Lenguaje y pensamiento
3.4 PRINCIPIO DE CORTESÍA •
1. Formación y evolución de las lenguas hispánicas
- Iberos, tartesos, ligures, celtas, fenicios y griegos dejan un sustrato lingüístico que se manifiesta en :
• Fonética:
1. Péridida de f- inicial por influjo vasco.
2. Ausencia de v labiodental, también por influjo vasco.
3. Suavización o sonorización de las oclusivas sordas intervocalicas p>b, t>d, k>g, por sustrato celta.
• Morfología:
1. Despectivos -arro, - orro, -urro. 2. Sufijos -eco, -ueco, -iego. 3. Sufijo ligur -asco.
• Léxico y toponimia : vega y manteca, vascos; lanza y cerveza, celtas, por ejemplo.
==> La romanización :
• (Citar historia : 218 a.C - 19 d. C).
• Más fuerte en la Bética. Conservadora en Galicia (la conquista del N.O. se inicia muy a finales del S. I a.C.).
• La Tarraconense : carácter transitorio, más abierta a las innovaciones. • Características más importantes y comunes del latín hispánico : 1. Reducción de 10 vocales a 7.
2. Se pasa a distinguir las vocales por su timbre. 3. Monopotongación de ae>e y de oe>e.
4. Pérdida de la -m final; confusión b/v; simplificación pt>tt, nct>nt, mn>nnm y gr>r.
5. Cambio del sistema causal al preposicional.
6. Eliminación de las formas simples de la voz pasiva y la forma simple del futuro = cantabo > cantare habeo.
7. Ausencia del hiperbatón en la estructura sintáctica.
==> Superestrato germánico :
• Visigodos : influencia lingüística escasa. En la morfología = sufijo -ing>-engo ("abolengo"); en el léxico : palabras como "albergue", "espuela"; toponimia : Villatoro<Villa Gotorum (discutible); onomástica : Roberto, Matilde...
==>Transición del latín al romance :
Durante la época de dominación germánica y la altomedieval la lengua hablada camina hacia el romance. Es un proceso entre los siglos V y IX, aunque había comenzado antes y no terminará hasta siglos después.
• Tendencia a la pérdida de las vocales finales latinas.
• Las tónicas e, o tienden a diptongar, excepto en el gallego-portugués. • Conservación de los diptongos latino-vulgares ai, au, excepto en Cataluña y
Aragón.
• Metátesis de -ariu, -eriu, - oriu ==> a ==> -airo, -eiro, -oiro. • Sonorización de las oclusivas sordas intervocalicas p>b, t>d, k>g.
• C latina +e,i se escribe [ç] y se articula o bien como africada [S^], o como fricativa [S].
• J, di, g+e,i latinas se realizan o bien africadas [J^] o bien fricativas [J]. • El grupo -ct- evoluciona hasta -it-.
• En castellano y catalán -ll- y -nn- latinos se palatalizan, aunque no en gallego- portugués.
• Palatalización de pl-, cl-, y fl- iniciales, menos en el mozárabe y en el catalán. • Conservación de f- inicial latina en toda la península.
==> El superestrato árabe :
• (Citar brevemente la historia de la conquista árabe de la península y el islam en España).
• No parece que haya demasiada influencia en la fonética, la morfología y la sintaxis, pero sí en el léxico (ampliar esto último con ejemplos de vocabulario : las palabras que comienzan por al- : aldaba, alhóndiga, alcachofa, etc...;
toponimia : Guad-alajara, Beni-carló, etc...; expresiones de deseo : "Ojalá...", etc...; el sustrato mayor se dio en : el castellano (bastante más en los dialectos meridionales), el catalán (dialectos valenciano y mallorquín) y el gallego- portugués hablado en el sur.
==> Núcleos políticos y lingüísticos durante la reconquista. Diversidad dialectal:
• Reino astur-leonés : sin unidad lingüística. Confluyen el gallego-portugués, el astur-leonés y el castellano; este último se iba formando en Cantabria como un habla de transición vasco-románica.
• Reino de Navarra : por una parte el euskera y por otra el navarro-aragonés, dialecto semejante en parte al leonés, aunque con influjo vasco.
• Cataluña : catalán. Cultura, lengua y sociedad enormemente influenciada por los franco-provenzales, aunque el idioma es autóctono.
• El mozárabe : lengua románica hablada por los cristianos en territorio
musulmán. Con la emigración de los mozárabes a territorios cristianos, estos influyen en todas las lenguas romances.
ASTUR -LEONÉS :
- Constaba (y consta) de diversos dialectos. Actualmente esta lengua permanece viva en los "bables" (denominación de Jovellanos, quizás polémica o poco rigurosa
lingüísticamente) tanto del territorio asturiano como del Alto León. Su influencia (o quizás mejor dicho, la resistencia frente a la secular castellanización) es aún importante en parte de El Bierzo (donde llega a fundirse con el gallego y el español) y en comarcas de Zamora, Salamanca y Cáceres (años atrás en Badajoz). En la mayoría de dichas comarcas hay en cualquier caso reducidos grupos de población que todavía utilizan
hablas plenamente leonesas (especialmente los más ancianos), pudiéndose escuchar en muchos casos en zonas alejadas de núcleos importantes de población.
- Igualmente se dan hablas leonesas en las Tierras de Miranda (Portugal).
- Con respecto a su evolución del latín presenta estos rasgos : conservación de la f- inicial; g-,j-+e,i átonas = pronunciadas como [Z - representada con media luna arriba-], o [J^]; -li- y -cl- daban -ll-; el grupo -ct- se convierte en -it-.
- En la actualidad también podemos hablar de un "dialecto leonés" (es decir,
entendiéndolo en este caso como una variante del español) en la parte del antiguo reino que fue integrada lingüísticamente en el castellano : el substrato leonés en el castellano de estas zonas se deja ver con fuerza desde el nivel fonético-fonológico hasta el
sintáctico-semántico.
- Fue Menéndez Pidal el que en 1907 publicaría un extenso artículo en el que aportaba una visión de conjunto sobre las hablas del antiguo Reino de León, y en el que
consagraba una expresión de origen erudito para referirse a la lengua autóctona de este territorio : el dialecto leonés. (VER "LECTURA NO OBLIGATORIA").
NAVARRO - ARAGONÉS :
- Conserva la f- inicial y la g-,j- iniciales ante e,i; vacilación en la diptongación de las tónicas o,e (ua,uo,ue,ie,ia).
- Conservación de pl-, cl- y fl- iniciales.
- Dialectos : al este el ribagorzano (transición catalán - aragonés).; al oeste el riojano (transición aragonés-euskera-castellano).
- En Aragón se habla plenamente catalán en la llamada "Franja de Ponent" (ciudades como Fraga, por ejemplo). A pesar de ello el gobierno autonómico ha puesto
tradicionalmente muchas trabas para la correcta normalización lingüística de esta zona. CASTELLANO :
- Orígenes de Castilla (ampliar con Fernán González y la independencia de León en el S. X).
- Siglos X - XI :
1. e, o tónicas > ié,ué.
2. Reducción del sufijo -iello> -illo. 3. Diptongos ai,au vacilan = ei,e,ou,o. 4. Pérdida de f- convertida en h- aspirada.
5. Palatalización de ll-, nn- a [elle y eñe] (se representa con l, n, con media luna debajo).
6. Pérdida de j- y g+e,i iniciales.
7. Alternacia entre conservación de las oclusivas sordas intervocalicas (p,t,k) y su sonorización (b,d,g).
8. En el siglo XI comienza una notable influencia francesa ("mensaje", "fraile", "homenaje", "linaje"...) por el Camino de Santiago.
9. Siglo XI : apócope de -e, por influencia del francés. - Siglos XII - XIII :
• El castellano impone su norma en su expansión conquistadora, pero también recibe influencia de las lenguas y dialectos con los que se encuentra, por ejemplo, la simplificación de -mb- en -m-.
• Vacilación del diptongo ue/uo. • Pérdida de la vocal final de palabra.
• Dos variedades de S, una sorda (escrita "ss" entre vocales, y "s" en posición final) y una sonora intervocalica (escrita "s").
• Distinción entre "c", "ç" sorda (esta última pronunciada [ts]) y "z" (esta última pronunciada [ds]).
• Distinción de "x" sorda, pronunciada como ch francesa, y "g+e,i", "j", pronunciadas como J francesa.
• Difiere la articulación de v / b, al contrario que en la actualidad. • Aspiración de h-, procedente de f- latina.
• Conglomerados del tipo "gelo" (se lo); latinismos : "nul", ninguno.
• A veces hay concordancia entre el participio de los tiempos compuestos y el objeto directo ("cercados nos han").
• Inseguridad en el uso de las formas verbales = verbo haber con significado de tener.
• Empleo del artículo junto al posesivo : "los suos oyos". S. XIII :
• Vacilación en la pérdida de la e- final. • Empleo sincopado del futuro (vivré, etc...).
• Monótona repetición de las conjunciones "et" y "que". Siglos XIV y XV :
• Apócope extrema de -e en plena decadencia : la -e final se conserva en las palabras que en nuestros días tienen y se pierde tras n,s,l,z y d, por influjo del francés.
• Prevalece ya el sufijo -illo.
• Se va imponiendo ya la desinencia -ía en los imperfectos y condicionales, y comienza a omitirse la -d- en las desinencias verbales -des.
• Aumentan los ejemplos del sujeto "nos otros" y "vos otros" frente a "nos" y "vos".
• La sintaxis se enriquece con nuevos nexos. Segunda mitad del S.XV :
• Aún perviven muchas inseguridades.
• Alternan indiferentemente la -d y -t finales (edad / edat). • Se vacila entre "duoda" y "duda".
• Se incorporan latinismos.
• Entran italianismos ("avería", "bonanza", "novelar".).
Castellano o español preclásico (1474 - 1525) : REYES CATÓLICOS :
• Unidad de la lengua castellana en los territorios de su dominio y en los de su influencia.
• Se estima como modelo de buena dicción el habla toledana.
• En 1492 se publica la "Gramática" de Nebrija, donde se fijan las normas lingüísticas de esta lengua.
JUDEO - ESPAÑOL : (ampliar según cosecha).
CASTELLANO O ESPAÑOL CLÁSICO (Siglos XVI - XVII) :
• Van desapareciendo las vacilaciones de timbre en las vocales no acentuadas. • Deja de pronunciarse la h- aspirada procedente de f- inicial latina.
• La ç sorda [Z^] y Z sonora [Z^] a lo largo del S. XVII irán tomando el sonido actual de z,c [0-].
• La g+e,i,j [Z con la media luna arriba] y X [S con la media luna arriba]
medievales dan paso, al acabar el prinmer tercio del siglo XVII, a la actual [X]. • La -b- oclusiva y la -v- fricativa durante el siglo XVI, en la mitad norte de
Castilla, Aragón y otros territorios, se confunden, quedando el sonido en la forma actual.
• Entre las vacilaciones de las formas verbales como /sois-sos/ prevalecen en el siglo XVII las actuales.
• Se perfila y delimita el uso de los verbos haber, ser y estar.
• Junto al sufijo -illo aparecen otras formas como -uelo, -ito, -ico y se extiende el superlativo en -ísimo.
• Se generaliza el uso de la preposición /a/ ante el objeto directo de persona. • Modernización del vocabulario ("arriba" en lugar de "suso", etc...).
• Se da entrada a italianismos, galicismos, lusismos y americanismos. EL ANDALUZ Y LOS OTROS DIALECTOS MERIDIONALES :
• Orígenes (S. XVI, cuando el sistema consonántico se escinde en la variedad septentrional : Castilla, Murcia, y norte de Andalucía Oriental, frente al resto de Andalucía, Cartagena, Canarias y América).
• Un rasgo específico que se produce en el habla de la mayoría del territorio andaluz es el ceceo y el seseo. Se origina al confundirse las antiguas africadas ç,z, ss,s en un solo fonema con pronunciación de s coronal o predorsal (seseo) o como pre-dorso interdental sorda (ceceo).
• Hay, como se ha citado, comarcas andaluzas en las que ni se da el ceceo ni el seseo. Por otra parte en los confines de Jaén con Albacete se puede escuchar la "s" castellana (no la /s/ andaluza coronal ) y en buena parte del oriente
almeriense e incluso en la provincia de Granada, penetran rasgos más o menos acentuados del murciano. ¿EXISTE, POR TANTO, UN "DIALECTO
ANDALUZ"? EN ESTE SENTIDO SERÍA INTERESANTE UN DEBATE (por supuesto que estudios no faltan) SOBRE LA DENOMINACIÓN Y
SIN OLVIDAR MENCIONAR QUE ACTUALMENTE SE PREFIERE HABLAR DE VARIANTES (Y NO DE DIALECTOS) DE UN IDIOMA EN RELACIÓN A LA EVOLUCIÓN CON RELACIÓN A SUS ORÍGENES O AL HABLA ORIGINAL DE LOS QUE LO IMPUSIERON.
•
EL CASTELLANO EN LOS SIGLOS XVIII y XIX :
• Entre 1726 - 1771 la Real Academia de la Lengua Española elabora la "Ortografía", y la "Gramática". De este modo fija la grafía, para dar paso a la moderna escritura.
• Grafías SS>S; Ç>Z.
• Incorporación de un abundante vocabulario perteneciente a las ramas del saber. • Importante invasión de galicismos con la entrada de los Borbones.
• Surgen numersos italianismos y los primeros anglicismos.
• En el siglo XIX la lengua castellana o española está sustancialmente normalizada.
DIASISTEMA DEL CASTELLANO : ==> Diasistema anterior a Alfonso X
==> Diasistema desde la época de Alfonso X ==> Siglos XVI y XVII
CATALÁN :
• Teorías sobre su origen : tesis iberorromana, tesis galorromana, tesis ecléctica : tiene un doble origen ibero / galorromano). Es una lengua muy próxima al grupo languedoquiano (sur de Francia).
• Ver Transición del latín al romance, al comienzo de este tema.
• No olvidar mencionar que en territorio catalán, en la comarca del Valle de Arán, se da una variante del occitano (que no es catalán) : el aranés.
Edad Media :
• S. XII = artículos "se", "sa" < IPSE/A.
• S. XIII = evolucionan a el,lo,la,els,les (con excepciones en el catalán oriental, especialmente en las Baleares).
• S.XIV = se palataliza la l- en ll.
• Antes de 1400 = aparecen formas en -u : haveu, guardeu...
• S. XV = se deja de pronunciar la -r final, excepto en el valenciano. • Poesía apegada a la provenzal desde los orígenes de ésta.