Capítulo 2: El marco teórico
2.3 La narración en el intercambio comunicativo
El interés por estudiar las narrativas es con el fin de examinar y saber qué hacen las hablantes cuando cuentan una historia en una entrevista (Bamberg, 2012). Para entender y describir qué hacen mis interlocutoras cuando cuentan una historia, por un lado, examino cómo los siguientes aspectos que De Fina (2003, 2009) y De Fina y Perrino (2011), De Fina y Georgakopoulou (2012) indican como importantes condicionan o influyen en el uso la narración en la interacción verbal:
• Las narrativas que se dan en el contexto de una entrevista deben reconocer que
el desarrollo de la historia se realiza de forma colaborativa mediante preguntas, pausas, comentarios o interrupciones provocadas por el entrevistador.
• El narrador orienta, modifica, detalla, o extiende la narración con base al tra-
de interacción presuponen un trabajo colaborativo entre narrador y oyente.
• El narrador/entrevistado desea cumplir las expectativas de su entrevistador
entonces debe examinarse con cuidado el contenido y estructura de la narra- ción (De Fina, 2003).
• La dinámica interaccional entre narrador/entrevistado y oyente/entrevistador
afecta la manera en que se desarrolla la historia. La narrativa puede ser un reporte de eventos que no están ordenados de manera cronológica o coherente ya que en el momento de la interacción se da una negociación entre los interlo- cutores (De Fina, 2009). Es decir, las narraciones en un contexto de entrevista no siempre siguen el orden canónico o estructura canónica que se espera de un relato.
Por otro lado, considero los estudios acerca de las narrativas, los cuales son numerosos (Labov, 1972, 1997; Labov y Waletzky, 1967; Silva-Corvalán, 2001; Ochs y Capps, 2001, Schiffrin, 2006, De Fina, 2003, 2006, 2009; Georgkapoulou, 2006, 2011; Bamber y Georgakopoulou, 2008; King y De Fina, 2010; De Fina y King, 2011; De Fina y Perrino, 2011; De Fina y Georgakopoulou 2012; Gobrium y Holstein, 2009; 2012;
Bamberg, 2012), así que únicamente me refiero a aquellos que considero útiles para realizar el análisis de las narrativas que aparecen en el cuerpo de datos de mi
investigación.
Bamberg (2012) señala que la narrativa es de individuos (personajes) que actúan (sucesos) en un tiempo y espacio a través una secuencia de eventos (temporalidad). Las
narraciones se cuentan desde una perspectiva de primera o tercera persona típicamente. En el caso de las historias en primera persona, enfatiza, éstas deben analizarse como relatos que muestran aspectos autobiográficos del hablante y de su subjetividad porque pueden responder a la pregunta quién soy yo. Es así que la narración se convierte en el género por excelencia para investigar la identidad pues mediante las narraciones se habla de uno mismo y de la manera en cómo se conduce la vida, se dice quién se es (cfr. p. 203).
Esto explicaría el por qué la narrativa es usada por las hablantes para construir y revelar su identidad. Bamberg (2012) explica que cuando el hablante toma la perspectiva de primera persona es porque el relato es personal, habla de sí mismo, comunica quien es ella o él. Y señala que al estudiar la identidad en la narrativa hay que considerar tres dilemas a los que se enfrenta el narrador:
1. El narrador se marca como diferente, similar o igual respecto a otros. En esta práctica discursiva se desarrolla o cambia la construcción de membresía que lo divide o une con otra gente a través de afiliaciones y convergencias en térmi- nos de ser como ellos (pertenencia) o ser diferente (especial y único).
2. Mostrar el carácter de autoridad y poder que resulta de verse como igual o dife- rente a otros en el mundo que lo circunda. Es posible percibirse como un agente pasivo, resultado de influencias externas y biológicas, o como un agente activo, producto de uno mismo en el que el yo es y ha sido construido con auto- ridad propia.
3. La relación del pasado con el presente para mostrar quien se solía ser a cómo se quiere posicionar en el aquí y ahora. Esto implica el moverse entre el dilema de la constancia y cambio (cfr. pp. 204-205).
Otro aspecto al que observo al estudiar la identidad en el relato es qué posición toma el interlocutor con relación a la narración, el contexto de la interacción y el contexto social que enmarca el intercambio comunicativo. Bamberg y Georgakapoulou (2008) en su estudio de narrativas pequeñas (small narratives) proponen que al mirar:
“…el trabajo narrativo de la identidad desde una perspectiva en la que los yos están constantemente en cambio, podemos investigar sitios concretos de compromiso en los que las narrativas pequeñas negocian y examinan los procedimientos (repertorios) utilizados por los narradores en su habla para establecer un sentido particular de sí mismos.” (p. 381)54
El proceso de tomar una posición (positioning) en el trabajo narrativo se desarrolla en tres niveles:
1. El cómo se posicionan los personajes dentro de la historia en relación al/los otro/s en tiempo y espacio.
2. El cómo el narrador/hablante se posiciona a sí mismo (y es posicionado) dentro de la situación interactiva.
3. El cómo el hablante/narrador posiciona su sentido de sí mismo (identidad) con respecto a los discursos/narrativas dominantes. ¿Quién soy yo en el mundo que me rodea?
En este trabajo identifico la postura que toman las mujeres inmigrantes en las narrativas que relatan en las entrevistas.
De Fina y Georgakopoulou (2012) refiriéndose al trabajo de Müller y Di Luzio (1995) indican que la estructura de un discurso argumentativo en el que la narración aparece incrustada posee tres etapas:
1. Una declaración general 2. La narración (ejemplo)
3. Re-declaración de la evaluación general como si se hubiera derivado de la his- toria.
En tal caso una narración funciona como ejemplo cuando un evento es utilizado como evidencia de una declaración. Regularmente los narradores emplean los relatos para resaltar aspectos morales o posturas morales. De Fina (2003) argumenta que su análisis de narrativas de inmigrantes mexicanos indocumentados revela que el uso de historias como ejemplos es con el fin de construir posturas morales sobre la etnicidad para mostrar que la gente de raza blanca discrimina a los que no son como ellos.
Finalmente, para identificar y analizar las narrativas en la interacción
comunicativa empleo el modelo estructural propuesto por Labov (1972, 1997) con las modificaciones sugeridas por Silva-Corvalan (1994) y De Fina y King (2011).
El modelo narrativo laboviano55 consta de los siguientes elementos: El resumen: Reporta el punto esencial de los hechos a narrar.
los participantes de la historia.
La complicación: Presenta los conflictos entre los personajes y las acciones subsecuentes.
La resolución: Presenta como se resuelven los hechos.
La evaluación: Son las declaraciones o palabras que califican los hechos y se encuentran diseminadas a lo largo del relato.
La coda: Es el regreso al presente de la interacción.
Silva-Corvalán (1994) en su estudio de narrativas orales en un contexto de interacción identifica tres elementos más cuando se narra un relato en una situación interactiva: prenarrativa, prefacio y elaboración. Los describe de la siguiente manera:
La prenarrativa es una narrativa corta, ofrece orientación y tiene una función evaluativa: crea interés y curiosidad en el interlocutor.
El prefacio: Crea el marco dentro del cual el hablante espera que su interlocutor interprete el material lingüístico.
La elaboración: Es la contrapartida de la narrativa. Ocurre después de la narrativa, amplia la narración, clarifica y da más detalles. Y puede tener una función
evaluativa.
De Fina y King (2011) en su estudio de experiencias y percepciones de las políticas lingüísticas entre mujeres latinoamericanas en el área de Washington, D.C. realizaron entrevistas sociolingüísticas con 15 mujeres de diferentes nacionalidades. En su cuerpo de datos identificaron 13 narrativas que denominaron narraciones de conflicto con el idioma (Language Conflict Narratives). En estas narrativas al centro de la acción de la historia se presenta un conflicto entre la protagonista (narradora) y su antagonista (otro(s)
55. El modelo laboviano ha sido criticado por no considerar el carácter interactivo en al que se da una narración (Sheglof,1997) dado a que el interlocutor participa también en la
construcción del relato (De Fina, 2009). Se le ha criticado también por no tomar en cuenta el contexto en el que surge la narrativa (De fina y Perrino, 2011) porque éste influye en la estructura y desarrollo de la narración.
personaje(s) en la historia) con base a la falta de competencia en el idioma inglés o español (cfr. 168). Este conflicto es el suceso complicador que representa la complicación principal en una narración y muestra cómo la protagonista enfrenta y resuelve el problema con su adversario. Como resultado de estas observaciones las autoras añaden al modelo laboviano:
El suceso complicador: Representa la complicación principal en una narración. Considerando las aportaciones anteriores al esquema narrativo laboviano tomo como modelo estructural de la narrativa en una situación interactiva el siguiente:
• La prenarrativa es una narrativa corta, ofrece orientación y tiene una función
evaluativa: crea interés y curiosidad en el interlocutor.
• El prefacio: Crea el marco dentro del cual el hablante espera que su interlocu-
tor interprete el material lingüístico.
• El resumen: Reporta el punto esencial de los hechos a narrar.
• La orientación: Marca el tiempo y da información sobre el lugar de los hechos
y los participantes de la historia.
• La complicación: Es la parte central del relato en la que se expresa lo qué
sucede en la historia.
• El suceso complicador: Representa la complicación principal en una narra-
ción.
• La evaluación: Son las declaraciones o palabras que califican los hechos y se
encuentran diseminadas a lo largo del relato.
• La coda: Es el regreso al presente de la interacción.
• La elaboración: Es la contrapartida de la narrativa. Ocurre después de la narra-
tiva, amplia la narración, clarifica y da más detalles. Y puede tener una función evaluativa.
Con base a las consideraciones anteriores he realizado el análisis del discurso de las mujeres inmigrantes guatemaltecas y mexicanas afectadas por las redada de migración en Postville, Iowa que cambiaron su estatus migratorio de irregular a regular o irregular a deportadas.
En el siguiente apartado expongo la metodología que usé para la recolección y análisis datos.