• No se han encontrado resultados

LOS TRES AMIGOS SU LLEGADA

In document El Libro de Job. e.w. Bullinger (1) (página 56-60)

C. cap. 2:11-13.

C A a | 2:11-. Su visita. Escuchando las calamidades de Job. b | -11. El motivo.

B | 12-. Su tristeza. (Mental)

B | -12. Su tristeza. (Simbólica)

A a | 13-. Su visita. Viendo las calamidades de Job.

b | -13. El motivo.

Los tres amigos. Su llegada, cap. 2:11-13

A a 11. Cuando los tres amigos de Job oyeron toda la calamidad que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su propio lugar: Elifaz el temanita, Bildad el Suita y Zofar el naamatita.

b -11. Porque ellos hicieron cita para venir a mostrar simpatía por él y para consolarle.

B 12-. Y cuando alzaron sus ojos desde lejos y, [en un principio] no lo conocieron, alzaron su voz y lloraron,

B -12. Y rasgó cada uno su manto y esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo.

A a 13-. Y se sentaron con él sobre la tierra siete días y siete noches y ninguno

le habló una sola palabra,

57 JOB Y SUS AMIGOS

D. cap. 3:1 - 31:4. D Z 3 Lamentación de Job. Introducción.

G1 k1 | 4,5. Primera intervención de Elifaz, 11 | 6, 7. Réplica de Job a Elifaz. K2 | 8. Primera intervención de Bildad 12 | 9, 10. Réplica de Job a Bildad. K3 | 11. Primera intervención de Zofar. 13| 12- 14. Réplica de Job a Zofar.

G2 k4 | 15. Segunda intervención de Elifaz 14| 16, 17. Réplica de Job a Elifaz. K5 | 18. Segunda intervención de Bildad. 15| 19. Réplica de Job a Bildad K6 | 20. Segunda intervención de Zofar. 16| 21. Réplica de Job a Zofar.

G3 k7 | 12. Tercera intervención de Elifaz. 17 | 23, 24. Réplica de Job a Elifaz. K8 | 25. Tercera intervención de Bildad. 18 | 26:1; 27:10. Réplica de Job a Bildad. K9 | 27:11. Tercera intervención de Zofar.

Z | Auto justificación de Job. Conclusión.

LAMENTACIÓN DE JOB Z. cap. 3 Z H1 3:1-9. Nacimiento lamentado. I1 | 10. Razones. H2 11-12. Infancia lamentada. I2 | 13-19. Razones. H3 20-23. Masculinidad lamentada I3 | 24-26. Razones.

58 H1 (arriba) 1-9. Nacimiento lamentado

3: 1. Después de esto abrió Job su boca y maldijo su día1 2. Y comenzó2 Job, diciendo:

3. Perezca el día en que había de nacer,

O la noche en que se dijo que un hijo varón se dio a luz. 4. ¡Ese día! puede ser oscuridad eternamente;

Que a Eloah no le importe3 allá arriba, Que no brille ninguna luz sobre él,

5. Que la oscuridad y la sombra de muerte se lo lleven4; Que la las nubes más densas se asienten sobre él; Que la creciente oscuridad lo llene con terror5, 6. ¡Esa noche! Que la oscuridad lo atrape;

Que no haya regocijo, que no sea reunida a los días6 del año, Que no sea contada entre los meses;

7. He aquí que la noche sea eternamente lúgubre7; Y que ningún sonido alegre sea oído en ella.

8. Que aquellos que se dedican a maldecir días8 maldigan este; Aquellos capaces de despertar al Dragón del Cielo9.

9. Que todas las estrellas crepusculares mismas sean oscuras. Que busquen luz por luz y busquen en vano;

Y que no puedan nunca más contemplar el amanecer10. I3 cap. 3:10. Razón.

10. Por cuanto no cerró el vientre de mi madre, Para así esconder toda esta miseria de mis ojos.

H2 cap. 3:11-12. Infancia lamentada. 11. ¿Por qué no habré muerto en el vientre11?

O cuando dado a luz, ¿por qué no haber expirado, entonces?

12. ¿Si no hubiera habido [de enfermería] rodillas12 preparadas para mí? ¿O por qué estaban los pechos [preparados] que debería mamar?

1

Tal vez "su destino", como en 30:25 o el día de su nacimiento.

2

La expresión hebrea "respondió y dijo'' debe traducirse en función del contexto "preguntó y dijo", "oró y dijo", cualquiera sea la naturaleza de lo que se dice. Aquí significa "comenzó y dijo". Luego significa "concluyó y dijo". 3 Comparar Deut. 11:12. 4 Comparar Gén. 1:02. 5

Como denotando una inminente tormenta. 6

Heb., días del año. 7

Heb., estéril, es decir, desprovista de

alegría. Por lo tanto, sin alegría, lúgubre, como en 15:34 y 30:3.

8

es decir, los hechiceros, que claman hacer días desafortunados (dies infausti).

9

es decir, Leviatán o Tifón egipcio, que al tragar al dios sol produce eclipses. Job sólo da esta tradición por el bien del argumento, sin ir más lejos en el asunto. Una referencia similar puede verse en cap. 26:13 e Isa. 27:1.

10

Heb., Los párpados de la mañana. 11

Heb., las puertas de mi vientre. Es decir, en la que reposo.

12

59 12 cap. 3:13-19. Razones.

13. Para entonces, en silencio me hubieran dejado tendido, Debería haber dejado dormido y estado en reposo 14. Con los reyes y los consejeros de la Tierra;

(Los hombres que construyen sus monumentos mohosos1), 15. Con príncipes que [en vida] poseían mucho oro

(Y que, con plata, habían llenado sus casas); 16. ¡Oh! que hubiera sido un abortivo,

Como los bebés que nacen muertos, que nunca ven la luz, 17. Para que así, el perverso no cause más tribulación,

Y allí, los cansados [por fin] encuentren descanso, 18. Junto a ellos los cautivos encuentran reposo Y no oyen más la dura voz de los capataces. 19. Los grandes y pequeños se reúnen allí; El sirviente de su amo es puesto en libertad

H3, cap. 3:20-23. Masculinidad lamentada. 20. Por tanto, a los miserables, ¿da Él luz?

¿O la vida [prolonga] al alma amargada?

21. (Para aquellos que anhelan la muerte que no viene, Y la buscan como aquellos que buscan un tesoro, 22. ¿Quién se regocijaría con gran alegría - ¡Sí!

se alegraría, de hecho, si ellos pudieran encontrar la tumba)? 23. [La tumba2]: esta es para el hombre cuyo camino está escondido Quien Eloah ha protegido contra él año.

I3 cap. 3:24-26. Razones. 24. Mi suspiro viene, en lugar de alimentos,

Mis gemidos son como el agua derramada. 25. Porque lo que yo tanto temía ha venido sobre mí, Y lo que me horrorizaba, eso ha venido a mí. 26. Yo no estaba descuidado, ni me sentía confiado;

Tampoco descansado sin pensamiento: Aún, la tribulación vino.

2

Que hay una elipsis aquí es claro: la V.A. y V.R. ponen en cursiva, las palabras: "¿Por qué es dada la luz"? del versículo 20. Nosotros ponemos "la tumba", repitiendo las palabras inmediatamente anteriores, como la idea parece ser llevada a este versículo. 1

Heb. (characoth) ruinas. Existe una amarga ironía en la palabra, que nos dice que, si bien los monumentos son majestuosos y grandes, que sólo están pudriéndose como los muertos en su interior.

60

In document El Libro de Job. e.w. Bullinger (1) (página 56-60)