MODO ORACIONAL
2.3. I.2 £1 verbo conjugado en el 2° lugar sintáctico de la frase
2.3.2. I El lugar sintáctico del verbo en la oración
2.3.2.2. El contexto lingüístico y extralingüístico
A continuación trataremos de situar la oración en el contexto, entendiendo por ello no sólo los parámetros extralingüísticos en el que se lleva a cabo la enunciación, sino también el co-texto, es decir, el entorno lingüístico, tanto anterior como posterior, que acompaña a la oración. Ambos elementos pueden proporcionar claves para determinar el valor ilocutivo de una oración.
Luukko-Vinchenzo (1988:138) señala que el contexto en la lengua oral pierde importancia en favor de la entonación, que suele determinar el valor ilocutivo de la oración. En la lengua escrita, debido a la ausencia de los rasgos entonatorios, el contexto sí que resulta a menudo de gran utilidad para establecer las diferencias mencionadas.
Las oraciones interrogativas totales, con el verbo en el primer lugar sintáctico de la oración, presentan la misma semejanza formal con oraciones desiderativas o exclamativas. La ausencia de reacción por parte del interlocutor puede ser de gran ayuda para determinar la ilocución del enunciado, ya que ambos modos oracionales no requieren una respuesta como en el caso del modo interrogativo.
Dentro del cotexto, encontramos una serie de fórmulas performativas explícitas (cf. Hang 1976), como el verbo 1preguntar' (fragen'), con las que el hablante puede señalar la ilocución de su enunciado:
Sókeland (1980:63 ss.) observa que estas fórmulas performativas explícitas aparecen más a menudo en casos de ilocuciones indirectas que como fórmula directa de la ilocución PREGUNTA. Uno de los procedimientos de explicitar la ilocución de un enunciado, tanto directa como indirecta, es reformular el contenido preposicional en estilo indirecto bajo un verbo:
(22) Willst du eine Tracht Prügel haben?
a. Er fragte ihn, ob er eine Tracht Prügel haben wolle. b. Er drohte ihm mit einer Tracht Prügel.
(Sókeland 1980:67)
Como podemos observar en el ejemplo, la ilocución de la oración interrogativa es generalmente AMENAZA, pero en la reformulación con el verbo que explicita la ilocución también se admite el verbo fragen', por lo que no se pueden considerar estas fórmulas performativas como indicadores inequívocos de la ilocución real de un enunciado. En un contexto determinado también se puede entender como una auténtica PREGUNTA.
Otras marcas léxicas que se ofrecen como criterio para determinar la ilocución son algunas interjecciones.
'A c h ' y 'oh' son interjecciones que pueden aparecer con el modo oracional exclamativo y desiderativo con el verbo conjugado al principio de la oración. Existen otras interjecciones formadas por varias palabras como 'Herr im Himmel', que no aparecen junto al modo interrogativo, a excepción de ach, que realiza la función de una 'señal de atención' ('Aufmerksamkeitssignal'). La pausa entre la interjección y la oración interrogativa total es más larga que la que existe cuando estas interjecciones aparecen junto a otros modos oracionales (cf. Willkop 1988:65 ss.). Otras interjecciones sí que aparecen junto a oraciones interrogativas como'Grofier Gott', según Luukko-Vinchenzo (1988).
Sin embargo, las interjecciones pueden tener valor ilocutivo propio por sí, y aparecen con frecuencia junto a otros valores expresivos, por lo que, salvo en algunos
casos, no se pueden tomar como indicador del modo oracional. Otro argumento que apoya la afirmación anterior es el hecho de que haya una pausa, de mayor o menor duración, entre la interjección y la oración donde aparece, donde no aparece integrada ni sintáctica ni fonéticamente.
2.3.2.3. La entonación
Hacemos de nuevo obligada referencia al trabajo de Luukko-Vinchenzo (1988) sobre la entonación de las oraciones interrogativas frente a otros modos.
Paralelamente a lo expuesto en el apartado anterior con respecto a las oraciones interrogativas parciales, en este caso se trata de establecer las diferencias entre las interrogativas totales y las imperativas. A continuación enumeramos algunas de las oraciones analizadas, que aparecen subrayadas:
(3-139) Situation: Sprecher und ein anderer
Sprecher: "He! Ich rede mit Ihnen. Schlafen Sie?" (Prol-1) (3-140) Situation: Sprecher und ein anderer
Sprecher: "Ruhen Sie sich erst einmal aus! Schlafen Sie!" (Prol-2)
(3-141) Situation: Der Sprecher und seine Freunde sehen eine lange Schlange vor der Kinokasse.
Sprecher: "Das dauert mir zu lange. Was mich betrifft - ich stelle mich nicht an. Stellt ihr euch an?" (Prol-3)
(3-142) Situation: Der Sprecher und seine Freunde sehen eine lange Schlange vor der Kinokasse.
Sprecher: "Also diesmal seid ihr dran. Ich stelle mich heute nicht wieder so lange an. Los! Stellt ihr euch an!" (Prol-5)
(3-143) Situation: Sprecher und andere
Sprecher: "Was machen wir jetzt? Gehen wir? (Prol-9) (3-144) Situation: Sprecher und andere
Sprecher: "Hier haben wir nichts mehr verloren. Gehen wir!" (Prol-11)
Los resultados obtenidos tras analizar los diferentes parámetros en relación con la entonación se exponen resumidos como sigue:
1. Sílaba núcleo: el lugar donde se halla la sñaba núcleo no varía en ninguno de los modos oracionales implicados.
2. Frecuencia base:
- Fo-Onset: en cuanto a la frecuencia inicial del enunciado, los informantes no presentaban diferencias entre los distintos modos oracionales. Sólo uno de los informantes alemanes nativos presentaba en el modo oracional imperativo una frecuencia más alta al comienzo. - Fo-Offset: al final de la oración, la variante erotética presentaba en todos los casos un valor de frecuencia más alto que la variante imperativa, que coincidía con el valor máximo absoluto de la frecuencia de toda la oración (con la única excepción de un hablante), de lo cual se deduce que en general la entonación del modo oracional interrogativo total es ascendente, mientras que el modo oracional imperativo presenta una entonación descendente.
- La sílaba núcleo y el mayor movimiento de la Fo: en el modo interrogativo total se observa una curva cóncava en la sílaba núcleo, puesto que la línea ascendente no sólo puede darse al final de la oración, sino también desde esta sílaba. Por el contrario, en el modo oracional imperativo esta curva es siempre convexa, ya que la caída de la frecuencia es un rasgo característico de este tipo de oraciones.
- Registro: el registro o la tesitura de las oraciones interrogativas totales es mayor que el de las oraciones imperativas: la media observada en el primer modo es de 13 semitonos, y en el segundo, la media se halla en 9 semitonos.
- Rango del mayor movimiento: la diferencia entre el valor más alto y más bajo del movimiento de la Fo en el entorno de la sílaba que lleva el acento principal es de 8 semitonos en el caso de las oraciones interrogativas totales, y de 6 semitonos en el caso de las oraciones imperativas.
3. Duración total y de la sílaba núcleo: no pudo aceptarse una medición válida de la duración en el experimento realizado (cf. Luukko-Vinchenzo 1988:147-148).
tanto el interrogativo total como el imperativo, se sitúan los valores más altos de la intensidad al principio de la oración.
Se puede extrapolar el mismo comentario realizado al final del apartado anterior para las oraciones interrogativas parciales, señalando, sin embargo, que hubiera sido interesante tener datos de los modos oracionales implicados y en general para ofrecer un contraste empírico más preciso entre los diferentes modos oracionales. Más que una crítica a la labor de esta autora se ha de entender como una desiderata, puesto que con los datos obtenidos y su interpretación no quedan definitivamente resueltos los problemas de delimitación entre un modo oracional y otro. Los resultados obtenidos sirven de contribución para diferenciar unos subtipos de otros dentro del modo oracional interrogativo, como observaremos más adelante.