• No se han encontrado resultados

PORQUÉ Y PARA QUÉ DEBEMOS APRENDER HABLAR EL RUNA SIMI/QUECHUA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PORQUÉ Y PARA QUÉ DEBEMOS APRENDER HABLAR EL RUNA SIMI/QUECHUA"

Copied!
58
0
0

Texto completo

(1)

PORQUÉ Y PARA QUÉ DEBEMOS APRENDER HABLAR EL RUNA

SIMI/QUECHUA

Debemos tener presente que todas las lenguas indígenas son importantes, para preservar nuestra identidad, (que durante siglos estuvo relegada por una equivocada concepción discriminatoria), independientemente de las estadísticas, cuya herencia cultural debemos revalorar y lo más importante, el aprendizaje nos permitirá interactuar con personas de no necesariamente hablan el castellano, para facilitar su desenvolvimiento dentro de la sociedad y garantizar que reciban los servicios públicos en su propia lengua como todo ciudadano.

Sin duda, la recuperación de esta lengua implica una tarea compleja y de largo plazo que supone, entre otras cosas, capacitaciones permanentes, y mucho mejor aún que el Quechua/Runa Simi, se incluya en el proceso de enseñanza, desde la etapa inicial de la educación para fortalecer el aprendizaje. El Quechua/Runa Simi es sumamente rico en sus vocablos y expresiones.

Los preceptos morales del Imperio Incaico se sintetizaron en tres principios sencillos y eficaces, que también forman parte del emblema del Ministerio Público.

Ama sua (no seas ladrón) Ama llulla (no seas mentiroso) y Ama quella (no seas ocioso)

(2)

EL FONEMA

La fonología es el nivel de análisis lingüístico que se ocupa de los sonidos de una lengua, distinguiendo significados, así en el Quechua, las palabras pronunciadas están compuestas por fonemas:

Mana= cuatro fonemas

Sipas= cinco fonemas

(3)

 El imperio de los incas, dada la expansión territorial, adoptó al Quechua/Runa Simi, como la lengua oficial del Tawuantinsuyo, que se extendió desde el norte de Argentina y Chile hasta el Sur de Colombia, abarcando los actuales territorios de Ecuador, Perú y Bolivia. Hablando actualmente en países como Perú, Bolivia y en menor porcentaje en Ecuador y Chile.

 Se dice que Fray Domingo de Santo Tomás (Dominico), fue el primer misionero evangelizador español en el Perú del siglo XVI, que estudió profundamente el idioma, publicó, “la gramática o arte de la lengua general de los indios de los reinos del Perú” y el “Lexicón”, lo cual ha servido como una de las bases para la recuperación del Quechua y lo legado por cronistas e historiadores de nuestra cultura.

 Existiendo asimismo personajes interesados en mantener y recuperar esta lengua, dedicados a su investigación, fomento, difusión y reivindicación, que con la introducción del Castellano a la llegada de los españoles, comenzó a sufrir cambios paulatinamente, sien do hasta cierto punto discriminada, tanto así que en los últimos tiempos los padres deciden no transmitir este legado a los hijos, por temor al rechazo y burla; acepción que felizmente está quedando relegada y que por el contrario, los peruanos debemos valorar la y sentirnos orgullosos de mantener viva nuestra cultura ancestral.

(4)

 Es importante tener presente que el Quechua ó Runa Simi se habla en diversas zonas del país, presentando diferencias en cuanto al vocabulario, gramática, pronunciación y el significado de muchas palabras, pero en definitiva están ligadas.

 Por lo que, de acuerdo al mapa de ubicación de zonas con presencia de población con lengua quechua en la variedad de CUSCO-COLLAO, según el Manual para el empleo del Quechua (del Ministerio de Cultura), abarca Cusco, Puno, la mayor parte de Arequipa, Apurímac y parte de Moquegua .

(5)
(6)

CARACTERÍSTICAS DEL

QUECHUA/RUNASIMI

Onomatopéyico: Las voces quechuas nacen de los ruidos naturales, como

los sonidos del viento, el correr del agua, el trinar de las aves, entre otros.

Polisintético: Que añadiendo un morfema o sufijo a un lexema o palabra

raíz, nacen otras palabras.

Polisémico:Un gran número de palabras del idioma quechua, tienen dos o

varios significados. Ejemplo:

 Kanqa K’anka qanqa

 Tiyay= Vivir

(7)

ESTRUCTURA GRAMATICAL

DEL QUECHUA

(8)

LA ESCRITURA QUECHUA

Consta de 15 CONSONANTES y "5 / 3" VOCALES... (ACHAHA/

ACHAWAYA).

Según la variante del Runasimi / Quechua que se escriba tendrá 5

Vocales(A, E, I, O ,U) o 3 vocales (A, I, U).

Dentro de la Escritura del Quechua esta la PENTAVOCALISTA que usa

cinco (5) vocales o la TRIVOCALISTA que usa tres (3) vocales.

Ambas formas son usuales en sus respectivas variantes del

Quechua/Runasimi y de su escritura.

*Fray Domingo de Santo Tomás, evangelizador español en el Perú del Siglo XVI, estudió el idioma, reflejando en su libro “Grammatica o Arte de la Lengua General de los Indios de los Reynos del Perú”, entre muchos aspectos importantes , se resalta el uso de solo tres vocales.

(9)

LAS CONSONANTES

 Las consonantes en Quechua (Runasimi) son quince:

CH/ch, H/h, K/k, L/l, LL/ll, M/m, N/n, Ñ/ñ, P/p, Q/q, R/r, S/s, T/t, W/w, Y/y.

 En cuanto a la pronunciación:

La H se pronuncia J.

La K es similar a la K del Español.

La ll se pronuncia como lliy.

La Q se pronuncia ligando la K y J : KJ.

La R se pronuncia como una R suave.

La Y se Pronuncia: Yi.

(10)

LAS VOCALES

 Las vocales en QUECHUA / RUNASIMI son cinco o tres según la variante.  En la escritura PENTAVOCALISTA del Runasimi / Quechua las vocales son

5 : A, E, I, O, U.

En la escritura TRIVOCALISTA del Runasimi / Quechua las vocales son

tres: A, I, U.

El sonido O si existe en Runasimi o Quechua, aunque no es Igual que

la O del Español, su pronunciación es entre la O y la U, es decir una O Suave.

El sonido E en Runasimi o Quechua si se utiliza, pero diferente al Español. El Sonido E en el Quechua es una E Suave, acercándose al Sonido I /i

(11)

EL ABECEDARIO o ALFABETO QUECHUA /

RUNASIMI: ACHAHA / ACHAWAYA

El ABECEDARIO o ALFABETO del QUECHUA / RUNASIMI consta de 20 letras, 5 vocales y 15 consonantes en la variante PENTAVOCALISTA:

A/a, CH/ch, E/e, H/h, I/i, K/k, L/l, LL/ll, M/m, N/n, Ñ/ñ, O/o, P/p, Q/q,

(12)

EL ABECEDARIO QUECHUA / RUNASIMI

COMPLETO Y UNIFICADO

Consta de 31 letras: 26 Consonantes y 5 Vocales.

A/a, CH/ch, CHH/chh, CH´/ch´, E/e, H/h, I/i, K/k, KH/kh, K´/k´,

L/l, LL/ll, M/m, N/N, Ñ/ñ, O/o, P/p, PH/ph, P´/p´, Q/q, QH/qh,

Q´/q´, R/r, S/s, SH/sh, T/t, TH/th, T´/t´, U/u, W/w, Y/y.

(13)

El ABECEDARIO o ALFABETO del QUECHUA

/ RUNASIMI

Consta de 18 letras ( 3 vocales y 15 consonantes ) en la variante TRIVOCALISTA:

A/a, CH/ch, H/h, I/i, K/k, L/l, LL/ll, M/m, N/n, Ñ/ñ, P/p, Q/q, R/r, S/s, T/t, U/u,

W/w, Y/y.

Las letras B/b, C/c, D/d, F/f, G/g, J/j, V/v, X/x, Z/z , no se utilizan en la escritura del

Quechua / Runasimi; excepto en los préstamos lingüísticos que todavía no se hayan

adaptado a la escritura Quechua y a su pronunciación.

Los sonidos que representan las letras: b, d, f, g, v, x, z, son prácticamente

Inexistentes en Quechua/Runasimi.

El Sonido que representa la letra c en Quechua / Runasimi se escribe con k, en vez

de la letra C .

El Sonido que representa la letra J en Quechua / Runasimi se escribe con H, es decir

(14)

SUFIJOS PARA LA CONJUGACIÓN DE

VERBOS, PRESENTE, PASADO y FUTURO

(15)

Los SUFIJOS del PRESENTE en QUECHUA / RUNASIMI para CONJUGAR Los VERBOS.

...NI : ÑUQA : YO

...NKI : QAM : TU

...N : PAY : EL/ELLA

...YKU : ÑUQAYKU : NOSOTROS-AS ...NCHIK : ÑUQANCHIK : NOSOTROS-AS

...NKICHIK : QAMKUNA : VOSOTROS-AS/USTEDES

(16)

EJEMPLOS

VERBO = Tiyay: Vivir; Estar... y otros significados.

Ñuqa Tiya-ni = Ñuqa Tiyani : Yo vivo.

Qam Tiya-nki = Qam Tiyanki : Tú vives.

Pay Tiya-n = Pay Tiyan : El/Ella vive.

Ñuqayku Tiya-yku = Ñuqayku Tiyayku : Nosotros vivimos.

Ñuqanchik Tiya-nchik = Ñuqanchik Tiyanchik : Nosotros vivimos.

Qamkuna Tiya-nkichik = Qamkuna Tiyankichik : Ustedes viven

(17)

VERBO = Kay : Ser, Estar, Haber... y otros significados.

Ñuqa Ka-ni = Ñuqa Kani : Yo soy.

Qam Ka-nki = Qam Kanki : Tú eres.

Pay-mi = Paymi : El/Ella es.

Ñuqayku Ka-yku = Ñuqayku Kayku : Nosotros somos.

Ñuqanchik Ka-nchik = Ñuqanchik Kanchik : Nosotros somos.

Qamkuna Ka-nkichik = Qamkuna Kankichik : Ustedes son

(18)

A excepción de la tercera forma del singular del verbo Kay que es con el sufijo -Mi : Es = (Pay-mi : El/Ella Es)...

En los demás verbos se conjuga con el sufijo -...N .

En los casos de Ñuqanchik kanchik y ñuqanchik tiyanchik , también se puede pronunciar como Ñuqanchis kanchis y ñuqanchis tiyanchis.

El sufijo ...NCHIK =...NCHIS.

Lo mismo sucede con qamkuna kankichik : qamkuna kankichis y

con qamkuna tiyankichik : qamkuna tiyankichis.

(19)
(20)

EL SUFIJO DEL PASADO EN QUECHUA / RUNASIMI PARA CONJUGAR LOS VERBOS SE UTILIZA EL SUFIJO

..RQA que se antepone a los sufijos del presente de cada pronombre personal..

RQA-NI = ...RQANI : (ÑUQA : YO)

RQA-NKI = ...RQANKI : (QAM : TU) RQA-N = ...RQAN : (PAY : EL/ELLA)

RQA-YKU = ...RQAYKU : (ÑUQAYKU : NOSOTROS-AS

RQA-NCHIK = ...RQANCHIK : (ÑUQANCHIK : NOSOTROS-AS

RQA-NKICHIK = ...RQANKICHIK : (QAMKUNA : USTEDES)

(21)

EJEMPLOS

VERBO = TIYAY : Vivir; Estar...y otros significados.

Ñuqa Tiya-rqa-ni = Ñuqa Tiyarqani : Yo vivía.

Qam Tiya-rqa-nki = Qam Tiyarqanki : Tu vivías.

Pay Tiya-rqa-n = Pay Tiyarqan : El/Ella vivió.

Ñuqayku Tiya-rqa-yku = Ñuqayku Tiyarqayku : Nosotros-as vivíamos.

Ñuqanchik Tiya-rqa-nchik = Ñuqanchik Tiyarqanchik : Nosotros-as vivíamos.

Qamkuna Tiya-rqa-nkichik = Qamkuna Tiyarqankichik : Ustedes vivían o

vosotros-as vivieron.

(22)

VERBO = KAY :

Ser, Estar, Haber... y otros significados

Ñuqa Ka-rqa-ni = Ñuqa Karqani : Yo era.

Qam Ka-rqa-nki = Qam Karqanki : Tú eras.

Pay-mi Ka-rqa-n = Paymi Karqan : El/Ella era.

Ñuqayku Ka-rqa-yku = Ñuqayku Karqayku : Nosotros-as éramos.

Ñuqanchik Ka-rqa-nchik = Ñuqanchik Karqanchik : Nosotros-as éramos.

Qamkuna Ka-rqa-nkichik = Qamkuna Karqankichik : Ustedes eran

(23)

Todos Los VERBOS en RUNASIMI / QUECHUA, se conjugan en pasado.

En los casos de Ñuqanchik karqanchik y ñuqanchik tiyarqanchik, también se puede decir Ñuqanchis karqanchis y ñuqanchis tiyarqanchis.

El sufijo ...NCHIK : ...NCHIS.

Lo mismo sucede con qamkuna karqankichik : qamkuna karqankichis y con qamkuna tiyarqankichik : qamkuna tiyarqankichis.

(24)

LOS SUFIJOS DEL FUTURO EN QUECHUA / RUNASIMI PARA CONJUGAR LOS VERBOS.

- ...SAQ : (ÑUQA : YO)

- ...NKI : (QAM : TU)

- ...NQA : (PAY : EL/ELLA)

- ...SAQKU : (ÑUQAYKU : NOSOTROS-AS)

- ...SUNCHIK : (ÑUQANCHIK : NOSOTROS-AS)

- ...NKICHIK : (QAMKUNA : VOSOTROS-AS/USTEDES)

(25)

EJEMPLOS

VERBO = Tiyay : Vivir; Estar…y otros significados.

Ñuqa Tiya-saq= Ñuqa Tiyasaq : Yo viviré.

Qam Tiya-nki = Qam Tiyanki : Tú vivirás.

Pay Tiya-nqa = Pay Tiyanqa : El/Ella vivirá.

Ñuqayku Tiya-saqku = Ñuqayku Tiyasaqku : Nosotros viviremos.

Ñuqanchik Tiya-sunchik = Ñuqanchik Tiyasunchik : Nosotros viviremos.

Qamkuna Tiya-nkichik = Qamkuna Tiyankichik : Ustedes vivirán

(26)

VERBO = Kay : Ser, Estar, Haber... y otros significados.

Ñuqa Ka-saq = Ñuqa kasaq : Yo seré.

Qam Ka-nki = Qam Kanki : Tú serás.

Pay ka-nqa = Pay kanqa : El/Ella será

Ñuqayku Ka-saqku = Ñuqayku Kasaqku : Nosotros seremos.

Ñuqanchik Ka-sunchik = Ñuqanchik Kasunchik : Nosotros seremos.

Qamkuna Ka-nkichik = Qamkuna Kankichik : Ustedes serán

(27)

En Los Casos de Ñuqanchik kasunchik y ñuqanchik tiyasunchik, también se puede pronunciar como Ñuqanchis kasunchis y ñuqanchis tiyasunchis.

El sufijo ...NCHIK = ...NCHIS.

Lo mismo sucede con qamkuna kankichik : qamkuna kankichis y con qamkuna tiyankichik : qamkuna tiyankichis.

(28)

LOS SUFIJOS POSESIVOS: LOS SUFIJOS DEL

QUECHUA PARA INDICAR POSESIÓN :

...y = Mi, Mio, Mia. Ñuqap / Ñuqapa : De mi.

..Yki = Tu, Tuyo, Tuya. Qampa : De ti.

..N = Su, Suyo, Suya. Paypa : De El/Ella.

..Yku = Nuestro, Nuestra. Ñuqaykup / Ñuqaykupa : De nosotros-as.

..Nchik = Nuestro, Nuestra. Ñuqanchikpa : De nosotros-as.

..Ykichik = Su, Suyo, Suya / . Qamkunap / Qamkunapa : De ustedes.

(29)

EJEMPLOS

1. WASI : CASA.

Wasi-y = Wasiy : Mi Casa. ( Ñuqap / Ñuqapa : De Mi )

Wasi-yki = Wasiyki : Tu Casa. ( Qampa : De Ti )

Wasi-n =Wasin : Su Casa. ( Paypa : De El/Ella )

Wasi-yku = Wasiyku : Nuestra Casa. ( Ñuqaykup / Ñuqaykupa : De nosotros-as )

Wasi-nchik = Wasinchik : Nuestra Casa. ( Ñuqanchikpa : De nosotros-as

Wasi-ykichik =Wasiykichik : Su Casa /Vuestra Casa. ( Qamkunap / Qamkunapa :

De ustedes

(30)

2. ALLQU : PERRO.

Allqu-y = Allquy : Mi Perro. ( Ñuqap / Ñuqapa : De Mi )

Allqu-yki = Allquyki : Tu Perro. ( Qampa : De Ti )

Allqu-n = Allqun : Su Perro. ( Paypa : De El/Ella )

Allqu-yku = Allquyku : Nuestro Perro. ( Ñuqaykup / Ñuqaykupa : De Nosotros-as )

Allqu-nchik = Allqunchik : Nuestro Perro. ( Ñuqanchikpa : De Nosotros-as

Allqu-ykichik = Allquykichik : Su Perro /Vuestro Perro. ( Qamkunap / Qamkunapa : De

Ustedes/Vosotros-as )

(31)

3. TAYTA : PADRE.

Tayta-y = Taytay : Mi Padre. ( Ñuqap / Ñuqapa : De Mi )

Tayta-yki = Taytayki : Tu Padre. ( Qampa : De Ti )

Tayta-n = Taytan : Su Padre. ( Paypa : De El/Ella )

Tayta-yku = Taytayku : Nuestro Padre. ( Ñuqaykup / Ñuqaykupa : De nosotros-as Tayta-nchik = Taytanchik : Nuestro Padre. ( Ñuqanchikpa : De nosotros-as )

Tayta-ykichik = Taytaykichik : Su Padre . ( Qamkunap / Qamkunapa : de

ustedes/)

(32)

ADVERVIOS DE TIEMPO- Pacha

Imallichiqkuna

 Son aquellos que denotan el tiempo en que se realiza una acción.

Kunan: Ahora

Kunan Punchay/Punchaw: Hoy

Qayna: Ayer

Pakarin: mañana

Mincha: Pasado mañana

Sarun Punchay: Anteayer

Hug Punchay: otro d{ia

(33)

Hug Watapi: en un año

Samuq Killapi: en el mes siguiente

Tutamantapi: En la mañana

Khunalla: Luego/Después

(34)

LOS TÉRMINOS INTERROGATIVOS - TAPUNAPAQ

PUNCHUKAYNIN

 ¿Qué? Ima

¿Quién? Pitaq / Pin / Pi

¿Quiénes? Pikunataq

¿Por qué? Imarayku

¿Dónde? Maipi / Mai

¿Cómo? Imaynataq /Imayna

¿Cuántos? Maikataq / Hayka

¿Cuándo? Maik'aq /Haykap

¿Cuál? Maiqentaq / Maiqin

¿Para qué? Imapaq

¿Para quién? Pipaqtaq

¿De quién? Mayqenpata

¿Hasta dónde? Mayqenkama

¿Con qué? Imawan

¿A qué? Imapaq

¿ Que significa…? Ima

ninantaq______?

Quiero preguntarte: Tapukusayki

¿vas a venir mañana? ¿Paqarin

(35)

TÉRMINOS DE NEGACIÓN

La negación se hace en quechua empleando la partícula MANA,

acompañada del validador –M, que significa “NO” que se emplea con un sufijo, -CHU, que debe acompañar a lo negado

Mana-m yachachiq-chu ka-ni

No soy profesor

Mana-m muna-ni-chu

No quiero

Mana imamantapas

(36)

INTERROGACIÓN Y NEGACIÓN

Chaynachu manachu

Es asi o no?

Manachu = No?

(37)

LOS MORFEMAS

Es toda partícula que añadida al

verbo, adjetivo, adverbio, pronombre o sustantivo, cambia el sentido

original de la palabra.

En el idioma Runasimi / Quechua se

tiene cerca de 72 Morfemas, entre ellos citamos los más usuales:

Man : a, al, a la, a él, a ella,

hacia... Peruman - Hacia/a Peru.

Pi : En (lugar, alguien...). wasipi - en

mi casa.

Wan: Con. Taytaywan - Con mi

padre.

Pura : Entre.

Manta : De, Desde (origen, destino).

Limamanta - Desde/De Lima.

Ranti : en vez de ( situación de

(38)

Rayku : Por. Imarayku? - Porque?

Lla : sólo (único, limitativo) autorización, expresión ternura. Sapalla - Solo.

Ta : A /a. Irkikunata - A los Niños.

Pas /Pis : y, También. Ñuqapas - Yo Tambien

Paq : Para. * Allqupaq - Para el Perro.

Yuq / Yoq : Con ( de Tener ). Warmiyoq - Con Mujer ; Qusayoq - Con

Marido/Esposo.

Pa : De (de Posesion ...). Paypa - De El/Ella.

(39)

LAS FORMAS DE SALUDO - NAPAYKUNA.

Saludar :Napay.

Agradecer : Pachiy, añayñiy, uywiy, sullpay.

Saludarse : Napaykunakuy.

Presentar algo o alguien : Ñankhaykay, Ñawiychay. Saludos : Napaykuy, Samaykuy, Napaykuna.

Hola : Yaw, Napaykullayki, Rimaykullayki...

Buenos Días : Sumaq p´unchay, Allin p´unchay, Allin p´unchaw.

Buenas Tardes : Allin sukha, Allin Chisi, Allin qhepapacha.

Buenas Noches : Allin Tuta Saludo Rimaykullayki

(40)

R. Ellos (as) están bien : Paykunaqa allinlla kashanku

Hasta otro día: Huk punchawkama

Hasta mi regreso: Kutimunaykama

Hasta luego, hasta pronto Tupananchikkama, Tupananchiskama

(41)

PREGUNTAS Y RESPUESTAS RESPECTO AL SALUDO:

Tapunakuykuna napaykunamanta

 P. ¿Cómo estás? :

Imaynallan kashanki?  R. ¡Yo estoy bien! :

Ñuqaqa allinlla kani.

 P. Estoy más o menos, ¿y tú? :

Ñuqaqa chhika, chhika

allinlla kani, qanri?

 R. Mal (no estoy bien), estoy enfermo (a), ! :

Manan allinchu kani, ñuqa

unqusqa kani. Qanri? P.¿Como está tu familia? :

Imaynallan ayllukunayki kashanku?

 R. Ellos (as) están bien :

Paykunaqa allinlla kashanku

(42)

Juan : Imamsutiyki? ¿Cuál es tu nombre?

Pedro: Sutiyqa Pedrom. Mi nombre es Pedro

Juan : ¿Taytaykimanta? Tu apellido paterno?

Pedro : Taytaymantaqa Waman : Mi apellido paterno es Huamán

Juan : ¿Mamaykimanta? ¿Tu apellido materno?

Pedro: Mamaymantaqa Rojas : Mi apellido materno Rojas

Juan : Llapan sutiykita niway: Dime tu nombre completo.

(43)

P. ¿Cómo están tus padres? : Taytamamakuna imaynallan kashanku?

R. ¡Bien, contentos de ser abuelos! : Waliq kusisqa awichukunami

P. Allinllachu? imaynallan kashanki?

 Hola, ¿Estas bien? ¿Cómo estas?

R.: Ari, Allinllami kashani (añay) qanrí?

 si, Estoy bien, (gracias) ¿y tú?

R: Allinllami ñoqapas kashani (añay)

(44)

SIGNIFICADOS

Gente= runa

Señor= Wiraqucha

Hombre= Khary

Mujer = Warmy

Mujer Joven= sipas, p’asña

Hombre Joven = wayna, Maqt’a

Madre= Mamay

(45)

Ususi= hija

Churi= hijo

Abuela= Awicha, Hatunmama, Awki, Hatunpapay,

 Abuelo= Awicho, Machula

Niño= Wawa

Nieto= Haway Amigo= masi

Hermano del varón= Wayqi ,waiqey,

Familia = Ayllu

(46)

PAUTAS PARA LA ATENCIÓN: Saludo Inicial

Está bien señora?

Allillanchu Kachkanki, mamitay?

Quya, ¡Allillanchu Kachkanki?

Estoy bien señor

Allillanmi wiraqucha

Como está señor?

Imaynalla Kachkanki,

wiraqucha?

Bien doctor

Allillanmi doctor

Allillanmi Wiraqucha

Señorita como está?

Sipascha imaynalla Kachkanki?

Estoy bien doctor

Allillanmi doctor

(47)

OTRA FORMA DE SALUDO INICIAL

Buenos días señor

Allin p´unchaw (y) wiraqucha

Buenos días, señores y señoras

Allin p´unchaw kachum

runamasikuna

Ya llegué doctora

Chayaramuniña doctora

Buenos días doctora

Allin p’unchaw doctora

Ya estamos aquí

(48)

PARA ACOGER Y ORIENTAR AL USUARIO

Que está buscando señor

Imatan maskachkanki,

Wiraqucha?

Estoy buscando la Fiscalía

Fiscaliata Maskachkani

Estoy buscando la primera

fiscalía

Huq Fiscaliata maskaschkani

Estoy buscando una oficina del

Fiscal

Sabes Quechua doctora?

Yachankichu runa simita

doctora?

Si lo sé

Ari, yachani

No sé

(49)

ENTREVISTA AL USUARIO

Imata Munanky .¿Que quieres?

Imata sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’

Pim kanki? ‘¿Quién eres?’

Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’

Haik´a watayoq kanki?. Cuantos

años tienes?

May-ta-m richkanki? ¿Adónde estás

yendo?

Yanapaiykimanchu?. ¿le puedo

ayudar?

May-manta-taq kanki? ¿De dónde

es usted?

Ayacuchomantam kani?. Soy de

(50)

Ima-man-mi hamunki? ¿A qué vienes?

Denunciata churasaq fiscaliapi. pondré una denuncia en la fiscalía

Kaypi Suyay niwanku. Espera aquí me dijeron

DNI copiata apamuy niwarqanku. Me dijeron que traiga copia de

mi DNI

Qharimi tankawan, jinaspa Maqawan. Mi marido me empujó y

después me pegó

Imanaqtin?, willaway sasachakuniyta . porque? avísame tu

(51)

LOS MESES - SUTIY KILLAKUNA

Qholla Poqoy Killa (Enero)

Hatun Poqoy Killa (Febrero)

Pawkar Waray Killa (Marzo)

Ayriway Killa (Abril)

Aymuray Killa (Mayo)

Inti Raymi Killa (Junio)

Anta Situwa killa (Julio)

Qhapaq Raymi killa (Agosto)

Uma Raymi killa (Setiembre)

Kantarya killa (Octubre)

Ayamarka killa (Noviembre)

(52)

NÚMEROS BÁSICOS Y MAYORES

 1 Huq  2 Iskay  3 Kinsa  4 Tawa  5 Pisqa, Phisqa  6 Soqta  7 Qanchis  8 Pusaq  9 Esqon  10 Chunka  11 Chunka hukniyoq  20 Iskay chunka 

(53)

 30 Kinsa chuka  40 Tawa chunka  50 Pisqa chunka  60 Soqta chunka  70 Qanchis chunka  80 Pusaq chunka  90 Esqon chunka  100 Pachak  200 Iskay pachak

 201 Iskay pachak hukniyoq

(54)

 1000 Waranqa

 1001 Waranqa hukniyoq

 1100 Waranqa pachakniyoq

 1101 Waranqa pachak hukniyoq

 2012 Iskay waranqa chunka iskayniyoq

 10,000 Chunka waranqa

 100,000 Pachak waranqa

(55)

LOS DIAS DE LA SEMANA - SUTIY

P’UNCHAYKUNA

Killachay p´unchay (Lunes)

Antichay p´unchay (Martes)

Qoyllurchay p´unchay (Miércoles)

Illapachay p´unchay (Jueves)

Chaskachay p´unchay (Viernes)

Kuychichay p´unchay (Sábado)

(56)

LOS NÚMEROS - HUCHHANAKAKUNA

Unidades - huqkaykuna

 1 : huq  2 : Iskay  3 : Kinsa  4 :Tawa  5 : Phisqa  6 : Soqta  7 : Qanchis  8 : Pusaq  9 : Isqon

(57)

DECENAS - CHUNKAKUNA.

10 : Chunka

20 : Iskaychunka

30 : Kinsachunka

40 : Tawachunka

50 : Phisqachunka

60 : Soqtachunka

70 : Qanchischunka

80 : Pusaqchunka

90 : Isqonchunka

(58)

CENTENAS - PACHAQKUNA.

 100 : Pachaq  200 : Iskaypachaq  300 : Kinsapachaq  400 : Tawapachaq  500 : Phisqapachaq  600 : Soqtapachaq  700 : Qanchispachaq  800 : Pusaqpachaq  900 : Isqonpachaq  1.000 -mil : waranqa

Referencias

Documento similar

Estos estatutos no fueron más o menos importantes que los precedentes de Covarrubias de 1561, sino que fueron tan importantes como ellos, y ambos cuer- pos jurídicos juntos

Pero cuando vio a Mar sacar el fuego de bajo su ala, voló de vuelta a su tribu a contarles lo que había visto.... Justo antes de que el sol saliera, Tatkanna se despertó y comenzó

o esperar la resolución expresa" (artículo 94 de la Ley de procedimiento administrativo). Luego si opta por esperar la resolución expresa, todo queda supeditado a que se

Asimismo una reflexión calmada sobre las intrincadas relaciones existentes en el péndulo que va del ODM 1 al ODM 8, debería conducirnos a observar por qué las formas mediante las

Primeros ecos de la Revolución griega en España: Alberto Lista y el filohelenismo liberal conservador español 369 Dimitris Miguel Morfakidis Motos.. Palabras de clausura

A este respecto conviene señalar que los españoles de Manila, apenas cuarenta años más tarde, distinguirhn clara- mente entre chinos y chincheos, considerando que

Para ello, en base a un modelo econométrico de datos de panel para el periodo 2009-2013, pretende obtener evidencia sobre una asociación entre feminicidio agregado y