• No se han encontrado resultados

Introducción

Encontrará las medidas de mantenimiento y conservación no mencionadas en este capítulo que afectan a la lubricación y la conservación del reductor en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.1

Límites de suciedad

La siguiente tabla contiene los valores de impurezas por sustancias del aceite:

Material Contenido límite [mg/kg] Posible fuente

Hierro (Fe) 40 Corona con dentado interior, dentado, jaulas de rodamientos

Cromo (Cr) + 4 Cojinetes de fricción y rodamientos, dentado Aluminio (Al) + 4 Cojinetes de la bomba de aceite

Cobre (Cu) + 4 Jaulas de rodamientos

Plomo (Pb) + 6 Cojinetes de fricción axiales, cojinetes de la bomba Estaño (Sn) + 2 Cojinetes de fricción axiales, cojinetes de la bomba Níquel (Ni) + 2 Dentado

Cinc (Zn) + 10 Imprimación a base de cinc (se utiliza a veces co‐ mo aditivo). En este caso, póngase en contacto con Siemens.

Silicio (Si) + 5 Polvo de cemento u otras influencias ambientales, algunos aceites pueden contener silicio

Agua (H2O) 0,03% Agua condensada; refrigerador agua-aceite defec‐

tuoso (aceite mineral)

Los valores indicados con "+" se refieren a la muestra de referencia del aceite nuevo. Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Tenga en cuenta que la desviación entre la viscosidad de aceite de la muestra y la viscosidad del aceite indicado en los datos técnicos no puede superar el 10 %.

ATENCIÓN

Daños en el reductor

Posibles daños en el reductor por efecto del aceite lubricante sucio y mezcla de distintos tipos de aceite.

Cambie el aceite cuando se hayan superados los límites de suciedad indicados en la tabla o la clase de pureza 19/16 según ISO 4406.

Cuando cambie el aceite, cargue el reductor con el mismo tipo de aceite utilizado anteriormente. No mezcle aceites de distintos tipos o fabricantes.

8.3.2

Reparación

Medidas preparativas

El mantenimiento comprende todas las medidas encaminadas a la conservación y el

restablecimiento del estado nominal, así como la determinación y evaluación del estado real de los recursos técnicos de un sistema.

En caso de sustitución, fije y asegure cuidadosamente las piezas individuales y subconjuntos más grandes a dispositivos de elevación.

8.3.3

Comprobación de la temperatura del aceite

Daños en el reductor en caso de temperatura excesiva en el cárter de aceite

Si el reductor funciona con temperaturas del cárter de aceite superiores a la temperatura máxima permitida del aceite, puede resultar dañado por lubricación deficiente.

No utilice el reductor por encima de la temperatura máxima permitida del aceite.

Procedimiento

Para comprobar la temperatura del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga el reductor en funcionamiento.

2. Utilice el reductor con la potencia máxima de la máquina accionada. 3. Mida la temperatura del aceite en el cárter.

Mantenimiento

4. Compare el valor medido con la temperatura máxima admisible del aceite.

Encontrará la temperatura máxima admisible del aceite en el esquema de lubricación y en la lista de equipos incluida en la documentación general del reductor.

5. En caso de superarse la temperatura máxima admisible del aceite, pare inmediatamente el reductor.

Póngase en contacto con el servicio posventa de Siemens.

8.3.4

Medición de vibraciones

El siguiente gráfico muestra a modo de ejemplo los puntos de medición para la medición móvil de vibraciones en el caso del tipo constructivo KMP:

$

$

9 9 + + +$ + 9 9 +

+$ + + + +

V Punto de medición vertical H Punto de medición horizontal Figura 8-1 Puntos de medición para la medición de vibraciones

(Los puntos de medición 1 y 2 están posicionados en los rodamientos del motor).

Según el pedido, puede solicitar al servicio posventa (Página 83) que le proporcione un plano de disposición exacto para la medición móvil de vibraciones en reductores del tipo KMP, KMPS y KMPP.

ADVERTENCIA

Riesgo de arrastre por pieza giratorias

Existe peligro de ser arrastrado o succionado por piezas giratorias.

Al medir vibraciones en un reductor en funcionamiento no lo haga cerca de piezas giratorias para evitar un contacto accidental con ellas.

Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Los puntos de medición indicados en el gráfico son puntos de medición estándar. Estos puntos son adecuados para medir todos los reductores de este tipo sobre el terreno. Esto permite una comparación inmediata con otros reductores del mismo tipo y tamaño.

Encomiende la medición de vibraciones y su evaluación al personal de Siemens, o efectúelas en estrecha colaboración con el personal de Siemens. De esta manera, las experiencias de mediciones en reductores equiparables pueden aplicarse a la medición y evaluación de los resultados de medición.

En general, para una medición de vibraciones debe tenerse en cuenta lo siguiente: ● Realice las mediciones solo en los puntos de medición identificados en el gráfico. ● No mida en cuerpos de resonancia como aletas, tapas de inspección, tuberías, etc. ● Documente también la potencia del motor en el momento de la medición. Las oscilaciones

de potencia pueden provocar resultados de medición diferentes.

Después de la puesta en marcha y del funcionamiento continuado de todo el sistema, realice una medición básica para registrar el perfil vibratorio del reductor. Más mediciones con una frecuencia mensual permiten un análisis tendencial.

En caso de evaluación del reductor según ISO 10816, para esta máquina accionada se aplica la clasificación III. Sin embargo, en esta valoración hay que tener en cuenta que las fuerzas axiales resultantes del proceso de molienda se canalizan a la bancada a través de la carcasa del reductor. Por eso, no hay que descartar que las vibraciones sean inducidas por el proceso de molienda y no estén generadas por el reductor. Esa es la razón por la que para este tipo de reductor solo se pueda aplicar de forma limitada la norma ISO 10816.

Más información

Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor, en los planos de la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el diagnóstico de vibraciones en Internet (http:// www.industry.siemens.com/drives/global/de/getriebe/service).

8.3.5

Limpiar el reductor

Introducción

El polvo acumulado puede entorpecer la evacuación de calor a través de la superficie del reductor y provocar un sobrecalentamiento. Por lo tanto, dependiendo de las condiciones de funcionamiento, puede que sea necesario limpiar el reductor más a menudo que lo

especificado en el plan de mantenimiento. Mantenimiento

Procedimiento

Para limpiar el reductor, proceda del siguiente modo:

1. Limpie la suciedad adherida con un pincel de cerdas duras. No utilice nunca un limpiador de alta presión.

2. Repare las zonas donde haya corrosión.

8.3.6

Limpiar el filtro de aire y sustituir el inserto de filtro de aire

8.3.6.1 Limpiar el filtro de aire

Tenga en cuenta las instrucciones de servicio BA 7300. ATENCIÓN

Daños en el reductor debidos a la entrada de cuerpos extraños

Las condiciones ambientales en la proximidad del molino propician la ocurrencia de daños en el reductor debidos a la entrada de cuerpos extraños en el mismo.

Evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor.

8.3.6.2 Sustituir el inserto de filtro de aire

Introducción

No se puede limpiar el filtro de papel.

Procedimiento

Para cambiar el inserto de filtro de aire, proceda de la forma siguiente: 1. Extraiga la cubierta del filtro de aire.

2. Sustituya el elemento filtrante. 3. Monte la cubierta del filtro de aire.

Mantenimiento 8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

8.3.7

Limpieza del filtro doble

Procedimiento

Para limpiar el filtro doble, haga lo siguiente: 1. Compruebe el filtro doble.

2. Aténgase a las instrucciones de servicio del filtro doble.

Más información

Encontrará más información sobre el filtro doble en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.8

Trabajos de soldadura en el molino

Siemens declina toda garantía por los daños en el reductor originados por soldaduras en el molino.

PELIGRO

Peligro de lesiones por descarga eléctrica

Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica durante los trabajos de soldadura. Realice una conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas vigentes al respecto, antes de efectuar trabajos de soldadura en el molino.

No utilice el reductor ni las piezas conectadas como punto de toma de masa para trabajos de soldadura.

De forma opcional puede haber un cable de masa en la cámara del cojinete de segmentos, que le conectará con la brida de salida. Utilice para ello los orificios roscados previstos en los laterales de la brida de salida. Tras finalizar los trabajos de soldadura, retire el cable de masa de la brida de salida.

Si el reductor no tiene previstos orificios roscados para puesta a tierra, deberá tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a electricistas cualificados.

Si se realizan soldaduras eléctricas en algún punto del molino, la corriente de soldadura no debe circular a través del reductor. Por tanto, el circuito de retorno de la corriente de soldadura debe conectarse directamente con el componente que se va a soldar. Mantenimiento

8.3.9

Inspección del reductor

La inspección del reductor debe encomendarse al servicio postventa de Siemens. Gracias a su experiencia, los técnicos pueden determinar de la forma más fiable posible si deben sustituirse piezas del reductor y, en tal caso, cuáles.

8.3.10

Comprobación del asiento firme de los tornillos de fijación

Al comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación, tenga en cuenta los siguientes puntos: ● Tenga en cuenta las indicaciones sobre las clases de uniones roscadas (Página 55) y los

pares de apriete y fuerzas de pretensado (Página 55).

● Apriete los tornillos de los pies con la fuerza de pretensado o con el par de apriete necesarios.

Encontrará los datos necesarios en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

● Para la utilización de las tuercas de fijación, observe las instrucciones de servicio adjuntadas por separado.

● Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características.

8.3.11

Trabajos finales

Una vez realizados todos los pasos de mantenimiento, sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

Documento similar