los in v e s tig a d o re s c o m o p a r a los e s t u d i a n t e s . L o q u e n o e s tá d e l t o d o c la ro es la e x p lic a c ió n d e a lg u n o s le x e m a s c o m o , p o r e j e m p lo , natural (c o n la a c e p c i ó n ‘n a tiv o d e u n p u e b l o o n a c i ó n ’, p. 2 2 1 ), cu y o u s o n o se re s tr in g e a la E d a d M e d ia , sin o q u e es m u y c o r r i e n t e ta m b i é n e n e s p a ñ o l a c tu a l.
A n u e s t r o ju ic io , e s ta m o s a n t e u n a valio sa r e f e r e n c i a p a r a e l e s tu d io d e l c a s te lla n o y (gallego-) p o r t u g u é s d e l M e d io e v o , p u e s las p a r te s te ó ric a s y p rá c tic a s se a r m o n i z a n p e r f e c t a m e n t e , e in c lu y e n e n su c o n t e n i d o el r o m a n c e d e A l-A n d alu s (el l l a m a d o mozárabe) y la l i te r a t u r a aljamiada d e c a r a c te r e s á r a b e s y h e b r a ic o s , si b i e n se e x c lu y e e l e s t u d i o d e l á r a b e y d e l h e b r e o e n la é p o c a .
Vi o r i c a Co d i t a
Eberhard-Karls-Universitat Tübingen/Universitat de Valencia
S e b a s t i a n G r e u s s l i c h (2 0 1 2 ): Text, A utor u n d Wissen in der ‘historiografía indiana ’ derFrühen Neuzeit. Die D é c a d a s von Antonio de Herrera y Tordesillas, B e r l í n / B o s t o n : W a lte r d e G ru y te r, ISB N : 978-3-11-028912-1, 399 págs.
E n este t r a b a j o 1, G re u s s lic h h a c e u n a p e r f e c t a c o m b i n a c i ó n e n t r e la t e o r í a y la p r á c tic a d e la l a b o r h is to rio g rà f ic a . D e m u e s tr a h a b e r p r o f u n d i z a d o s u f i c ie n te m e n te e n el f u n c i o n a m i e n t o d e las I n d ia s d e s d e e l p u n t o d e vista a d m in is tra tiv o , p o lític o , lin g ü ís tic o y, p o r s u p u e s to , h is tó ric o .
S u objetivo lo s e ñ a la e n la i n t r o d u c c i ó n 2: a n a liz a r el te x to d e A n to n io d e H e r r e r a d e s d e u n a p e r s p e c tiv a h i s t ó r i c a y lin g ü ístic a , a p r o v e c h a n d o así su d o b l e n a tu ra le z a . Se p r e o c u p a p o r c u á le s s o n los su ce so s q u e se n a r r a n e n los te x to s h is to rio g rá f ic o s i n d i a n o s c o lo n ia le s, d ó n d e se h a lla n las f u e n tes d e d ic h o s su ce so s y d e q u é m a n e r a se p r o d u c e la n a r r a c ió n , c o n q u é ra sg o s lin g ü ístico s. E n e se s e n t i d o , el a u t o r n o se lim ita a r e s e ñ a r las f u e n tes d e las q u e H e r r e r a e x t r a e los d a t o s p a r ti c u la r e s y c o n c r e t o s d e su n a r r a c ió n , s in o q u e se a d e n t r a e n la c o m p l e j a c u e s tió n d e la tr a n s m is ió n d e los d a to s. Esto lo h a c e d e f o r m a d e t a l l a d a e n el a p a r t a d o d o s q u e s ig u e a la i n t r o d u c c i ó n 3. E n e fe c to , ex is te u n a p r e o c u p a c i ó n p o r a c l a r a r los d i f e r e n tes m a tic e s q u e p a r ti c ip a n e n la im b r i c a c i ó n le n g u a -h is to r ia , lin g ü istica - h is to r ia 4, t a r e a q u e e m p r e n d e a l u d i e n d o a las d is c ip lin a s q u e se h a n
1 El título podría traducirse c o m o “T e xto, au tor y saber e n la historiografía in d iana co lon ial. Las Décadas d e A ntonio d e H errera y Tordesillas”.
2 Esta ocupa ap en as cuatro páginas.
3 La traducción d e los e n u n c ia d o s d e este ap artado y los subapartados pod ría ser “2. Lingüística, historia y textualidad d e la historia; 2.1. La p rob lem á tica del saber histórico; 2.2. Categorías d e validez del saber histórico e n la é p o c a p r e m o d e r n a ”. O c u p a n cu aren ta y d o s páginas e n total.
4 O bsérvese q u e existe u n a d ife ren cia te r m in o ló g ic a fu n d am en tal entre el españ ol y el alemán p u es e n esta len gu a existen d o s té r m in o s (G eschichtsw issenschaft y Geschichté) d o n d e el esp a ñ o l solo
e n f r e n t a d o al e s t u d i o d e los te x to s (L in g ü ís tic a d e l T e x to , A nálisis d e l D iscu rso , etc .) y, p o r o t r o la d o , a la d i s t in c i ó n c o s e r i a n a e n t r e lo u n iv e rsa l, lo h is tó ric o y lo p a r tic u la r.
G re u ss lic h r e c u r r e a la h is to r ia e n t a n t o d is c ip lin a c o m o u n a h e r r a m i e n t a m á s p a r a s u tra b a jo . Así lo d e m u e s t r a e s p e c i a l m e n t e e n el a p a r t a d o tre s 5. A q u í se d e t i e n e e n to d o s lo s a s p e c to s m a y o re s y m e n o r e s q u e cir
c u n d a n la g e s tió n y e l a b o r a c ió n d e los te x to s h is to rio g rá f ic o s in d ia n o s . A t i e n d e p r i m e r o a las i n s titu c io n e s y ju s tif ic a su in c u r s i ó n e n a s p e c to s p u r a m e n t e h is tó ric o s p o r q u e el a n á lisis d e l e s ta d o d e u n te x to q u e se lleva a c a b o b a jo u n a s c o n d i c io n e s p a r ti c u la r e s va a a f e c t a r n e c e s a r ia m e n t e a a q u e llo s o tr o s q u e lo t o m e n c o m o f u e n t e (p . 4 8 ). R e c u e r d a , así, la n e c e s i
d a d y la o b lig a c ió n q u e ex is tía e n la é p o c a d e i n f o r m a r p o r e s c rito y c o n a b u n d a n c i a d e d e ta lle a las a u t o r i d a d e s a c e r c a d e t o d o lo q u e se h ic i e r a e n las In d ia s , s e ñ a l a n d o la r e p e r c u s i ó n q u e ta le s d e b e r e s t e n í a n e n lo lin g ü ís tic o , p a r a q u e e l d is c u rs o tu v ie ra le g itim id a d in s titu c io n a l. P o r eso, se d e t i e n e p a r t i c u l a r m e n t e e n a n a liz a r y d e f i n i r e n los d i f e r e n t e s a p a r t a d o s 6 esto s c o n c e p t o s f u n d a m e n t a l e s -
U n o d e los a s p e c to s e n los q u e p r o f u n d iz a es e n los tip o s te x tu a le s q u e s u p o n e n la b ase d e la h is to rio g ra fía in d ia n a . Es c ie rto q u e e n el tra b a jo d e c a m p o n o su e le s e r fácil d is tin g u ir e n t r e u n o s tipo s y o tro s , a u n q u e te ó ric a m e n te , c o m o h a c e G re u sslic h e n e s ta se c c ió n , e stá m á s claro. C o n c r e ta m e n t e p a r a e ste a u t o r es fácil d e lim ita r la “re la c ió n d e c o sa s” d e la “h is to ria ” y la “c r ó n ic a ”, d e a h í q u e le p a r e z c a f u n d a m e n t a l t e n e r e n c u e n t a c o m o p r e c a u c io n e s h istó ric a s q u e el tip o te x tu a l d e la “re la c ió n d e co sa s” e stá ín ti
m a m e n t e re la c io n a d a c o n el tip o te x tu a l d e la “c a rta d e r e la c i ó n ” p e r o se d ife r e n c ia d e a q u e lla s u s ta n c ia lm e n te p o r la vía d e tra n sm isió n , n o p o r la e s tr u c tu r a d e l te x to . A m b a s se e l a b o r a n c o n el ú n ic o p r o p ó s ito d e d a r c u e n ta d e u n a h is to ria o c r ó n ic a c o e tá n e a , su i m p o r t a n c i a re s id e e n el c o n te n i
d o y e n su e fe c to p ra g m á tic o , n o e n su fo r m a . S olo p a r ti c u la r m e n t e , la re la
ció n p o d í a servir, a d e m á s , p a r a i n f o r m a r al re y so b re a c o n te c im ie n to s p o lí
ticos d e lic a d o s, d o n d e las im p lic a c io n e s ju r í d i c a s t a m b ié n e r a n relev an tes, p o r eso u n a c a ra c te rístic a q u e su ele t e n e r la “re la c ió n d e c o sa s” es el e m p l e o d e e le m e n to s té c n ic o s j u r í d i c o s y la m a c r o e s t r u c tu r a re p e titiv a o r i e n t a d a a la re la c ió n d e m é rito s y a las in f o r m a c i o n e s (p á g . 124).
tiene u n o para referirse a la cien cia q u e estudia la historia (G eschichtswissenschaft) y la historia m ism a c o m o o b je to d e e stu d io d e la cie n c ia (G eschichte).
5 T raducción: “F un cio n a lid a d d e la historiografía oficial e n la tem p ran a ed a d m o d e r n a d e Castilla”. Este apartado se desarrolla e n 82 páginas.
6 Traducidos: “3.1. In stitu cion es — poder, validez, autoridad; 3.2. Estado del texto y e l autor e n Castilla y el N u evo M undo; 3.2.1. Form as d e organ ización políticas y su institucionalización e n Castilla y en el N u e v o M undo; 3.2.2. Form as d e organ ización religiosas y su institucionalización e n Castilla y e n el N u ev o M undo; 3.3. C onsejo d e Indias y A u d ien cias c o m o reg u la d o res del discurso; 3.4. La Crónica Mayor d e Indias - u n a presentación especializada d e la tem p ra n a ed a d m odern a; 3.5.
T ip o lo g ía textual en la historiografía d e la C rónica Mayor d e Indias; 3.5.1. Historia, Crónica, Relación;
3.5.2. Real Provisión, Real C édula - O rd en an za, In str u c c ió n ”.
P o r o t r o la d o , e n m a r c a d a la “r e la c i ó n d e c o s a s ” e n e l e je te m p o r a l, el a u t o r c o n s i d e r a q u e c o m o i n n o v a c ió n b a jo m e d ie v a l c o n s t i t u i r í a u n a ad s
c r ip c ió n al d o m i n i o d e la a l fa b e tiz a c ió n a d m in is tra tiv a e n e x p a n s ió n e n la t e m p r a n a é p o c a m o d e r n a , d i f e r e n c i á n d o s e así d e l d o m i n i o d e la h is to r io g r a f ía y del d e r e c h o (p á g . 12 5).
El a p a r t a d o c u a t r o 7 va r e p i t i e n d o a lo l a r g o d e sus c ie n p á g in a s la m is m a e s tr u c t u r a : u n a i n t r o d u c c i ó n al a u to r, u n a r e la c i ó n b ib lio g r á fic a y u n a e x p lic a c ió n b re v e d e su o b r a . L la m a la a t e n c i ó n q u e e n u n e s tu d io c o m o este se le d e d i q u e casi t a n t o e s p a c io a la b i o g r a f í a d e los d i f e r e n t e s a u t o r e s c o m o a la d e s c r ip c ió n d e su s re s p e c tiv a s o b ra s, e n e s p e c ia l e n re la c ió n c o n sus e d ic io n e s y los d a t o s h is tó ric o s q u e se v e n re fle ja d o s o c ita d o s e n Las Décadas. Esto, sin e m b a r g o , n o p u e d e c o n s t i t u i r u n a crítica. R e su lta e v id e n te su ju stific ac ió n : so lo c o n o c i e n d o la v id a d e e s to s a u t o r e s y su p a r tic ip a c ió n e n los h e c h o s h i s tó r ic o s q u e n a r r a n p o d r e m o s v a lo ra r el g r a d o d e v e r a c id a d d e sus o b r a s y, p o r ta n t o , la h is t o r i c i d a d o f a b u la c ió n q u e t r a n s m i t e n a Las Décadas. Se o b s e r v a , p u e s , e n e ste a p a r t a d o u n d e s e o d e r e fle ja r la d o c u m e n t a c i ó n e x h a u s tiv a q u e h a y d e t r á s d e l e x a m e n d e las f u e n te s , l a b o r e n la q u e G re u s s lic h n o tie n e r e p a r o e n d e t e n e r s e , d a d o q u e su c o n o c i m i e n t o s u p o n e sin d u d a u n a a y u d a f u n d a m e n t a l p a r a el an álisis c o m p l e t o d e Las Décadas.
L o s a u t o r e s y las o b ra s e n q u e se d e t i e n e se e n u m e r a n a c o n tin u a c ió n : F ra n c is c o d e X e re z , Verdadera relación de la conquista del Perú (1 5 3 4 ), G o n z a lo F e r n á n d e z d e O v ie d o , Historia general y natural de las Indias (1 5 3 5 ), B a r to lo m é d e las C asas, H istoria de las Indias (ca. 1 527-66), P e d r o C ie z a d e L e ó n , Parte primera de la Crónica del Perú y Relación de la sucesión y gouierno de los Ingas (ca. 1 5 4 0 -1 5 5 3 ), P ascu a l d e A n d a g o y a , Relación que da el adelantado de andaboya (ca. 1 5 4 1 ), F ra n c is c o L ó p e z d e G o m a r a , Conquista de México (1 5 5 2 ), D ie g o d e L a n d a , Relación de las cosas de Yucatan (ca. 1566), B e r n a l D íaz d e l C astillo, Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (ca. 1 5 68), D ie g o F e r n á n d e z d e P a le n c ia , Primera y segunda parte de la his
toria del Perú (1 5 7 1 ), F ra n c is c o C e r v a n t e s d e Salazar, Chronica de la Nueva España (ca. 1554-66), J o s é d e A c o sta , Historia natural y moral de las Indias
(1 5 9 0 ).
T ra s este r e c o r r id o y d e s p u é s d e alg o m á s d e d o s c ie n ta s p ág in a s, llega
m o s p o r fin al te x to f u n d a m e n t a l d e este e s tu d io . El a p a r t a d o cin c o , q u e o c u p a u n a s c in c u e n t a p á g in a s, se d e d i c a a A n to n io d e H e r r e r a y su Historia general de los hechos de los Castellanos en las islas i tierra firm e del mar océano. E n este p u n t o el objetivo es s o la m e n te la te x tu a lid a d d e la h is to ria y su in te r p re ta c ió n . Los a p a r ta d o s seis y siete, p o r su p a r te , los d e d i c a r á al e x a m e n d e la o b r a d e s d e u n p u n t o d e vista e s tr ic ta m e n te lin g ü ístico , c o m p le tá n d o s e c o n ello s to d a s las p ersp ectiv as d e s d e las q u e se p o d í a a n a liz a r e sta o b ra .
7 Traducido: ‘T e x to s y autores”.
C o m o s e ñ a la G re u sslic h , la o b r a d e A n to n io d e H e r r e r a s o b re sa le p o r s e r la p r i m e r a c r ó n ic a m a y o r d e In d ia s e n s e r t e r m i n a d a y p u b lic a d a y, a d e m ás, p o r se r u n o d e los e je m p lo s m á s re le v a n te s d e l d iscu rso p o lític o d e l siglo xvi. S ie m p re se h a p l a n t e a d o la c u e s tió n s o b re la v e ra c id a d d e la o b r a d e H e r r e r a ; sin e m b a r g o , ya a u to re s c o e tá n e o s lo d e f e n d i e r o n c o m o el his
t o r i a d o r d e In d ia s q u e m e j o r se h a b í a d o c u m e n t a d o y q u e h a b í a r e c u r r id o a las f u e n te s m á s fiables d is p o n ib le s. E sta c u e s tió n se c o m p lic a p o r q u e la o r g a n iz a c ió n d e l e sp a c io e n las Décadas sig u e u n e s q u e m a ad m in istra tiv o , q u e se d e d u j o d e la sucesiva a s ig n a c ió n d e las C a p itu la c io n e s a los ú ltim o s d e s c u b rid o re s , así c o m o d e l p r o c e s o d e sus c o n q u is ta s c o n s ig u ie n te s . E n esto s d o s s u b a p a r ta d o s d e l c in c o 8 se h a c e , p o r ta n to , u n e x a m e n m in u c io s o s o b re la fig u ra d e H e r r e r a y su p a p e l c o m o h is to r ia d o r fid e d ig n o .
E n e l e s t u d i o lin g ü ís tic o c o n q u e fin a liz a el lib ro , los a p a r t a d o s seis y s ie te 9, d e s ta c a f u n d a m e n t a l m e n t e e l s u b a p a r t a d o d e d i c a d o a la sin ta x is y n o solo p o r su m a y o r e x t e n s i ó n s in o ta m b i é n p o r la c o m p a r a c ió n q u e s u p o n e e n t r e Décadas y sus fu e n te s . A u n q u e p u e d a p e r c ib ir s e c ie r t a fa lta d e s is te m a tic id a d u o r g a n iz a c ió n e n el an á lisis d e e s t r u c t u r a s s in tá c tic a s diversas, el a u t o r e s c a p a z d e a d e n t r a r s e e n d e ta lle s m in u c io s o s q u e m u e s t r a n u n a e x c e l e n t e f o r m a c i ó n c o m o lin g ü ista . Así, se d e t i e n e e n e je m p lo s q u e s u p o n e n u n a m a y o r e la b o r a c ió n t e x tu a l e n Décadas q u e e n sus f u e n te s y q u e , p o r t a n to , a le ja n e l te x to d e la o r a li d a d c o n c e p c io n a l: e lim i n a c i ó n d e r e d u n d a n c i a , p r o n o m i n a l i z a c i ó n , n o m in a liz a c ió n , s u p r e s ió n d e s u b je tiv id a d , etc. A d e m á s e n la o b r a e s t u d i a d a se sim p lific a al m á x i m o el estilo , s u s titu y e n d o o r a c i o n e s d e re la tiv o p o r p a r tic ip io s , e n t r e o tr o s f e n ó m e n o s . T a m b i é n es i n t e r e s a n t e e l e x a m e n q u e h a c e , e n el a p a r t a d o 6.3., d e las d ife r e n c ia s e n t r e la o b r a p ri n c i p a l y sus f u e n te s e n la r e p r o d u c c i ó n d e l d is c u r s o d e o tr o , q u e g e n e r a l m e n t e c o n s is te n e n u n a sín tesis y m a y o r e l a b o r a c i ó n s in tá c tic a e n el te x to d e las Décadas. A c o n t i n u a c i ó n , e n el a p a r t a d o s ig u ie n te , e n c o n t r a m o s re s a lta d o s a l g u n o s d a to s r e le v a n te s p a r a la h is to r ia d e la l e n g u a c o m o la s u s titu c ió n e n las Décadas d e l p r e t é r i t o a n t e r i o r q u e a p a r e c í a e n las f u e n te s , la d e s a p a r i c i ó n d e l v e r b o s é r c o m o a u x ilia r d e l p e r fe c to , la e li m i n a c i ó n d e fo r m a s v e r b a le s a m b ig u a s a favo r d e o tra s d o n d e q u e d e e s p e c i f i c a d o el v a lo r c o n c r e t o q u e se q u i e r e e x p r e s a r , e tc . F in a l m e n t e se d e d i c a n a lg u n a s p á g in a s a v a r ia c io n e s léxicas q u e si b i e n h a n sid o m á s e s tu d ia d a s , in t e r e s a n i g u a l m e n t e p o r c o n t r a s t a r te x to s ta n p r ó x i m o s y, e n c o n s e c u e n c i a , a p o r t a r i n f o r m a c i ó n p a r a los c a m b io s p e r p e t r a d o s e n esos p o c o s a ñ o s d e d ife r e n c ia .
8 Traducidos: “5.1. T exto y saber histórico e n las Décadas; 5.2. Tratam iento d e las fue ntes - tipos d e texto y su relevancia”.
9 La traducción d e los ú ltim os apartados q u e ahora revisarem os podría ser esta: “6. Análisis lin g ü ístico d e los textos; 6.1. Macroestructura; 6.2. Sintaxis; 6.3. Morfosintaxis; 6.4. M o rfo lo g ía ; 6.5.
Léxico; 7. R egularidades lingüísticas d e la recop ilación e n las Décadas”. Se ec h a en falta u n e stu d io grá- fico-fon ético q u e c o m p le te la caracterización lingüística.
E s p e c ia lm e n te i n t e r e s a n t e s r e s u l t a n los g rá fic o s q u e a p a r e c e n e n el a p a r t a d o 7 a m o d o d e c o n c l u s i ó n (p á g s. 351, 353-354). E n e llo s se d a la im b r ic a c ió n e n t r e el a n á lisis h is tó r ic o y lin g ü ís tic o y la v a r ia c ió n c o n c e p c i o n a l 10, d e m o d o q u e s itú a la o b r a d e H e r r e r a y to d a s las q u e le sirv e n d e f u e n t e e n el c o n t i n u o e n t r e la i n m e d i a t e z y la d is ta n c ia c o m u n ic a tiv a s . El r e s u lt a d o es q u e la Crónica de la N ueva España y las Décadas se c a r a c te r iz a n c o m o m á s p r ó x im a s al p o l o d e la d is ta n c ia , m i e n t r a s o tra s , Historia verda
dera de la conquista de la N ueva España, p o r e j e m p lo , se d e s c r i b e n c o m o m á s p r ó x i m a s al p o lo d e la i n m e d i a t e z c o m u n ic a tiv a .
S o n a b r u m a d o r a s , f i n a l m e n t e , las c e r c a d e s e isc ie n ta s r e f e r e n c ia s b ib lio g rá fic a s, e n e s p a ñ o l y a l e m á n , s o b r e t o d o , p e r o t a m b i é n e n al m e n o s o tr a s tre s le n g u a s e u r o p e a s (in g lé s , f r a n c é s e i t a lia n o ) , lo q u e n o s d a u n a i d e a d e la d e lic a d a l a b o r filo ló g ic a y lin g ü ís tic a q u e h a r e a liz a d o el a u t o r d e e s te lib ro. P o r esto , t a m p o c o s o n d e e x t r a ñ a r las p e q u e ñ a s e r r a t a s q u e p o d e m o s e n c o n t r a r c o m o e n la f e c h a d e la s e g u n d a e n t r a d a d e G o e tz , el n o m b r e d e la p r i m e r a e n t r a d a d e B u sto s T o v a r o la a p a r i c i ó n d e a lg u n o s a u t o r e s e s p a ñ o le s c o n u n s o lo a p e l li d o e n u n a s e n t r a d a s y e n o tra s , c o n d o s, p o r c ita r a lg u n a s. E stas e r r a t a s m í n im a s s u b s a n a b le s e n a b s o lu to d e s d i c e n d e l g ra n v a lo r d e l t r a b a j o e n su c o n j u n t o .
S in d u d a , la l a b o r r e a liz a d a p o r G re u s s lic h b i e n p o d r í a c o n d u c i r l o a la p u b lic a c ió n d e u n a e d i c ió n c r ític a d e e s ta o b r a t a n r e le v a n te p a r a la his
to r io g r a f ía i n d i a n a t e m p r a n a , d a d o e l p r o f u n d o c o n o c i m i e n to q u e d e e lla t i e n e , c o m o se m u e s t r a a lo la rg o d e las p á g in a s d e e ste e x c e l e n t e tra b a jo .
Ma r t a Fe r n á n d e z Al c a i d e
Universidad de Sevilla
10 La term in ología que utiliza e n este se n tid o se basa e n la propuesta por P eter Koch y W ulf O esterreicher, desarrollada en L a lengua hablada en la R om ania: español, francés, italiano, 1 9 9 0 /2 0 0 7 , Madrid: G redos (traducción al esp a ñ o l por Araceli L ó p e z S eren a).