Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
WS 1200
7082 641-00
Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino
Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los bue-nos vibue-nos. Las propiedades de la tierra influyen en la vitalidad del vino, que a su vez afecta la calidad de la uva. El clima es otro factor que es importante para el vino. La luz y la humedad relativa del aire son importantes para el desarrollo del sabor del vino.
El ambiente correcto para sus vinos
La parra es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente. Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que
Ventajas adicionales
• Sin CFC • Circuito de refrigerante con energía optimizada • Aislamiento que utiliza la energía eficientemente • Bajo consumo de energía • Controles electrónicos fáciles de usar • Pantalla de funciones encendidas • La temperatura puede controlarse dentro de la gama de capacidad climática nominal, sin importar la temperatura ambiente • Alarma acústica de puerta abierta • Fácil de limpiarGracias por su confianza
Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este pro-ducto, el cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable y alta calidad, ha elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute mucho de su frigorífico para vinos - y que goce mucho con sus vinos.
Las características del aparato se han diseñado para asegurar máxima convenien-cia en el uso cotidiano.
Este aparato se ha fabricado con materiales reciclables utilizando un proceso eco-lógico, de modo que estamos haciendo una contribución activa conjunta para la preservación de nuestro medio ambiente.
Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la información contenida en estas instrucciones operativas.
Le conviene conserval presente manual de instrucciones para poder pasarlo a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso.
Contenido
Página Seguridad ... 32 Eliminación del aparato viejo ... 32 Seguridad eléctrica ... 32 Información importante sobre la seguridad ... 33 Reglamentaciones de seguridad ... 33 Desembalaje ... 34Advertencias generales y concernientes a la seguridad ... 34
Eliminación del embalaje ... 34 Dotación ... 35 Dimensiones ... 35 Nivelación del aparato ... 35 Descripción y dotación del aparato ... 35 Funcionamiento... 36 Elementos de mando y control ... 36 Encendido y apagado del aparato ... 36 Ajuste de temperatura ... 36 Interruptor ventilador ... 37 Avisador acústico ... 37 Iluminación interior ... 37 Modo de configuración ...38-39 Compartimiento del frigorífico para vinos... 40
Elementos de dotación ... 40
Almacenamiento del vino ... 40
Desescarche y limpieza ... 41 Desescarche ... 41 Limpieza ... 41 ¿Anomalías - Problemas? ... 42 Servicio a clientes ... 42 Información sobre el aparato ... 42 Garantía ... 43 IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología.
s
egUriDaD
Por favor lea y siga estas
ins-trucciones
Estas instrucciones contienen declaraciones de Advertencia y Precaución. Esta información es importante para una instalación y operación efi-cientes.
¡Siempre lea y siga todas las declaraciones de las Advertencias y Precauciones!
PELIGRO
Indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se siguen las prescripciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo que puede provocar le sio-nes graves o la muerte si no se tienen en cuenta las prescripciones de seguridad.
PRECAUCIÓN
Señala una situación en la cual pueden pro ducirse lesiones menores o daños en el producto si no se siguen las instruccio-nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es espe-cial mente relevante para una instalación sin problemas.
Asegúrese de que el voltaje de entrada sea el mismo que el de la clasificación del aparato. Para reducir el riesgo de un incendio, sacudida eléctrica, o heridas personales, el trabajo de insta- lación y el alambrado eléctrico deberán ser efec-tuados por un electricista calificado de acuerdo con las normas y estándar que aplican, incluyendo construcción con clasificación para fuego.
Eliminación del aparato viejo
PELIGRO
Riesgo de que los niños resulten atrapados. Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
• Asegúrese de seguir los requerimientos locales para la eliminación de los elec- tro domésticos. Los aparatos desecha-dos pueden ser peligrosos.
• Quite las puertas.
• Deje las baldas y superficies en su lugar de forma que los niños no puedan subirse al interior.
• Corte el cable de alimentación del aparato desechado. Elimínelo por separado del aparato.
Siguiendo estas instrucciones se reduce la posibilidad de causar heridas persona les, especialmente a niños que estén jugando. Para más información, póngase en contacto con la oficina de recogida de trastos en su zona.
Seguridad eléctrica
Conecte este aparato a un circuito de 110-120 V c.a. apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o un fusible. Este aparato debe tener su propio circuito separado con puesta a tierra. No utilice alargaderas.
El cable de alimentación está equipado con una clavija de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle contra el posible peligro de electro-cución. Para mantener esta protección: • No modifique la clavija eliminando el borne
redondo de puesta a tierra.
• No use un adaptador de dos bornes. Si tiene una toma de corriente de dos bornes en la pared, póngase en contacto con un electricista cualificado y haga que se lo cambien por una base de tres bornes de acuerdo con los regla-mentos y las ordenanzas locales.
• No use un cable de alimentación que esté raído o dañado.
Información importante sobre
la seguridad
Siga las precauciones y advertencias de seguridad de este manual de instrucciones, incluyendo las siguientes: • A fin de evitar daños personales y materiales, el aparato deberá transportarse sin quitar el emba-laje y deberán colocarlo dos personas. • En el caso de detectar daños en un aparato, deberá consultarse inmediatamente con el distri-buidor antes de proceder a su conexión. • Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, proceda a su montaje y conexión sólo de acuerdo con las respectivas indicaciones de estas “Instrucciones de manejo”.
• En caso de anomalía, desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe, apague o desactive la fuente de ali-mentación.
• Al desconectar el aparato, use el enchufe. No tire del cable.
• Cualquier trabajo de reparación o mantenimien-to deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del servicio a clientes. De lo contrario podrían originarse riesgos considerables para el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de alimentación pues debe hacerlo solamente el departamento de servicio a clientes.
• El aparato no sirve para almacenar materias explosivas o envases a presión con propulsores inflamables (como butano, propano, pentano o similares). Los componentes eléctricos podrían causar inflamación de las fugas de gas. Se pue-den icausar inflamación de las fugas de gas. Se pue-dentificar estos aerosoles por el contenido impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del
aparato.
• Para prevenir posibles lesiones debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato.
• Para prevenir posibles lesiones o daños al apa-rato, no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
• No haga funcionar el frigorífico para vinos en presencia de vapores explosivos.
• En caso de haber un corte de electricidad, pro-cure no abrir la puerta.
• Para proteger el frigorífico para vinos de posi-bles daños, deje el aparato en reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a un equilibrio.
Reglamentaciones de seguridad
El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los hogares. El aparato está preparado para funcionar dentro de límites específicos de temperatura ambiente según su capacidad climática nominal. No deben superar-se estos límites de temperatura. La capacidad cli-mática nominal correspondiente a su aparato figura en la placa del modelo.La explicación es la siguiente:
Tipo climato-
lógico Temperaturas ambiente
SN 50°F a 90°F (10°C a 32°C) N 61°F a 90°F (16°C a 32°C) ST 61°F a 100°F (16°C a 38°C) SN-ST 50°F a 100°F (10°C a 38°C) SN-T 50°F a 109°F (10°C a 43°C) T 61°F a 109°F (16°C a 43°C) - La estanqueidad del circuito de frío ha sido
sometida a prueba.
- El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas y las directivas UL250 y CSA C22.2 #63.
Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza. Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.
ADVERTENCIA
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sen-tarse ni situarse en las repisas ni la puer-ta. Hay riesgo que puede provocar lesio-nes graves o la muerte si no tienen en cuenta las prescripciones de seguridad.D
esembalaje
Advertencias generales y
con-cernientes a la seguridad
Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una ventana, donde lo alcance directamente el calor solar, o junto el horno, el hogar, la calefacción u otras fuentes de calor. Encima del aparato no debe-rán colocarse los electrodomésticos que emiten calor (tostadores, hornos microondas y similares). Mantenga el aparato fuera de la intemperie. No deberán obstruirse las aperturas de aireación, pro-curando que siempre exista una buena ventilación alrededor del aparato.
En cuanto haya desembalado el aparato: • Examinar el aparato y el embalaje por si han
sufrido daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay algún daño.
• Anotar el tipo (número del modelo), índice, número de serie, fecha de compra y lugar de compra en los espacios previstos en la tapa tra-sera de este manual.
Eliminación del embalaje
El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables. • Cartón corrugado/liso • Piezas moldeadas de poliestireno (en forma de espuma, exento de CFC) • Láminas y bolsas de polietileno • Tiras de polipropileno
ADVERTENCIA
Los materiales de embalaje no son jugue-tes para los niños. ¡Existe el peligro de asfixia con láminas o bolsas de plástico!• Por consiguiente deberá entregarse para reci-claje en un punto de recogida específica.
Montaje en la pared
-
Figura 1El aparato se puede montar en la pared. Para ello se han previsto dos orificios arriba, en la parte posterior del aparato 1.
PRECAUCIÓN
La pared y las piezas de sujeción tienen que estar previstas para soportar el peso del aparato completamente cargado. Sin carga el aparato pesa 68.4 lbs.
IMPORTANTE
Para garantizar una suficiente ventilación a través de las ranuras de ventilación deben estar montados los cuatro distanciadores de pared 2.
Esto vale tanto para el montaje en la pared como para una normal colocación junto a la pared.
Introducir simplemente los distanciadores de pared en los orificios previstos.
1
2
1
13 - 3/8"
Figura 12
2
2
Nivelación del aparato
- Figura 3 El suelo del lugar de emplazamiento debe ser horizontal y nivelado. Las posibles irregularidades se podrán compensar con las patas roscadas. Figura 3D
oTaCión
Dimensiones
-
Figura 2Descripción y dotación del aparato -
Figura 4Figura 4 Patas (regulables en altura)
Placa de características Elementos de mando y control Baldas de rejilla para botellas Iluminación interior Cajón para accesorios (sacacorchos, etc.) Figura 2
Elementos de mando y control -
Figura 5
El panel de mandos electrónico tiene la nueva “Tecnología de contacto”. Se puede activar cualquier función pulsando con un dedo los iconos de funcionamiento.
El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el rótulo.
Encendido y apagado del
aparato
- Figura 6
Limpie el aparato antes de encenderlo por prime-ra vez. Consulte el capítulo Limpieza. Conecte el
aparato a la fuente de alimentación - se enciende el aparato.
Para encender el aparato: Pulsar la tecla On/Off,
de modo que la indicación de temperatura esté encendida/parpadeando.
Para apagar el aparato: Pulsar la tecla On/Off por
aprox. 3 segundos, de modo que la indicación de temperatura se apague.
f
UnCionamienTo
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del aparato
Teclas de ajuste de la temperatura
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la iluminación interior
Apagar avisador acústico
Conexión/Desconexión del ventilador
Indicación de temperatura
Símbolo de iluminación interior encendida
Símbolo de alarma
Símbolo de protección contra la manipulación por parte de niños activa
Símbolo de ventilador conectado Figura 58
7
Figura 6bl 9
5
2
3
6
1
4
Figura 7Ajuste de temperatura
- Figura 7
Bajar la temperatura: Pulsar la tecla Down.
Subir la temperatura: Pulsar la tecla Up.
- Durante la selección de temperatura, el sistema indicará el valor de ajuste parpadeando.
- Con cada breve pulsación, el valor de ajuste irá cambiando en pasos de 1°F.
- Al cabo de unos 5 segundos después de haber pulsado la última tecla, el sistema electrónico cambia automáticamente y la indicación reflejará la temperatura real.
f
UnCionamienTo
Interruptor ventilador
- Figura 8
Gracias a ello se alcanza en el espacio interior un clima equivalente al de una bodega. Mediante la incrementada humedad del aire se evita que se seque el tapón. Conexión: Pulsar la tecla Ventilation. El símbolo se enciende. Desconexión: Pulsar otra vez la tecla Ventilation. El símbolo se apaga. Figura 8
Avisador acústico
- Figura 9
El avisador acústico le ayuda a proteger sus vinos frente a temperaturas inadmisibles.
Se disparará siempre, cuando la puerta permanezca abierta más de 180 seg.
Suena cuando en el espacio interior hace demasiado frío o demasiado caliente. La indicación de temperatura parpadea simultáneamente. El símbolo se enciende. La señal acústica se silencia pulsando la tecla Alarm. La indicación de temperatura parpadeará hasta que se haya eliminado la situación de alarma. Figura 9 Figura 10
Iluminación interior
- Figura 10
La iluminación se ha colocado en la parte de arriba del espacio interior.
La iluminación interior se puede conectar y desconectar con la tecla Light.
El símbolo se ilumina si está encendida la iluminación.
ADVERTENCIA
La iluminación interior emite radiación láser clase 1M. NO la mire directamente ni a través de instrumentos ópticos cuando se quite el difusor de luz. Puede dañarse seriamente la vista.
ADVERTENCIA
¡La iluminación interior sólo la podrá cambiar el Servicio Técnico o una persona especialmente formada! ¡No trate de cambiar la luz defectuosa usted mismo!
Además se puede regular el brillo de la iluminación. Mantener pulsada la tecla Light y simultáneamente
regular la iluminación más clara o más oscura con las teclas de ajuste de temperatura.
f
UnCionamienTo
Modo de configuración
- Figura 5 En el Modo de configuración se pueden activar las funciones siguientes: = Modo del Sábado = Intensidad luminosa de la indicación = Modo de indicación de temperatura = Protección contra manipulaciones infantilesCómo activar el Modo de configuración
• Pulse la tecla Ventilation durante
aproximada-mente cinco segundos.
- Después de 5 segundos, va a parpadear en la pantalla.
Ahora el aparato se encuentra en Modo de configuración.
Puede seleccionar las funciones del Modo de configuración pulsando las teclas Up/Down.
Nota
En el Modo de configuración, la pantalla parpadeará continuamente.
Salir del Modo de configuración:
• Pulse la tecla On/Off. El aparato volverá a su
funcionamiento normal.
= Modo del Sábado
Ese característica toma en cuenta las exigencias religiosas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el Modo del Sábado está activado, algunas funciones de los controles electrónicos están apagadas. La puerta puede ser abierta y cerrada en cual-quier momento. • La iluminación queda apagada. • El ventilador de enfriamiento queda en su estado actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apagado, queda apagado.
• No hay alarma de puerta. • No hay alarma de temperatura.
• La unidad va a volver al Modo del Sábado des-pués de un apagón.
Cómo activar el Modo del Sábado
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
- La pantalla muestra • Pulse la tecla Ventilation. - La pantalla muestra • Pulse de nuevo la tecla Ventilation. - La pantalla muestra - El Modo del Sábado ha sido activado. • Salga del Modo de configuración pulsando la tecla On/Off.
Cómo desactivar el Modo del Sábado
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
- La pantalla muestra • Pulse la tecla Ventilation. - La pantalla muestra • Pulse de nuevo la tecla Ventilation. - El símbolo S desaparece de la pantalla, el Modo del Sábado ha sido desactivado. • Salga del Modo de configuración pulsando la tecla On/Off.
f
UnCionamienTo
=
Brillo de la pantalla
Cómo ajustar el brillo de la pantalla
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
• Pulse la tecla Down hasta que aparezca en la
pantalla de temperatura. • Pulse la tecla Ventilation.
- La pantalla muestra
• Pulse los iconos Up/Down para seleccionar:
0
= mínimo a5
= máximo brillo. • Al alcanzar el valor deseado, pulse la tecla Ventilation. • Salga del Modo de configuración pulsando la tecla On/Off.=
Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que
se muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
Nota
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Cómo cambiar la indicación de temperatura
a grados Celsius
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
• Pulse la tecla Down hasta que aparezca en la
pantalla de temperatura. • Pulse la tecla Ventilation.
- La pantalla muestra
• Pulse de nuevo la tecla Ventilation.
- Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
• Salga del Modo de configuración pulsando la tecla On/Off.
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura a grados Fahrenheit, siga los pasos
mencionados anteriormente.
=
Protección contra manipulaciones
infantiles
Mediante el sistema de protección contra manipu-laciones infantiles podrá impedirse la desconexión no deseada del aparato
Cómo activar la protección contra
manipulaciones infantiles
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
• Pulse la tecla Down hasta que aparezca en la
pantalla de temperatura. • Pulse la tecla Ventilation.
- La pantalla muestra
• Pulse de nuevo la tecla Ventilation.
- El piloto LED se enciende y se activa la protección contra manipulaciones infantiles. • Salga del Modo de configuración pulsando la
tecla On/Off.
Cómo desactivar la protección contra
manipulaciones infantiles
• Active el Modo de configuración pulsando la tecla
Ventilation durante 5 segundos.
• Pulse la tecla Down hasta que aparezca en la pantalla de temperatura. • Pulse la tecla Ventilation. - La pantalla muestra • Pulse de nuevo la tecla Ventilation. - El piloto LED se apaga. La protección con-tra manipulaciones infantiles ha sido desacti-vada.
• Salga del Modo de configuración pulsando la tecla On/Off.
Almacenamiento del vino
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una temperatura entre 50°F y 54°F. Estos niveles de temperatura semejantes a los de una bodega, son idóneos para la óptima maduración del vino.Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los diferentes tipos de vinos.
Vino tinto 57°F a 64°F
Vino rosado 50°F a 54°F
Vino blanco 46°F a 54°F
Cava, Prosecco 45°F a 48°F
Champán 41°F a 45°F
C
omparTimienTo
Del
frigorífiCo
para
vinos
Croquis de almacenamiento
- Figura 13 (para botellas de vino de Burdeos de 0,75 l) Total: 18 botellasEn una balda de madera pueden alojarse 4 bote-llas juntas.
Figura 13 Las botellas de vino altas pueden también colocarse en posición transversal en el aparato (Figura 14).
Para garantizar una estable situación de las botellas, encajar las placas de sujeción
suministradas en la barra central de la
Elementos de dotación
- Figura 11Baldas de rejilla de madera
1
Las baldas de rejilla sirven para alojar botellas de vino en horizontal. Se evita así que los corchos se sequen.
Cajón para
accesorios
2
En el cajón inferior pueden guardarse accesorios como, p. ej., sacacorchos, etc.Las baldas de rejilla y el cajón pueden sacarse fácilmente por delante. Para ello la puerta debe estar abierta al menos 90°.
Figura 11
Intercambio del aire mediante filtro de
carbón activo
- Figura 12Los vinos evolucionan continuamente en función de las condiciones ambientales: por esta razón la calidad del aire es decisiva para la conservación. En la parte superior de la pared de
fondo del aparato hay montado un filtro de carbón activo para garantizar un caudal de aire de óptima calidad. Recomendamos cambiar una vez al año el filtro reproducido, que podrán solicitarse a través del distribuidor.
Cambio del filtro:
Aflojar las escotaduras de la derecha e izquierda con un pequeño destornillador. A continuación, puede sacarse ya el filtro.
Desescarche
El compartimiento del frigorífico para vinos está equipado con un sistema de desescarche auto-mático. La humedad que se forma en la pared de fondo se llevará por un sistema evacuador a un recipiente, donde se evapora automáticamente debido al calor generado por el compresor.
Limpieza
ADVERTENCIA
• Para prevenir posibles heridas debi-das a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de lim-piar el aparato.
• Para evitar lesiones o daños, no use equipo de limpieza a vapor para lim-piar el aparato.
• Limpiar con un producto limpiahogar disuelto en agua templada el interior del aparato, con excepción de las baldas de rejilla de madera.
ADVERTENCIA
Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que no penetre agua en los componentes eléctricos mientras limpia el aparato. No utilice una esponja o trapo demasiado mojado.
No use abrasivos ni esponjas ásperas. No use
agentes concentrados de limpieza. Nunca use
abrasivos ni limpiadores ácidos o solventes químicos ni limpiadores a vapor.
• Limpiar las superficies de las puertas sólo con un paño limpio, suave, y en caso necesario, ligeramente humedecido (agua + detergente). También se puede utilizar opcionalmente una toalla de microfibras.
• Para limpiar las superficies de vidrio utilizar un agente limpiador para vidrio.
• Seque bien todas las piezas con un paño. • No dañe ni quite la placa del modelo en el
interior del aparato. Es de suma importancia para el servicio técnico.
D
esesCarChe
y
limpieza
Figura 15 IMPORTANTE
Puede formarse moho en las botellas y etique-tas dependiendo del tipo de adhesivo utilizado en las etiquetas. Puede prevenirse esto lim-piando minuciosamente todo residuo de adhe-sivo de las botellas.
Remueva el polvo de la parte exterior de la rejilla de ventilación (Figura 15) con una aspiradora.
¿a
nomalías
- p
roblemas
?
Servicio a clientes
Si no corresponde ninguna de las causas posibles anteriores, y el usuario no puede rectificar el pro-blema, diríjase al representante más cercano de servicio a clientes. Indique el tipo (1) de aparato, el
número de servicio (2) y el número del aparato (3)
como se señala en la placa del modelo. La placa del modelo está ubicada en la pared interior izquierda. Anomalía Posible causa y solución
Este aparato está construido para una larga duración de vida con la correspondiente seguridad funcional. Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad. Las anomalías descritas a continuación las podrá solucionar el usuario mismo, comprobando las posibles causas: El motor parece funcionar
demasiado tiempo - ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
F8
aparece en la pantalla La temperatura no es suficientemente baja El aparato no funciona, la pantalla está apagada La luz interior no se enciendeRuido fuerte al funcionar
El aparato tiene un desperfecto. Póngase en contacto con el representante más cercano de servicio a clientes, indicando el tipo, número de servicio y número del aparato.
- ¿Está el aparato encendido correctamente? - ¿Ajusta bien la clavija del enchufe?
- ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones? - ¿Está el aparato encendido correctamente?
- ¿Está la luz interior encendida correctamente?
- La luz interior está defectuosa. Póngase en contacto con el concesionario o repre-sentante de Liebherr.
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de temperatura. - ¿Indica el termómetro complementario colocado en el aparato el valor correcto? - ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación? - ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor? - ¿Se halla el aparato firmemente emplazado en el suelo o se transmiten vibraciones a los muebles/electrodomésticos colindantes? Si es necesario, mueva un poco el aparato, alinéelo mediante las patas de regulación o ajuste las botellas.
Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato. Designación de tipo: _______________________ Número de servicio:________________________ Numeri de aparato/serie: ____________________ Fecha de compra: _________________________ Lugar de compra: _________________________
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍASTodos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado: Para EE.UU.: [email protected] o llame al 1-866-LIEBHER o al 866-543-2437. Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHER o al 1-888-543-2437.