Estudio léxico semántico del habla de los jóvenes espirituanos del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» en diferentes contextos comunicativos
Texto completo
(2)
(3) «A partir del momento en que se desarrolla la palabra, aparece la personalidad humana». Pierre Lecomte Du Nouÿ.
(4)
(5) Dedicatoria. A mi papi, por ser el principal protagonista de este sueño y la luz de mis ojos. A mi mamá, razón de lo que soy hoy. A mi hermanito querido, Carli, por ser la alegría de la casa hasta en los momentos más difíciles. A mis abuelos, mamama y popón, por perdonarme los olvidos y siempre confiar en mí. A ti, Vlado, por aceptarme tal y como soy durante estos 5 años. Por quererme cuando menos lo merecía que era cuando más lo necesitaba..
(6) Dedicatoria.
(7) Agradecimientos. A mi padre, porque sin su ayuda y sus consejos, no sería gran parte de lo que soy hoy. A mi madre, por las sonrisas y los llantos, por la confianza y las desavenencias. A mi hermano, por las paciencias y las impaciencias en días tan difíciles y aburridos como estos meses de tesis. A mis abuelos, los que están y los que no, por su inmenso cariño. A mis tíos, tiotá e Ileana, por su apoyo incondicional y por las tantas carreras y viajes hacia la universidad. A mi tía Ana, que, a pesar de la distancia, siempre ha estado ahí para mí. A mi Vladito, por su cariño, ayuda e interminable paciencia. A Belkis, por los momentos en los que su ayuda nunca faltó. A mi tutora Yamilé, por sus acertadas sugerencias a lo largo de la carrera, y por su dedicación en la elaboración de esta investigación. ¡Mil gracias!.
(8) Agradecimientos. A Mercedes, por su apoyo y ayuda en estos 5 años, por su trato reconfortante. A Adriana, mi eterna profesora de Latín, por su tolerancia en estos últimos meses. A ti, Jani, por estar a mi lado incondicionalmente en todo momento, hasta cuando menos lo merecía. Por las alegrías, las amarguras y las infinitas batallas que nos faltan por ganar. Por lo que un día fue, por lo que es hoy y por lo que puede ser… A Dayi, por su constancia a pesar de la distancia. A mis amigas Aimara, Raiza, Arlén y Lía, por los sucesos y los recuerdos vividos, y por los que nos faltan por vivir. A la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas, y en especial, a mis compañeros de grupo, por los mejores 5 años de mi vida. A Jose Angel, por sus acertados consejos y las interminables noches de trabajo y sueño en estos últimos meses. A Yisliany y Ernestico, por los momentos de alegría. A todos mis amigos que me acompañaron a lo largo de estos 5 años: Baby, Yudi, Yalisy, Yailén, Gladis, Luis Ernesto, Rafael, Polo, Celín,.
(9) Agradecimientos. Miguelito, Luis Emilio, a todos esos nombres que no caben en estas páginas. A todos aquellos que se preocuparon y aportaron un granito de arena para el éxito de esta investigación..
(10) Agradecimientosa.
(11) Resumen La presente investigación titulada Estudio léxico–semántico del habla de los jóvenes espirituanos del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» en diferentes contextos comunicativos constituye una muestra de un lenguaje rico y expresivo que abarca las más disímiles actitudes de los jóvenes y se expresa en los diversos escenarios comunicativos donde se desarrollan. Este estudio descriptivo y con un enfoque sincrónico, centra su objetivo general en la determinación de la relación existente entre las características léxico–semánticas del habla de los estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» y las situaciones comunicativas en que se desenvuelven. Para darle cumplimiento a este propósito, se aplicaron varios métodos y técnicas de recolección de datos a una muestra de 60 informantes, lo que permitió fundamentar la existencia de varios fenómenos lingüísticos (cambios semánticos, neologismos y préstamos) en el habla de estos jóvenes teniendo en cuenta los contextos comunicativos en los que participan (escolar, familiar y comunitario). De este modo, la actual investigación se encuentra estructurada por una introducción, por dos capítulos, las conclusiones, las recomendaciones, la bibliografía empleada y los anexos. En el primer capítulo se abordan las principales cuestiones teórico–metodológicas y en el segundo capítulo se realiza el análisis léxico–semántico del lenguaje de estos jóvenes seleccionados a partir de los resultados tabulados en las encuestas..
(12) Índice.
(13) Índice. Introducción ............................................................................................................................ 1 Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxico-semántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos ........................................................................... 5 1.1 - Cuestiones metodológicas .......................................................................................... 5 1.2 - Premisas sobre el lenguaje, la lengua y el habla ...................................................... 10 1.3 - El componente psicolingüístico en el uso del lenguaje ............................................ 13 1.3.1 - Las características psicolingüísticas de los jóvenes y su expresión en el habla 16 1.4 - El nivel léxico-semántico. Componentes y fenómenos ........................................... 20 1.4.1 - Los cambios de significado ............................................................................... 21 1.4.2 - La creación lexical ............................................................................................ 29 1.4.3 - Entrada de palabras de otras lenguas ................................................................ 30 1.5 - El proceso de comunicación y los componentes de la situación comunicativa ....... 36 1.5.1 - El contexto ........................................................................................................ 38 Capítulo II: Cambios léxico-semánticos en el habla de los jóvenes espirituanos según los contextos comunicativos fundamentales .............................................................................. 46 2.1 - El vocabulario de los estudiantes espirituanos del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» ............................................................................................................................. 46 2.2 - Los fenómenos léxico-semánticos en el habla de los jóvenes del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» ......................................................................................................... 52 2.2.1 - Los cambios de significado ............................................................................... 53 2.2.2 - La creación lexical ............................................................................................ 56 2.2.3 - Entrada de palabras de otras lenguas ................................................................ 57 2.3 - Los contextos en que se desenvuelven los jóvenes .................................................. 59 2.3.1 - Los fenómenos léxico-semánticos del habla de los estudiantes en los contextos escolar, familiar y comunitario ..................................................................................... 60 2.4 - Consideraciones finales acerca de los fenómenos léxico-semánticos en el habla de los jóvenes del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» y los contextos en que se manifiestan ....................................................................................................................... 63 Conclusiones......................................................................................................................... 65 Recomendaciones ................................................................................................................. 67 Bibliografía ........................................................................................................................... 68 Anexos .................................................................................................................................. 75.
(14) Introducción Introducción.
(15) Introducción Cuando yo uso una palabra ella significa lo que se me antoja que quiera decir, ni más ni menos. Alicia en el país de las maravillas (Satiesteban, 1985:3). Como producto humano la lengua tiene realizaciones que se corresponden con los diversos ámbitos de la vida social del hombre. En las situaciones comunicativas en que el individuo se expresa, se utilizan junto a los normados convencionalmente elementos lingüísticos creados o recreados por el hablante en función de alcanzar su intención, proceso que, en la contemporaneidad, se estudia desde la Pragmática. Además de esta adecuación, existe también correspondencia entre los elementos que configuran la individualidad del hablante edad, sexo, grupo social, nivel de instrucción, procedencia, nacionalidad, ideología, etc.. y los que. caracterizan su producción lingüística. La actuación linguocomunicativa del hombre se encuentra, por tanto, caracterizada geolingüística, sociolingüística e ideolingüísticamente. El individuo se muestra como miembro de un grupo del cual espera aceptación por el respeto a determinadas reglas convencionales, entre las cuales se encuentra también su desempeño lingüístico. La juventud constituye un grupo social muy dinámico, cuyas características sociales y psicológicas se reflejan en su producción discursiva. En su desenvolvimiento común los jóvenes son capaces de originar transformaciones en el habla, en el vocabulario sobre todo, emanadas de los escenarios circundantes en los cuales necesitan implantar o destacar su presencia. La participación social de los jóvenes en diferentes ámbitos se distingue, entre muchas cuestiones asociadas a la vida del grupo, por la práctica y defensa a ultranza de determinados modos en el habla; modos que los demás entiéndase, los que no pertenecen a él. consideran inoperantes, soeces, chabacanos. En realidad, se está en. presencia de una manifestación más de lo popular, que se evidencia, sobre todo, en el vocabulario. El habla popular no es privativa de individuos incultos, sino que constituye un ejercicio colectivo de búsqueda artística, liberado de todo formalismo intelectual, con el fin de lograr la efectividad comunicativa. He ahí una de las razones que 1.
(16) Introducción explican por qué una lengua, lejos de mantenerse cerrada a variaciones funcionales y léxico–semánticas, florece ante las innovaciones de la vida social y, sobre todo, ante los bríos de lo popular. Los procesos que caracterizan el vocabulario de los jóvenes tienen lugar en el significante y en el significado y se asocian a determinados espacios de interacción. Es interesante y aportador describir este fenómeno desde una perspectiva científica, determinando, por una parte y desde los estudios léxico– semánticos, las particularidades de este nivel que se manifiestan en su habla; y por la otra, su relación con las diversas situaciones comunicativas en que se desenvuelven los jóvenes en su cotidianidad. Para hacerlo se ha seleccionado, aleatoriamente, un grupo de estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio», del municipio de Sancti Spíritus, pues estos cambios se manifiestan con mayor naturalidad en individuos pertenecientes a la enseñanza media que en los que cursan los niveles inferior o superior porque prima la inocencia en el primero y porque hay un evidente grado de madurez en el segundo . De ahí que la presente investigación, al definir como campo el habla popular de los jóvenes de enseñanza media y como objeto las características léxico–semánticas de la producción discursiva de los estudiantes en relación con la situación comunicativa, se plantea como problema científico: ¿Qué relación existe entre las características léxico–semánticas del habla de los estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» y las situaciones comunicativas en que se desenvuelven? OBJETIVO GENERAL: Determinar la relación entre las características léxico–semánticas del habla de los estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio» y las situaciones comunicativas en que se desenvuelven. OBJETIVOS ESPECÍFICOS: Identificar los cambios léxico–semánticos presentes en el habla de los estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio». Describir los cambios léxico–semánticos presentes en el habla de los estudiantes del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio». 2.
(17) Introducción Determinar la correspondencia entre los contextos o situaciones comunicativas en que se desenvuelven los estudiantes y los cambios de su vocabulario. El tema de esta investigación ya ha sido abordado de cierta manera en otros trabajos relacionados con el habla popular y la diversidad léxico semántica del habla juvenil. Estos antecedentes son la tesis de licenciatura de Saily Hernández Pescozo (2012) titulada Caracterización léxico–semántica del habla de estudiantes de enseñanza media y media superior en el municipio de Santa Clara, el artículo «En torno al vocabulario estudiantil en el español de Cuba» de Aurora Camacho Barreiro (1990) y algunos informes de investigación de las profesoras Gema Mestre Varela y Mercedes Garcés Pérez. En su investigación Recursos morfosintácticos del habla popular: la indeterminación del sujeto, el orden de las palabras, creación de expresiones, Gema Mestre (2004) aborda diferentes criterios teóricos del lenguaje popular pertinentes como punto de partida para la investigación. También se refiere a la creación de expresiones que sustituyen otras ya existentes en la lengua, tendencia que se aprecia en el habla popular. Por su parte, en Léxico en la región central, Mercedes Garcés (1992) demuestra en su análisis léxico–semántico que en la creación de terminologías existe una fuerte influencia del habla popular, específicamente en la creación de términos por cambios semánticos y la creación de nuevos términos por derivación o composición. Además, para la fundamentación teórica de la investigación se utilizaron varias fuentes sobre nociones fundamentales de la semántica y sobre temas relacionados con los cambios de significados, así como nociones sobre el lenguaje popular cubano. Algunas de las fuentes principales fueron: Semántica. Introducción al estudio del significado de Stephen Ullman (1961); El habla popular cubana de hoy de Argelio Santiestaban (1985); Hablar sobre el hablar de Mirta Rodríguez Calderón (1985); De lo popular y lo vulgar en el habla cubana de Carlos Paz Pérez (1988); Los estudiantes y su vocabulario de Aurora Camacho Barreiro (1992); Lecturas de Semántica I de Ana Curbeira Cancela (2007); entre otras que se encuentran citadas en la bibliografía del trabajo. 3.
(18) Introducción El habla popular juvenil ha sido estudiada por diversos lingüistas y teóricos cubanos; sin embargo, se considera, que en el caso de los jóvenes que cursan el nivel preuniversitario, el estudio de su vocabulario ha sido limitado a determinar la importancia que ellos tienen desde el punto de vista idiomático. Por tanto, la novedad de la investigación consiste en la ampliación y actualización de los datos del contenido identificados por diferentes autores a través del registro de la diversidad léxica y semántica relevante en el habla de estos jóvenes, ya que se considera al nivel léxico–semántico uno de los más abiertos a las innovaciones y transformaciones lingüísticas propias de este grupo. Además, la investigación se propone determinar la relación entre los fenómenos identificados y los contextos comunicativos donde se manifiestan, todo lo cual se determina estudiando los cambios léxico semánticos experimentados en el habla de estudiantes del municipio de Sancti Spíritus, lugar que se escoge por constituir un centro importante desde el punto de vista sociocultural y lingüístico, donde existe un espacio para la interacción comunicativa, desarrollada con un notable interés por ser un municipio cabecera con una gran labor en la esfera sociocultural. De ahí la significación del objeto de estudio y de su universo lingüístico en esta investigación. Este informe se encuentra estructurado por una introducción, por dos capítulos, las conclusiones, las recomendaciones, la bibliografía y los anexos. En un primer capítulo teórico–metodológico se abordan una serie de cuestiones teóricas acerca del lenguaje, la lengua y el habla, acerca de los cambios de significado, así como también se precisa una caracterización general del habla popular cubana de hoy de los jóvenes; además del diseño metodológico especificado para un mejor conocimiento de las peculiaridades del trabajo. También en este capítulo se presenta el tipo de análisis utilizado en el estudio y la descripción de una muestra recogida a través de diferentes cuestionarios estructurados. Y en un segundo capítulo, se pondrá en práctica lo diseñado en el capítulo teórico metodológico, a través de la triangulación de los datos de las encuestas y las entrevistas.. 4.
(19) Introducción Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxico-semántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos.
(20) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos. Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos 1.1 - Cuestiones metodológicas Para la recolección de los datos que permitieron identificar y caracterizar los cambios léxico–semánticos en el habla de los estudiantes del preuniversitario «Honorato del Castillo Cancio», y determinar su relación con el contexto comunicativo donde se desenvuelven, se manejaron los siguientes criterios. El análisis que se presenta es de tipo cualitativo pero utiliza el análisis cuantitativo como apoyatura. En la delimitación del tema se tuvieron en cuenta los siguientes parámetros: Amplitud: micro investigación Alcance temporal: sincrónica Profundidad: descriptiva Carácter: cualitativa Fuentes: mixtas (entrevistas, trabajos realizados, textos bibliográficos) Tipo de estudio: monográfico Métodos y técnicas Para la realización de la presente investigación se utilizaron métodos de tipo teórico, empírico y especializado, entre los cuales se destacan: El analítico–sintético y el bibliográfico documental en la revisión crítica de la bibliografía acerca del nivel léxico–semántico, sus fenómenos y el componente psicolingüístico en el uso del lenguaje, con el objetivo de determinar la situación teórica del objeto de investigación y asumir una perspectiva teórico–metodológica para el estudio. El análisis léxico–semántico en la descripción de los fenómenos de este nivel en los datos de la muestra. La inducción y deducción en el análisis de los datos y la formulación de sus regularidades léxico–semánticas. 5.
(21) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos Para el procesamiento cuantitativo de los datos fue utilizado, como método complementario, el estadístico. En la recolección de los datos se emplearon como técnicas la observación participativa, la entrevista directa y el cuestionario. En un primer momento, la observación participante permitió analizar el comportamiento lingüístico de los individuos, e identificar las situaciones comunicativas en que se desarrollaban. Más tarde, en la entrevista estructurada se aplicaron dos cuestionarios en los tres contextos comunicativos identificados. escolar, familiar y comunitario : uno de. tipo onomasiológico y otro de tipo semasiológico.1 En los cuestionarios se realizó una serie de preguntas a los informantes, con el objetivo de identificar los significados que le atribuían a determinadas palabras y frases recogidas. Estas técnicas permitieron a la investigación adoptar un marcado carácter descriptivo en el análisis de los fenómenos, cuyos resultados se presentan en los anexos No.2. Es válido apuntar que para poder realizar un análisis exhaustivo del habla de dichos individuos fue necesario tener en cuenta el contexto lingüístico–situacional en que se desenvuelven así como las diversas formas de expresar sus actos linguocomunicativos. Por ello, se aplicó también otro tipo de encuesta, con un matiz más cuantitativo, en función de identificar los vocablos más utilizados en los diferentes contextos comunicativos donde este grupo estudiantil se desenvuelve. En el modelo de esta encuesta se incluyeron varios datos para que los estudiantes identificaran en qué ámbito empleaban dichas palabras y frases; resultados que posteriormente se tabularon y se agruparon en la tabla No.8 bajo las denominaciones de contexto escolar, contexto familiar y contexto comunitario.. 1. Estos dos tipos de cuestionarios permitieron una mayor selección de los datos, lo que a su vez condicionó un análisis léxico-semántico más efectivo y completo de los vocablos y frases. Ambos presentan ventajas y desventajas, por esa razón se decidió emplear los dos tipos, como complemento el uno del otro. Así lo recomienda Ortega (2002:22): «El onomasiológico puede que corresponda o no con justeza a algo auténticamente verbalizado en el lugar; pero es, sin dudas, un primer paso para luego aplicar el semasiológico, con el cual se reconoce y precisa semánticamente el término facilitado por el encuestador. El cuestionario onomasiológico se brinda más a la obtención de datos sobre léxico designativo mientras el semasiológico a la de información familiar y coloquial, o sea, la referida al léxico no designativo».. 6.
(22) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos Los datos que se incluyeron en estas encuestas proceden de diversas fuentes: El habla popular cubana de hoy de Argelio Santiesteban (1985), De lo popular y lo vulgar en el habla cubana de Carlos Paz Pérez (1988) y Los estudiantes y su vocabulario de Aurora Camacho Barreiro (1992). Los términos y locuciones seleccionados para esas técnicas han sido enmarcados en algunos de los correspondientes grupos temáticos que expone Aurora Camacho en su libro Los estudiantes y su vocabulario, tales como: Denominaciones del profesor Denominaciones del alumno Denominaciones de las asignaturas y los exámenes Otras denominaciones Las encuestas onomasiológicas atendieron a estos cuatro grupos temáticos. Los datos. obtenidos. también. respondieron. al. objetivo. de. determinar. la. correspondencia entre estas unidades y los contextos comunicativos pues, como se infiere, los datos de los tres primeros grupos temáticos se insertan en el contexto escolar y los de Otras denominaciones se corresponden con el ámbito familiar y el comunitario. El método que se siguió para realizar el análisis de resultados a este tipo de cuestionario onomasiológico fue el utilizado por Aurora Camacho (1990) en su artículo «En torno al vocabulario estudiantil en el español de Cuba». Por otra parte, en los cuestionarios de tipo semasiológico y en el utilizado para determinar el contexto comunicativo donde se desarrolla este grupo de estudiantes, se enumera al encuestado una serie de vocablos y frases para que seleccione los más utilizados en su habla cotidiana o simplemente le otorgue un significado según su criterio. La selección de los términos presentados en esta encuesta se hizo a través de la propia observación participante, se basó en las palabras que tuvieron mayor reconocimiento por parte de los jóvenes en los cuatro apartados del cuestionario onomasiológico y en glosarios confeccionados por Santiesteban (1985) en su libro El habla popular cubana de hoy, por Paz en su. 7.
(23) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos libro De lo popular y lo vulgar en el habla cubana (1988) y por Camacho (1990) en su artículo «En torno al vocabulario estudiantil en el español de Cuba». Este tipo de cuestionario semasiológico también se le aplicó a un grupo de 20 adultos (10 padres y 10 profesores) elegidas al azar para determinar en qué contexto (escolar, familiar o comunitario dígase en la interacción con amigos y vecinos ) los jóvenes empleaban más estos vocablos. Para seleccionar el tamaño de la muestra de un universo de 155 estudiantes pertenecientes al 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio», y teniendo en cuenta el método estadístico utilizado, se empleó la siguiente ecuación aplicada a distribuciones normales, las cuales se ajustan a todas las poblaciones.. Esta fórmula estadística se utiliza para calcular el tamaño de la muestra en poblaciones finitas, donde: n = Tamaño de la muestra requerida N = Total de la población (155 estudiantes del 10mo grado) Zα/2 = Percentil de la distribución normal relacionado con el nivel de confianza seleccionado por el investigador. Este percentil, referenciado en una tabla de valores, se encuentra asociado al valor p. p = Proporción estimada de la población que establecería un acuerdo determinado sobre la variable a estudiar. Esta proporción se consideró el 90% de confianza de los estudiantes que estarán de acuerdo con el uso de los datos presentados. q = 1- p d = Margen de error o desviación del valor real estimado (5%). Aplicando estos datos a la ecuación anteriormente descrita, se obtiene el tamaño de la muestra:. 8.
(24) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos. Luego de haber obtenido el tamaño de la muestra (60 informantes), se realiza un muestreo aleatorio, segmentando por conglomerados a dichos individuos (30 de cada género). Por tanto, las encuestas elaboradas se le aplicaron a un total de 60 informantes del municipio de Sancti Spíritus, específicamente del 10mo grado del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio», tomándose como variable fundamental: el género, y como criterios demográficos: la edad y el nivel de instrucción. La descripción de los informantes es la siguiente: Variable género. Variable educacional y etaria. Femenino. Masculino. 30. 30. Preuniversitario (de 14 a 15 años). También para la elaboración de estas encuestas fue necesario tener en cuenta los dos modos de existencia de una lengua: el geolingüístico y el sociolingüístico; pues para toda investigación lingüística es fundamental tener bien precisado el territorio y el tipo de habla con que se trabajará, como es en este caso el municipio de Sancti Spíritus y el habla popular de los jóvenes. En la muestra recogida la variable fundamental fue el género, variable de tipo biológica con la que se pretende determinar si en el fenómeno que se aborda hay o no diferencias significativas en el habla de hombres y mujeres, ya que en algunas manifestaciones de la lengua se ha demostrado que hay un comportamiento lingüístico diferente entre ambos géneros. En este grupo etario se perciben los cambios léxico–semánticos en el habla popular, hecho que se explica en el orden psicosocial del individuo como se verá más adelante y que marca uno de los rasgos más importantes del grupo como 9.
(25) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos indicador del desarrollo de la cosmovisión del mundo y el paradigma cultural que refleja. En cuanto al nivel de instrucción, se selecciona el preuniversitario por cuanto coincide con las edades comprendidas entre 14 y 15 años. Con la aplicación de estas encuestas, a raíz de las características que presentan y de la variable que se toma para su realización, se tabularán los datos recogidos para así poder obtener resultados a partir de las siguientes interrogantes: cuáles son los vocablos o frases más utilizadas, cuáles son los fenómenos léxico semánticos más recurrentes, en qué género se evidencian más fenómenos, y en qué contexto comunicativo se utilizan más los datos presentados.. 1.2 - Premisas sobre el lenguaje, la lengua y el habla Para poder definir los conceptos de lenguaje, lengua y habla fue necesario apoyarse en los criterios de autores como Ferdinand de Saussure (1972) en su libro ¿Qué es la lingüística?, Edward Sapir (1974) en su libro El lenguaje, y Sales Garrido (2004) en su libro La comunicación y los niveles de la lengua; para así poder establecer la interrelación existente entre ellos y la función que ocupan en la comunicación humana. Para Sapir (1974:14) el lenguaje es un método exclusivamente humano, y no instintivo, de comunicar ideas, emociones por medio de un sistema de símbolos emitidos de manera deliberada. Los cuales son producidos por los órganos del habla. Mientras, «el habla es una función adquirida (…) es una actividad humana que varía sin límites precisos en los distintos grupos sociales, producto de un hábito social mantenido durante un largo tiempo» (Sapir, 1974: 10). Es decir, el lenguaje es la capacidad humana de conformar históricamente ese sistema de símbolos para su comunicación, y el habla es la actividad lingüística expresiva en la que ese sistema se usa. Una tesis similar defiende Blanco al plantear que «el lenguaje es un componente inseparable de la cultura material; su génesis y su desarrollo solo pueden ser entendidos en relación con la evolución histórica–social del hombre, no es un. 10.
(26) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos producto natural, sino un producto social que se origina solo en relación con la conciencia» (Blanco, 1988; citado en Sales Garrido, 2004:1). Sales Garrido insiste en su carácter social cuando considera que el lenguaje es esa capacidad adquirida socialmente y que es común a los seres humanos, de comunicación mutua por medio de un sistema de signos llamado lengua (2004:1), que define más adelante como «ese sistema de signos que se manifiesta en el discurso comunicativo individual de cada hablante, [que] es el medio fundamental de comunicación en la sociedad humana» (Sales Garrido, 2004:1). Sus características se pueden conocer por el análisis de sus manifestaciones en el habla concreta individual hasta observar las regularidades en una comunidad. Por otra parte, según lo dicho por Sales Garrido, el habla es la materialización individual de la lengua por cada hablante, el cual escoge del sistema lingüístico el segmento más adecuado a sus saberes acumulados y sus necesidades comunicativas. La norma se impone en la realización del sistema por grupos sociales que responden a determinadas características, aunque pertenezcan a la misma comunidad lingüística, en la que pueden existir varias normas: familiar, culta, popular, vulgar, marginal (2004:2-3). En la conceptualización de dichas categorías es necesario apuntar que existen distintos tipos de registros, en correspondencia con esas diferencias en el habla como el culto, el popular, el coloquial, el vulgar, etc. Al centrar, la presente investigación en el habla popular de los jóvenes del IPUEC «Honorato del Castillo Cancio», se hace necesario definir el término popular. Varios escritores como Samuel Feijóo, Raúl González De Cascorro, Dora Alonso, José Sacarías Tallet y Argelio Santiesteban (citados en Rodríguez, 1985) coinciden en que lo popular es lo que surge espontáneamente del pueblo ya que se alimenta de los mejores vocablos que crea el pueblo. Así cita Tallet: «Para mí lo popular es la palabra que surge del pueblo y que, al principio, no tiene un significado claro para todos, pero responde a una intención o a una emoción» (citado en Rodríguez, 1985:192). 11.
(27) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos El estilo popular comprende el habla de uso común o corriente en situaciones informales, donde no se presta atención al cuidado del discurso. Este registro especifica la modalidad de la lengua que utilizan los hablantes en el ámbito de uso informal o cotidiano, y cuyos componentes son el campo de la cotidianidad, el modo oral espontáneo, entre otros (Gimeno Menéndez, 1993:41). A partir de estas definiciones, y siguiendo el criterio de Sales Garrido, se puede precisar que el lenguaje es un proceso natural y espontáneo en el individuo, es un instrumento de expresión y acción en la vida cotidiana; ya que solo el hablar del individuo puede revelar las relaciones entre pensamiento y lenguaje. Por tanto, se aprecia una estrecha relación entre estos términos. lenguaje,. lengua y habla , es toda una cadena que reside y se materializa en el hablante; ya que la lengua no es más que una determinada parte del lenguaje, aunque esencial. Es a la vez un producto social de la facultad del lenguaje. Por lo que es válido aclarar que, según plantea Saussure (1972:26), el estudio del lenguaje comporta dos partes: una que tiene por objeto la lengua y la otra, que tiene por objeto su parte individual: el habla. De ahí que ambos objetos se encuentren estrechamente ligados y se supongan recíprocamente: la lengua es necesaria para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos, pero el habla es necesaria para que la lengua se establezca y materialice. Por tanto, ambas son componentes del lenguaje, donde «el habla es la que hace evolucionar a la lengua, existiendo esta última en la colectividad, y la otra, en la individualidad» (Saussure, 1972:26). Esta cuestión se puede observar claramente en el siguiente esquema planteado por Sales Garrido (2004:2): Pensamiento. Lenguaje. Cognoscitivo. Lengua. Comunicativo. Habla. 12.
(28) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos Este esquema da muestra de la interrelación entre estas categorías lingüísticas. Se puede afirmar que el lenguaje es la envoltura del pensamiento, sirve para expresarlo y formarlo, y por lo tanto, facilita las formas superiores del ser humano. De tal forma, la lengua, que solo existe en el lenguaje, brinda los medios para que el sujeto pueda pasar de lo subjetivo a lo objetivo, de lo particular a lo general y, de tal forma, alcanzar la experiencia social. El lenguaje como medio cognoscitivo es producto de la actividad social, actividad que el individuo realiza a través del proceso de comunicación, el cual se manifiesta en dependencia de la situación comunicativa. Como se demuestra, la función cognoscitiva del lenguaje se encuentra en estrecha relación con la comunicativa; ya que lo cognoscitivo en el sujeto está dado por el pensamiento y el nivel de instrucción alcanzado, y lo comunicativo está en función de expresar ese pensamiento de cada individuo, el que a su vez se encuentra sujeto a su edad. La función cognoscitiva de la palabra y su papel como herramienta de comunicación la convierten en instrumento del reflejo lingüístico de la realidad, de esa realidad cambiante en la que los jóvenes se comunican a través de un lenguaje lleno de cambios producto de su propia capacidad psíquica y de su desempeño en el grupo social al que pertenecen.. 1.3 - El componente psicolingüístico en el uso del lenguaje Al concebir el lenguaje como capacidad humana, se entiende que el componente psíquico interviene tanto en su aprehensión como en su uso. Es por ello que una de las ramas de la Lingüística comprende el estudio de lo psicológico en su vínculo con el lenguaje. Según el criterio de Figueredo, «La Psicolingüística estudia el lenguaje como medio cognoscitivo, esto es el desarrollo funcional de la palabra, sus campos semánticos, el mecanismo de formación del enunciado como expresión y producto del desarrollo psíquico» (1982:1). Para ello, estudia los factores psicológicos y neurológicos que capacitan al individuo para la adquisición, el uso, comprensión y producción del lenguaje, así como sus funciones cognitivas y comunicativas. De ahí que estos procesos psicolingüísticos se dividan en dos categorías: de 13.
(29) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos codificación (producción del lenguaje) y decodificación (comprensión del lenguaje). Por tanto, la comunicación humana puede considerarse una continua y cíclica percepción comprensión producción. Es decir,. la Psicolingüística es una. disciplina que analiza cualquier proceso que tenga que ver con la comunicación humana mediante el uso del lenguaje, ya sea oral o escrito; puesto que se le considera como expresión de la indisoluble unidad de lo biológico y lo social en el hombre, donde está presente esa relación entre pensamiento y lenguaje; de ahí que su estudio permita comprobar esta relación, así como determinar y apreciar el papel del lenguaje en el desarrollo social del sujeto y en su interacción comunicativa.2 Según George A. Miller, la tarea principal de esta ciencia es describir los procesos psicológicos que ocurren cuando la gente utiliza frases, pues solo entonces se hace completamente obvia la importancia de la productividad (1982:136). La creencia popular considera el lenguaje como una creación más o menos libre del intelecto humano, como si sus elementos fueran elegidos arbitrariamente y pudieran ser combinados en expresiones mediante reglas determinadas colectivamente. En realidad, el lenguaje es la realidad inmediata del pensamiento en la conciencia real práctica del hombre. Esta teoría fue dada a conocer ampliamente por el psicólogo ruso Lev S. Vygotsky, quien explica que el pensamiento y el lenguaje se desarrollan en una interrelación dialéctica, ya que esta relación es un proceso, un continuo ir y venir del pensamiento a la palabra y de la palabra al pensamiento. El pensamiento en sí se origina a partir de las motivaciones; es decir, de los deseos y necesidades, intereses y emociones; por lo que la relación entre pensamiento y palabra es un proceso viviente, el pensamiento nace a través de las palabras. Según este autor, una palabra sin pensamiento es una realidad muerta, y un pensamiento desprovisto de palabra permanece en la sombra. La conexión entre ellos, sin embargo, no es constante, surge en el curso del desarrollo y evoluciona por sí 2. En «Psicolingüística» en http://cvc.cervantes.es (consultado el 18 de junio de 2012).. 14.
(30) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos misma; de ahí que el pensamiento y el lenguaje sean la clave de la conciencia humana (2006:148). Como ya se ha explicado en el epígrafe anterior, el lenguaje y la lengua están conectados entre sí, por medio de los recursos que le brinda la lengua; de ahí que esta solo exista en el lenguaje. En el individuo, el lenguaje se desarrolla en la medida en que domina la realidad que lo rodea y conforma su cosmovisión. Esta idea es reforzada por Figueredo al plantear: «El lenguaje humano se encuentra en estrecha interacción con todos los procesos psíquicos del hombre. El lenguaje es la función central de las relaciones sociales y de la conducta cultivada de la personalidad» (1982:49). Por su parte, Luria señala que «el lenguaje no solo permite penetrar más profundamente en los fenómenos de la realidad, en las relaciones entre las cosas, acciones y cualidades; no solo posee un sistema de construcciones sintácticas que permiten formular la idea, expresar un juicio. También dispone de formaciones más complejas, que posibilitan el pensamiento y permiten al hombre salir de los límites de la experiencia inmediata» (Luria, 1956; citado en Figueredo, 1982:49). La interpretación de cada palabra es afectada por las que la acompañan; un problema central es el de sistematizar las interacciones de palabras y oraciones con sus contextos lingüísticos. Ya que cada uno de ellos está provisto por la expresión misma, expresión que está en función de un conocimiento textual de la más diversa índole. Los psicólogos se han interesado más seriamente en los procesos cognitivos que entraña el lenguaje, y han reconocido que el enigma fundamental reside en la productividad combinatoria, en la capacidad de comprender una ilimitada variedad de expresiones, muchas de las cuales no han sido oídas antes, y de producir una igual variedad de expresiones similarmente inteligibles para otros miembros de nuestra comunidad lingüística (Miller, 1982:141). Lo primero que se nota al examinar los lenguajes del mundo, es cuán poco podemos entender y qué diversos parecen todos. Solo cuando uno los observa por un tiempo emerge una. 15.
(31) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos observación aún más significativa, concerniente a las profundas similitudes que existen en medio de toda esta diversidad. Todo grupo humano ha hablado un lenguaje, el cual siempre tiene un léxico y una gramática particulares. Este léxico está altamente organizado e incluye medios para manejar el tiempo y el espacio, palabras para representar lo verdadero y lo falso, conceptos básicos necesarios para la lógica y para la representación del mundo y las emociones humanas. La gramática tiene niveles discernibles de estructuras, algunas fonológicas, algunas morfo–sintácticas. Por último, al coincidir con Sapir al plantear que «el lenguaje, en cuanto a estructura, constituye en su cara interior el molde del pensamiento» (1974:30), esta investigación se centra en las disímiles interpretaciones y significados dados por la juventud a una palabra o frase del habla popular. Se considera que estos cambios vienen impuestos por la capacidad mental y psíquica de cada individuo, por esa capacidad de poder crear nuevas acepciones en su habla, que no necesariamente van a tener la misma significación para otra persona, y cuya producción y uso puede depender de la situación comunicativa.. 1.3.1 - Las características psicolingüísticas de los jóvenes y su expresión en el habla La relación entre el pensamiento y el lenguaje se manifiesta en factores tan importantes como el contexto sociocultural, la posición modal del sujeto de la enunciación y la relación entre emisor y receptor, procesos que se evidencian primordialmente en el contexto comunicativo. Este proceso de interrelación entre pensamiento y lenguaje dado en el individuo a raíz de una situación comunicativa determinada suscita una valoración de la actitud del propio individuo, ya que el lenguaje es la expresión oral del pensamiento. La actitud de los jóvenes suele ser tachada de antisocial por parte de algunos grupos poblacionales por la forma en que aquellos se expresan, por la enunciación de diversas frases, cuya función como expresión popular dentro de su. 16.
(32) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos propio horizonte social es, comúnmente, incomprensible para personas ajenas a su grupo. El habla popular es espontánea, brota del pueblo, y por tanto, tiene un color local. El lenguaje popular es un lenguaje lleno de metáforas graciosas, donde existe un equilibrio entre la idiosincrasia y la cualidad del lenguaje de reproducir nuevas realidades. Consciente e inconscientemente, la juventud ha creado su propio clima dentro del lenguaje. El joven es un ente social con contradicciones propias de la edad. Generalmente trata de oponerse a lo normado, a los cánones irrefutablemente establecidos por la sociedad. De ahí que Marlen Domínguez sostenga que «en la medida en que los jóvenes intentan romper con los convencionalismos de lo que podría llamarse “la sociedad oficial”, practican un grupo de costumbres diferentes como vestirse de otra manera, peinarse de otra manera y, también, hablar de otra manera».3 Esa forma de hablar a la que se refiere Domínguez configura también la identidad del grupo. Está caracterizada por la espontaneidad, la expresividad a cualquier precio. Pero ello no debe confundirse con descuido, pues como se señala en el artículo «El habla de los jóvenes», Max Figueroa Esteva enuncia que «solo en cierto sentido, más bien superficial, tienen razón quienes piensan que en nuestros jóvenes, existe cierta insensibilidad o desinterés por el lenguaje, por el cultivo de la expresión lingüística» (2003:362). A Figueroa le preocupa la pobreza de vocabulario entre los jóvenes, ya que parecen inclinarse al abuso de los llamados recursos lexicales, cuyo contenido semántico depende del contexto verbal y situacional, y al mal empleo de ciertos términos y construcciones. Pero, en realidad, son los diferentes medios sociales en que se mueven, los diferentes grupos sociales en que participan, los que exigen de los jóvenes esas diferencias de conducta general y, por ende, diferencias también de conducta lingüística. Por ello, M. Figueroa afirma también que «sin la existencia de normas no podría hablarse siquiera de vida social» 3. En Carrasco, Lázaro Jorge: «Del habla de los jóvenes y otros demonios» en http://islalsur.blogia.com/2010/012904-del-habla-de-los-jovenes-y-otros-demonios.php (consultado el 18 de junio de 2012).. 17.
(33) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos (2003:369), y es que los jóvenes respetan determinadas normas establecidas por su grupo. La posición lingüística de los jóvenes no puede calificarse como positiva ni negativa, porque es temporal; en la medida en que el joven crece, comienza a dirigirse de forma diferente y abandona muchas de las anteriores costumbres lingüísticas. Por tanto, dicha cuestión no encierra en sí un problema, pues, a fin de cuentas, el modo de expresión de los distintos grupos que integran una sociedad conforma su habla y amplía la lengua. En la juventud siempre ha existido esa creación de modismos: los jóvenes emiten palabras que para ellos tienen un valor específico y para el resto de la sociedad equivalen a significados completamente distintos, y tienden a generar sus formas propias de expresión porque se las trasladan unos a otros, ya que emplean esos vocablos, según ellos, «porque se pegan». Los jóvenes tienen derecho a desarrollar sus propias normas lingüísticas, pues de ellas brotan innumerables impulsos de cambio, imprescindibles para el correcto avance de cualquier idioma. «No todo es enseñar y corregir en nuestra actitud respecto a los jóvenes. En sus costumbres, incluyendo la forma de expresarse, hay mucho que respetar y aprender» agrega Figueroa (2003:369). Cualquier joven está consciente de la importancia que tiene para muchas situaciones ese vocabulario selecto y apropiado, pero no lo emplea por miedo a ser objeto de rechazo y burla en el grupo que se desarrolla, llega a imaginarse que no está a la moda si no usa los términos acordes al habla de su grupo social. Con el fin de caer bien a sus coetáneos y estar a tono con esa forma popular de expresarse, emplean ciertos términos como gao (para referirse a la casa), pura (para referirse a la madre), asere (para referirse al amigo), jeva (para referirse a la novia), pincha (para referirse al trabajo), y así, innumerables palabras y frases pertenecientes al habla popular. Incluso, hay jóvenes que nunca se fijarían en otros si su forma de hablar no se encuentra acorde a ese estilo informal, popular, que utilizan. Marlen Domínguez asevera que el lenguaje depende de la situación comunicativa, por ejemplo: en un juego de pelota con los amigos, nunca se usará 18.
(34) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos una palabra elegante, pues para ellos es impropio. Sin embargo, si se está en el aula con el maestro, resulta imprescindible ceñirse al uso de una manera expresiva más formal (En Carrasco, 2010). No se debe olvidar que el lenguaje es un fenómeno social, un hecho histórico que responde a la formación de una comunidad etnocultural; por tanto, el habla de los jóvenes es, en gran medida, el futuro del idioma, pues de estas formas específicas de expresión brotarán transformaciones lingüísticas imprescindibles. En el habla de los jóvenes se advierten locuciones y términos que contrastan fuertemente con su actitud global ante la vida. Con frecuencia, ocurre que el joven, a pesar de percatarse de la connotación negativa de una u otra expresión, no renuncia a utilizarlas, por causa del temor a ser rechazado por el grupo. Esto propicia que un joven cualquiera, con hábitos lingüísticos determinados, termine diciendo asere, gao, jeva, si la mayoría de los miembros populares de su círculo social lo hace. Es importante destacar la riqueza que adquiere el nivel léxico–semántico de la lengua en esta edad. El habla popular se encuentra permeada de una gran diversidad de palabras que responden a procedimientos que tienen lugar tanto en el significante como en el significado o, sencillamente, por términos de origen desconocido que surgen por mero capricho creativo del hablante. El lenguaje de estos jóvenes se nutre de vocablos diversos: viejas palabras del idioma, ya caídas en desuso, a las cuales el hablante les confiere un nuevo significado; o palabras en uso que adquieren igualmente una nueva interpretación; o incluso nuevas palabras. Estas y otras formas caracterizan el habla popular, pues como ha apuntado Santiesteban (1985:4), el lenguaje popular constituye un lenguaje de andar por casa, liberado de rigideces. «El habla popular está permeada de la manía de llamar a las cosas siguiendo una trayectoria poética parabólica» (Santiesteban, 1985:16). Esta forma de expresión de los jóvenes, más que una manera de comunicarse, es una clave para ese entendimiento exclusivo entre ellos, quienes se encuentran 19.
(35) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos unidos por un interés común. De ahí que la imaginación y la creatividad producidas en el pensamiento de estos jóvenes son fuente inagotable de nuevas voces en su lenguaje. De esta forma, el vocabulario de cada individuo se circunscribe y configura cada vez más en el habla de su grupo social particular. Como se ha visto, puede decirse que existe una paradoja entre el lenguaje de los jóvenes y el lenguaje del resto de la sociedad, situación que se ha ido tornando cada vez más aguda al generarse entre ellos mismos una forma determinada de expresión, que provoca la fluidez de la comunicación solo dentro de su grupo social. El habla de los jóvenes se encuentra caracterizada por cambios relacionados tanto con el significante como con el significado, cambios en los que se aprecia el empleo de varios recursos nominativos, cuestiones estas que ocurren, pues, en el nivel léxico semántico.. 1.4 - El nivel léxico-semántico. Componentes y fenómenos La manifestación más evidente del desarrollo continuo a que están sujetas las lenguas, con el objetivo de lograr la mayor eficacia en su funcionamiento, la constituyen las modificaciones de las distintas clases de elementos y de sus funciones, denominadas cambios lingüísticos. Para poder identificar la variedad de fenómenos lingüísticos que se producen en el nivel léxico semántico y describir los mismos, es necesario señalar que las definiciones y clasificaciones de ellos fueron hechas sobre la base de criterios recogidos por varios autores como Ullmann (1961) en su libro Semántica. Introducción a la ciencia del significado; Kany (1969) en su libro Semántica Hispanoamericana; Montes Giraldo (1995) en su libro Dialectología General e Hispanoamericana, así como algunas ponencias que aparecen en páginas web posteriormente referenciadas a pie de página. También se utilizaron como referencias teóricas para este epígrafe, libros como La polisemia léxica, de María Dolores Muñoz Núñez (1999); y El préstamo lingüístico en la actualidad, de Castillo Carballo (1999).. 20.
(36) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos El nivel léxico semántico incluye las unidades lingüísticas que poseen un significado léxico, es decir, remiten al universo extralingüístico o realidad, con existencia real o imaginaria. De los componentes del lenguaje, el léxico semántico es el más propenso al cambio porque refleja de forma muy clara las modificaciones. y. transformaciones. (técnicas,. psicológicas,. sociológicas,. epistemológicas) propias de la evolución cultural de la humanidad, con independencia de que el léxico básico permanezca inalterado. Hay varios factores, establecidos por S. Ullmann (1961:218-220), que cooperan para que se produzca este fenómeno: El proceso de transmisión del lenguaje La falta de fijeza y vaguedad del significado La facilidad de las palabras para desviarse o desvincularse de su significado originario El fenómeno de la polisemia La ambigüedad semántica de muchas palabras Por tanto, se llama cambio léxico semántico al cambio lingüístico experimentado en la evolución histórica del componente léxico semántico de un idioma,4 que se manifiesta de varias formas relacionadas con los planos de la lengua (contenido y expresión) y con la comunicación humana. Entre estas formas de cambio se destacan los que afectan al significado y los que amplían el vocabulario por la creación de nuevas palabras o la entrada desde otras lenguas.. 1.4.1 - Los cambios de significado Las corrientes más avanzadas de la lingüística que analizan los cambios lingüísticos plantean que ningún fenómeno de la realidad puede permanecer inmutable, es decir, sin sufrir cambios, y que cada cambio tiene su causa. La lengua, como fenómeno de esta realidad, tiene que adecuarse a circunstancias 4. En Silva-Corvalán, Carmen: «Variación y cambio lingüístico» en http://psicologiaeducativa.files.wordpress.com/2010/12/resumen_tema-8.pdf (consultado el 18 de diciembre de 2012).. 21.
(37) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos exteriores a las que se refiere la comunicación. aparición y transformación de. objetos y relaciones del mundo objetivo y de su reflejo en la conciencia en virtud de lo cual cambia constantemente. Así, por ejemplo, en el nivel lexical se crean nuevas palabras con arreglo a los modelos ya existentes, se forman nuevas combinaciones, caen en desuso las que no responden a necesidades de la comunicación y otras adquieren nuevos significados. Es precisamente este nivel de la lengua el menos resistente al cambio. Por tanto, no debe resultar extraño que los cambios de significado, en particular, de sus unidades léxicas, sean los más frecuentes. El cambio semántico se ha definido como la modificación del significado de una palabra mediante ampliación de los usos a otros conceptos similares (generalización y metáfora).5 Por otra parte, se denomina cambio léxico, dado un concepto o noción fija, al cambio de la palabra usualmente usada para designar ese concepto o noción. 6 Con frecuencia un cambio léxico supone simultáneamente un cambio semántico en las otras palabras cuyo significado interfiere con la primera. Entre los fenómenos que especifican el cambio léxico están el préstamo (calco semántico), el cruce de formas, la etimología popular.7 Los cambios de significado están determinados por diversas condiciones que los favorecen y que se derivan de la naturaleza misma del lenguaje, de su función comunicativa, del carácter del significado de cada palabra, de las relaciones o estructuras de significado en que entra y, también, de las particularidades del léxico o vocabulario en general. Son numerosas las causas a las que obedecen los cambios semánticos: unas, más o menos generales; otras, excepcionales, aplicables a casos aislados. A pesar de esto, hay cambios que escapan a las causas conocidas y solo el conocimiento de las circunstancias históricas en que tuvieron lugar, hace posible descubrir las que los originaron (Ullmann, 1961:222). 5. En Silva-Corvalán, Carmen: «Variación y cambio lingüístico» en http://psicologiaeducativa.files.wordpress.com/2010/12/resumen_tema-8.pdf (consultado el 18 de diciembre de 2012). 6 Ídem 7 Ídem. 22.
(38) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos Investigadores como Ullmann (1961:222-237) y Guiraud (1960:81) han analizado entre ese número elevado de causas un grupo bastante reducido de las principales, que explican un gran número de cambios semánticos y que clasifican en: Causas lingüísticas Causas históricas Causas sociales Causas psicológicas Influencia extranjera Tendencia a la economía lingüística Causas lingüísticas En el habla, las palabras suelen asociarse de manera tan frecuente que se hace habitual usarlas en un contexto determinado.8 Esto puede afectar el significado de la palabra en cuestión debido a un proceso conocido como «contagio», que da lugar a que el sentido de una palabra se trasmita a otra, simplemente porque aparecen habitualmente juntas y el nuevo sentido subsiste, aun cuando la otra palabra no esté presente. Este fenómeno puede ocurrir también dentro de un campo semántico donde el cambio de significación de una palabra repercute sobre todo el campo. Es decir, algunos cambios semánticos se deben a las asociaciones que las palabras contraen en el habla. El sentido de una palabra puede ser transferido a otra sencillamente porque aparecen juntas en muchos contextos. Dentro de las causas que explican este fenómeno, el lingüista S. Ullmann (1961:223-236) destaca los siguientes factores: Transmisión de la lengua de una generación a otra El lenguaje es un sistema socialmente adquirido; cada persona lo aprende en la niñez, imitando a los mayores. En ese proceso suele haber errores en el aprendizaje del significado de algunas palabras, errores que en su mayoría son. 8. En esta propiedad radica la explicación de la Lingüística de las colocaciones o de los estudios combinatorios del siglo XXI, con sus aportes en la Lexicografía.. 23.
(39) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos rectificados. Sin embargo, si por alguna razón no ocurre así y el error se fija, su uso se generaliza: tiene lugar un cambio semántico. Este factor de cambio es lógico y opera, sin dudas, en muchos casos; pero es difícil de comprobar en la práctica. Los ejemplos que ofrecen diversos lingüistas como Ullmann y Sapir son más bien hipótesis aceptables, son cambios de una generación a otra que pudieron tener su origen en modificaciones ocurridas en la etapa de adquisición de la lengua. Además, cada generación tiene formas peculiares de expresión, que pueden irse fijando en el transcurso del tiempo y propiciar cambios semánticos. Vaguedad del significado Muchas palabras tienen significados genéricos, poco objetivos, al ser aplicados a multiplicidad de aspectos, lo que provoca que se usen con alteraciones en su uso. Hay palabras que han ido generalizando su significado, esto permite utilizarla en diferentes contextos con significaciones distintas. De ahí que también se puedan utilizar con un sentido único y expresar así un significado contrario al que posee. Pérdida de motivación Mientras la palabra mantenga el significado vinculado al de sus elementos de motivación original, conservará su significado; pero si ese vínculo se pierde, el sentido comienza a evolucionar con rapidez, alejándose de sus orígenes, para dar lugar a uno nuevo. Mientras una palabra permanezca firmemente vinculada a su raíz y a otros miembros de la misma familia, conservará su significado dentro de ciertos límites. Una vez que se han roto estos lazos, el sentido puede evolucionar sin trabas y alejarse de sus orígenes. Existencia de la polisemia Las palabras pueden adquirir nuevos sentidos sin perder su significado original y convertirse en polisémicas. En muchos casos, los nuevos sentidos se usan durante poco tiempo o se limitan a determinados contextos o grupos de hablantes; en otros, perduran en la lengua como significados nuevos, dando lugar a la verdadera polisemia. La existencia de la polisemia implica que no hay nada definitivo en relación con el cambio semántico: una palabra puede adquirir un nuevo sentido, o veintenas de sentidos nuevos, sin perder su significado original. 24.
(40) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos Algunas de estas innovaciones son accidentales y de corta vida, reducidas a un solo contexto; otras pasarán del habla a la lengua y perdurarán en cambios permanentes, dando lugar a una de las formas de polisemia: las mutaciones en la aplicación, la especialización en un medio social, las expresiones figuradas, entre otras. Contextos ambiguos Estos son importantes factores de cambio semántico. En ellos, una palabra puede usarse en dos sentidos diferentes, en tanto que la expresión en su conjunto permanece sin variación formal. Inestabilidad de la estructura del vocabulario Se considera que puede ser el más importante factor de cambio semántico. El léxico o vocabulario de una lengua constituye un subsistema abierto con un número mucho mayor de elementos que los subsistemas fónico y gramatical. Estos elementos son, por otra parte, más dinámicos, y la estructura de su conjunto cambia porque permite incorporar, con más libertad, nuevas palabras o nuevos significados para las ya existentes y, también, porque permite que desaparezcan las que no son funcionales por haber caído en desuso. El vocabulario de una lengua es una estructura inestable en que las palabras individuales pueden adquirir y perder significado con la máxima facilidad. Causas históricas Sucede frecuentemente que la lengua es más conservadora que la civilización. Los objetos, las instituciones, las ideas, los conceptos científicos cambian en el transcurso del tiempo; sin embargo, en muchos casos el nombre es conservado y contribuye así a asegurar un sentido de tradición y de continuidad. A veces un referente evoluciona y se transforma totalmente, mientras que, por el contrario, la palabra que lo designa continúa siendo la misma. En ese caso, podemos. hablar. de. un. cambio. semántico. provocado. por. la. realidad. extralingüística. Estos cambios se producen con más frecuencia de lo que se cree, pero suelen pasar desapercibidos. Los cambios en la civilización, tanto en los objetos materiales como en las ideas, se producen, en general, con mayor rapidez 25.
(41) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos que los cambios en las formas lingüísticas con que ellos se refieren. Mientras los objetos, instituciones, ideas y conceptos científicos cambian con el transcurso del tiempo, sus nombres pueden conservarse por tradición y continuidad en las costumbres lingüísticas. Causas sociales Cada palabra tiene su área social de uso, que puede ser especial (limitada o referida a un área de conocimiento) o general (perteneciente al vocabulario común). Un vocablo puede desplazarse de su área debido a dos tendencias socialmente condicionadas que actúan en direcciones opuestas: la especialización del significado y la generalización. La primera ocurre cuando una palabra de uso general limita su área de significación y se especializa, y la segunda es el proceso inverso, es decir, cuando palabras especializadas pasan al lenguaje corriente con significación muy ampliada. Por otra parte, cuando se evita pronunciar una palabra porque socialmente resulta de mal gusto, bien sea por pudor, por razones religiosas o porque nombra realidades desagradables, se le llama tabú. Son tabúes, por ejemplo, los nombres de partes del cuerpo y de funciones fisiológicas consideradas vergonzosas: muchas palabras relacionadas con el sexo y con la función excretora. También son tabúes las palabras que tienen que ver con la muerte, la enfermedad, la vejez y todo tipo de situaciones que no gustan o se rechazan. La palabra que se utiliza como sustituto inofensivo del tabú es el eufemismo. Al sentido que tiene se le añade el del término rechazado: su significado se amplía. Los conceptos de tabú y eufemismo no son fijos, puesto que dependen de lo que la sociedad encuentre o no aceptable en cada época. Por eso, las palabras que son tabúes en un determinado momento pueden dejar de serlo por un cambio en la sensibilidad social, de ahí que esta sea una causa importante de los cambios semánticos. Así como existen diversas causas, también se encuentran innumerables consecuencias resultantes de los cambios semánticos, como por ejemplo: los. 26.
(42) Capítulo I: Aspectos teórico-metodológicos para el estudio léxicosemántico del habla de los jóvenes en los contextos comunicativos cambios en cuanto al alcance: extensión y restricción, y los cambios en cuanto a la valoración: desarrollos peyorativos y ameliorativos. Con respecto a los primeros cambios, la causa más frecuente de la restricción es la especialización del significado en un área social particular, lo que dará lugar a la polisemia. La palabra es ahora aplicable a menos realidades pero nos dice más sobre ellas; su alcance se ha restringido, pero su significado se ha enriquecido con un rasgo adicional. La extensión del significado es un proceso menos común que la restricción; siendo aplicada la palabra a una mayor variedad de sentidos, al mismo tiempo, su intensión decrecerá, nos dirá menos acerca de los objetos a que se refiere. Tanto la extensión como la restricción a menudo son debidas a factores sociales. Con respecto a los segundos cambios, hay palabras que se han deteriorado en su significado, lo que está relacionado en su desarrollo peyorativo; mientras que otras han cambiado en dirección opuesta con un desarrollo ameliorativo. Estas últimas parecen ser menos frecuentes y debidas a factores sociales. Un grupo especial de desarrollos ameliorativos y peyorativos son los que afectan al significado de los llamados «términos medios»: palabras que son intrínsecamente neutras y que tomarán una acepción favorable o desfavorable según su contexto. Causas psicológicas Los cambios de significado con frecuencia tienen sus raíces en el estado de ánimo del que habla o en algún rasgo más permanente de universo mental. Ello se debe a que estas circunstancias determinan que una semejanza casual que capta la vista o una asociación que viene a la mente pueden crear una imagen que pasa del individuo al uso común. Estos procesos psicológicos que pueden producir cambios semánticos están relacionados con la contigüidad de los significantes o de los significados, y se expresan a través de la elipsis y de la metonimia, respectivamente. También se producen, por estas causas, metáforas y ejemplos de etimología popular, en los que se experimenta una asociación entre palabras por semejanza de sentidos o de los significantes.. 27.
Figure
Outline
Documento similar
Parece, por ejemplo, que actualmente el consejero más influyente en la White House Office con Clinton es el republicano David Gergen, Communications Director (encargado de la
El Programa de Mecenazgo organiza un concurso para "Amigos del IAC" en el cual podrán realizar una propuesta de observación para un telescopio robótico 1. Aquellas que
If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health
In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements
En los deportes individuales que lo soliciten, con el fin de potenciar el deporte en cuestión así como optimizar recursos, se podrá autorizar la categoría Open, de forma conjunta
La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la
En conclusión, si te acercas a Dios con dolor de corazón, independientemente del sacerdote que te dé la absolución, Jesucristo de acogerá con los brazos abiertos, y te dará un
El resultado es un ejemplo claro de la potencialidad de este tipo de etiquetados puesto que sus es- tructuras se est´ an utilizando en la actualidad como base para el an´ alisis