• No se han encontrado resultados

Calentador instantáneo de gas

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Calentador instantáneo de gas"

Copied!
24
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de instalación y de uso

Calentador instantáneo de gas

6720800668-00.1V

WN 10 KI 23/31

(2012/11)ES

¡Leer las instrucciones técnicas antes de instalar el aparato!

¡Leer las instrucciones para el usuario antes de poner en funcionamiento el aparato!

¡Tener en cuenta los consejos e indicaciones del manual de instalación y manejo!

¡El calentador solo puede ser instalado en un local que cumpla los requisitos de ventilación adecuados!

¡La instalación solo puede llevarse a cabo por un instalador autorizado!

(2)

Índice de contenidos

Índice de contenidos

1 Explicación de los símbolos e indicaciones de

seguridad . . . .3

1.1 Explicación de la simbología . . . 3

1.2 Indicaciones de seguridad . . . 3

2 Indicaciones referentes al aparato . . . 4

2.1 Uso adecuado . . . 4

2.2 Declaración de conformidad CE . . . 4

2.3 Relación de modelos . . . 4

2.4 Volumen de suministro . . . 4

2.5 Placa de características . . . 4

2.6 Descripción del aparato . . . 4

2.7 Accesorios (no incluidos en el volumen de suministro) . . . .5

2.8 Medidas . . . 5

2.9 Vista general del aparato . . . 6

2.10 Cableado eléctrico . . . 7

2.11 Datos técnicos . . . 8

3 Manejo . . . 9

3.1 Pilas . . . 9

3.2 Conectar y desconectar el aparato . . . 10

3.3 Ajustar potencia calorífica . . . 10

3.4 Ajustar cantidad de agua caliente/ temperatura del agua . . . 11

3.5 Limpiar el revestimiento del aparato . . . 11

3.6 Vaciar aparato . . . 11

4 Prescripciones . . . 11

5 Instalación (solo para el técnico) . . . 12

5.1 Información importante . . . 12

5.2 Seleccione el emplazamiento . . . 12

5.3 Montar el aparato . . . 13

5.4 Toma de agua . . . 13

5.5 Conexión de gas . . . 14

5.6 Poner en funcionamiento el aparato . . . 14

6 Ajuste de tipo de gas (solo para el técnico) . . . 15

6.1 Valores de la presión de flujo de toma de gas . . . 15

6.2 Comprobación de la presión del gas . . . 15

6.3 Transformación de gas . . . 15

7 Mantenimiento (solo para el técnico) . . . 16

7.1 Mantenimiento periódico . . . 16

7.2 Dispositivo de control del tiro . . . 16

8 Averías . . . 17

9 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . 18

10 Certificado de garantía . . . 18

11 Garantía del producto y mantenimiento . . . 20

(3)

Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad

1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad

1.1 Explicación de la simbología

Advertencias

Las palabras de señalización al inicio de una advertencia indi- can el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos.

• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños materiales.

• ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a moderados.

• ADVERTENCIA indica que pueden producirse daños perso- nales graves.

• PELIGRO indica que pueden producirse daños mortales.

Información importante

Otros símbolos

1.2 Indicaciones de seguridad

En caso de olor a gas:

▶ Cerrar la llave de gas.

▶ Abrir la ventana.

▶ No accionar interruptores eléctricos.

▶ Apagar llamas abiertas.

▶ Desde el exterior póngase en contacto con la compañía de abastecimiento de gas y con la empresa autorizada.

En caso de olor a gas de escape:

▶ Desconectar el aparato.

▶ Abrir puertas y ventanas.

▶ Informar al servicio técnico autorizado.

Instalación, modificaciones

▶ El aparato sólo debe ser

instalado o modificado por una empresa autorizada.

▶ No modificar las piezas de conducción de gases.

▶ No cerrar ni reducir las aberturas de circulación de aire.

Mantenimiento del aparato (indicaciones de usuario)

▶ El mantenimiento del aparato debe realizarlo un técnico especializado.

▶ Le recomendamos firmar un contrato de inspección y man- tenimiento con el fabricante.

▶ El usuario debe ocuparse de que se realicen periódicamente controles técnicos y mantenimiento en el aparato.

▶ Deben realizarse tareas de mantenimiento en el aparato anualmente.

▶ Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.

Materiales explosivos y fácilmente inflamables

▶ No utilizar ni almacenar materiales o líquidos fácilmente inflamables (papel, disolvente, pintura, etc.) en las proximi- dades del aparato.

Aire de combustión/aire ambiente

▶ Para evitar la corrosión, mantener el aire de combustión/

aire ambiente libre de sustancias agresivas (p. ej. hidrocar- buros halogenados que contengan compuestos de cloro o de flúor).

Instrucción del usuario (información para el técnico)

▶ Informar a los clientes sobre el modo de funcionamiento del aparato e instruirles sobre el manejo.

▶ Advertir a los clientes de que no está permitido realizar modificaciones o reparaciones

Las advertencias que aparecen en el texto están marcadas con un triángulo sobre fon- do gris.

En caso de peligro por corriente eléctrica, el signo de exclamación del triángulo se susti- tuye por el símbolo de un rayo.

La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continua- ción. Estarán delimitadas con líneas por en- cima y por debajo del texto.

Símbolo Significado

▶ Procedimiento

 Referencia cruzada para consultar otros puntos del documento u otros documentos.

• Enumeración/Punto de la lista – Enumeración/Punto de la lista

(2º nivel) Tab. 1

(4)

Indicaciones referentes al aparato

Daños provocados por errores de utilización

Errores de utilización pueden provocar daños a personas y/o a cosas.

▶ Asegurar que los niños no utilizan como un juguete y/o el aparato sin vigilancia.

▶ Asegurar que los usuarios saben utilizar el aparato en con- formidad.

2 Indicaciones referentes al aparato

Los aparatos WN..I son aparatos de producción de agua caliente. Se pueden poner en funcionamiento simplemente accionando un grifo.

2.1 Uso adecuado

El aparato únicamente se puede instalar para la producción del agua caliente.

Cualquier otro uso se considera no adecuado. La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del calentador.

2.2 Declaración de conformidad CE

Este aparato satisface las exigencias vigentes de las directivas europeas 2009/142/CE y 2006/95/CE y el tipo descrito en el certificado de examen CE de tipo.

El aparato está comprobado según EN26.

2.3 Relación de modelos

[W] Calentador instantáneo de gas [N] Neckar

[10] Potencia de agua caliente (l/min)

[K] Conducción de gases mediante conexión de chimeneas [I] Encendido electrónico, 2 pilas de 1,5 V

[23] Gas natural H [31] Gas licuado

Indicadores del grupo de gas según EN437:

2.4 Volumen de suministro

• Calentador instantáneo de gas

• Material para sujeción

• Documentos del aparato

• Tubo flexibile

• Conjunto de dos pilas de 1,5 V

2.5 Placa de características

La placa de características se encuentra en el interior del apa- rato a la derecha.

Allí encontrará los datos sobre la potencia del aparato, el número de pedido, los datos técnicos y la fecha de fabricación cifrada (FD).

2.6 Descripción del aparato

• Aparato para montaje vertical en pared.

• Encendido electrónico, controlado abriendo una llave de agua caliente.

• Gran ahorro en comparación con los aparatos tradicionales gracias a su potencia calorífica regulada y a una llama piloto que no está siempre encendida.

• Quemador para gas natural/gas licuado.

• Cuerpo interior sin revestimiento de estaño/plomo.

• Dispositivos de seguridad:

– Control de llama contra un apagado no deseado de la llama del quemador

– Dispositivo de control de tiro para desconectar el aparato cuando no se dan las condiciones para un desvío ade- cuado de los gases de escape

– Limitador de temperatura para evitar un sobrecalenta- miento del cuerpo interior.

Tipo WN 10 KI...

Categoría II2H3+

Tipo de instalación B11BS Tab. 2

WN 10 K I 23

WN 10 K I 31

Tab. 3

Indicadores

Índice de Wobbe (Ws)

(15 °C) Tipo de gas

23 12,7-15,2 kWh/m3 Gas natural grupo 2H 31 20,2-21,3 kWh/m3 Gas licuado grupo 3P Tab. 4

(5)

Indicaciones referentes al aparato

2.7 Accesorios (no incluidos en el volumen de suministro)

• Kit de transformación de gas.

2.8 Medidas

Fig. 1

125 D 220

6720800668-01.1V

G F E

H A

B

C

A B C D E F G

H

Gas natural Gas licuado

WN 10 KI 310 580 220 112,5 495 60 25 1/2" 1/2"

Tab. 5 Medidas

(6)

Indicaciones referentes al aparato

2.9 Vista general del aparato

Fig. 2

[1] Colector de salida de gases [2] Seguro evacuación de gases [3] Cuerpo interior

[4] Electrodo de encendido [5] Electrodo de ionización [6] Regulador de potencia [7] Compartimento de pilas [8] Tubo de agua caliente [9] Dispositivo de control del tiro

[10] Limitador de temperatura [11] Quemador

[12] Boquilla de medición de la presión de tobera del quemador

[13] Selector de cantidad de agua [14] Tornillo de purga

[15] Tubería de agua fría [16] Tubería de alimentación de gas

(7)

Indicaciones referentes al aparato

2.10 Cableado eléctrico

Fig. 3

[1] Electrodo de encendido [2] Electrodo de ionización [3] Electrodo de encendido [4] Limitador de temperatura [5] Dispositivo de control del tiro [6] Electroválvula

[7] Masa (tierra)

[8] Tecla de encendido/apagado [9] Compartimento de pilas [10] Microinterruptor [11] Caja de conexiones

1

6720800450-13.1V

CNONC

2 3

11

10 9

4 5

6

7

8

(8)

Indicaciones referentes al aparato

2.11 Datos técnicos

Datos técnicos Símbolo Unidad WN 10 KI

Potencia calorífica y cantidad de agua caliente

Potencia térmica nominal máxima Pn kW 17,4

Potencia térmica nominal mínima Pmin kW 8,5

Potencia térmica nominal (campo de regulación) kW 8,5 - 17,4

Carga térmica nominal máxima Qn kW 20,0

Carga térmica nominal mínima Qmin kW 11,5

Eficiencia a 100% de la carga térmica nominal % 87

Datos de gas1)

1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: gas natural 34,2 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)

Gas licuado: butano 45,72 MJkg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,44 MJ/kg (12,9 kWh/kg) Presión de flujo de toma de gas

Gas natural H G20 mbar 20

Gas licuado (propano/butano) G30/G31 mbar 28-30/37

Consumo de potencia

Gas natural H G20 m3/h 2,1

Gas licuado (propano/butano) G30/G31 kg/h 1,5

Número de inyectores 12

Conexión de gas (GN/GPL) Pulgadas 1/2"

Datos del agua

Presión de servicio máxima permitida 2)

2) Considerando el efecto de la dilatación del agua , no debe sobrepasarse este valor.

pw bar 12

Presión de servicio mínima pwmin bar 0,10

Cantidad de agua con un incremento de la temperatura de (t) 25 °C l/min 10

Toma de agua (fría/caliente) 1/2"

Valores de gas de escape3)

3) Con potencia térmica nominal

Caudal g/s 13

Temperatura °C 160

Depresión mín. mbar 0,015

Generalidades

Peso (incluido embalaje) kg 10,4

Altura mm 580

Anchura mm 310

Profundidad mm 220

Tab. 6

(9)

Manejo

3 Manejo

3.1 Pilas

3.1.1 Colocar pilas

▶ Colocar ambas pilas R20 de 1,5 V en el compartimento de pilas

Fig. 4 Compartimento de pilas

3.1.2 Colocar pilas

Las pilas deben sustituirse si:

• El aparato no realiza el encendido de manera correcta.

• El aparato se apaga tras un breve funcionamiento.

Fig. 5 Compartimento de pilas

Medidas de precaución durante la manipulación de las pilas

▶ No eliminar las pilas gastadas junto con los residuos habitua- les. Depositar en los puntos de recogida locales, donde se someterán a los procesos de reutilización correspondien- tes.

▶ No volver a utilizar pilas gastadas.

▶ Utilizar únicamente pilas del tipo indicado (R20 1,5 V).

6720800668-09.1V

Para garantizar un funcionamiento correcto del aparato, comprobar el estado de carga de las pilas.

6720800668-10.1V

(10)

Manejo

3.2 Conectar y desconectar el aparato

Conectar

▶ Colocar interruptor en posición ENCENDIDO.

Fig. 6 Conmutador ON/OFF Desconexión

▶ Colocar interruptor en posición APAGADO.

3.3 Ajustar potencia calorífica

Para ajustar la potencia calorífica del aparato:

▶ La potencia calorífica disminuye.

La temperatura del agua desciende.

Fig. 7

▶ La potencia calorífica aumenta.

La temperatura del agua aumenta.

Fig. 8 La primera puesta en marcha del calentador

instantáneo de gas deberá realizarla un técni- co autorizado. Este suministrará al cliente toda la información necesaria para un correc- to servicio del aparato.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.

▶ En el área del quemador y del quemador de encendido el revestimiento puede al- canzar altas temperaturas. Peligro de quemaduras en caso de contacto.

6720800668-03.1V

6720800668-05.1V

6720800668-06.1V

(11)

Prescripciones

3.4 Ajustar cantidad de agua caliente/

temperatura del agua

▶ Girar en sentido contrario a las agujas del reloj.

La cantidad de agua aumenta. La temperatura del agua des- ciende.

Fig. 9 Temperatura/selector de cantidad de agua

▶ Girar en el sentido de las agujas del reloj.

La cantidad de agua disminuye. La temperatura del agua aumenta.

Fig. 10 Temperatura/selector de cantidad de agua

3.5 Limpiar el revestimiento del aparato

▶ Si fuera necesario, limpiar el revestimiento con un paño húmedo.

3.6 Vaciar aparato

Riesgo de congelación:

▶ Cerrar llave de agua fría del aparato.

▶ Aflojar tornillo de purga del aparato ( fig. 11).

▶ Abrir llave de agua caliente y dejar que salga todo el agua del aparato.

Fig. 11 Tornillo de purga

4 Prescripciones

Debe ser cumplida la normativa EN26, así como las normativas locales relativas a la instalación del aparato y a la evacuación de los gases de combustión.

No emplee productos de limpieza fuertes o corrosivos.

6720800668-07.2V

6720800668-14.1V

ATENCIÓN:

▶ El congelamiento puede causar daños en el aparato: en caso de riesgo de congela- miento, vaciar el aparato.

Colocar el depósito debajo del aparato para recoger el agua que sale.

6720800668-12.1V

(12)

Instalación (solo para el técnico)

5 Instalación (solo para el técnico)

5.1 Información importante

▶ Antes de la instalación, recopilar información de las compa- ñías de abastecimiento de gas sobre los aparatos de gas y la ventilación del lugar de instalación y tener en cuenta las nor- mas correspondientes.

5.2 Seleccione el emplazamiento

Normas sobre el lugar de instalación

• Instalar el aparato únicamente en salas con unas dimensio- nes mínimas de 8 m3. En este caso el mobiliario no puede superar los 2 m3.

• Tenga en cuenta las prescripciones locales.

• La sala prevista para la instalación del calentador de agua caliente debe estar asegurada contra heladas y bien venti- lada. Tiene de tener un conducto de gases.

• No instalar el calentador de agua caliente sobre una fuente de calor.

• Para evitar la corrosión, el aire de combustión debe encon- trarse libre de sustancias agresivas. Se consideran materia- les que potencian la corrosión los hidrocarburos halogenados, que se encuentran en disolventes, pinturas, pegamentos y gases propulsores, así como diferentes pro- ductos de limpieza domésticos. En caso necesario, tomar las medidas correspondientes para evitar la corrosión.

• Respetar las dimensiones mínimas que constan en la fig. 12.

Riesgo de congelación:

▶ Desconectar el aparato.

▶ Vaciar aparato ( cap. 3.6).

Fig. 12 Distancias mínimas Conducto de gases

• Los calentadores instantáneos de gas deben estar unidos a un conducto de gases por medio de una conexión de tubo.

• Evitar torceduras.

• El conducto de gases deben cumplir los siguientes requisi- tos:

– Colocación vertical (evitar en lo posible la conducción de gases horizontal)

– Aislamiento térmico

– La abertura de salida debe encontrarse en el punto más alto del tejado. Si ello no fuera posible, asegurarse de que la distancia entre el punto más alto del conducto de gases y el tejado es de al menos 40 cm.

• El tubo de salida de gases debe estar debidamente unido al colector de salida de gases. Los datos sobre el diámetro del tubo se encuentran en la tabla de dimensiones del aparato PELIGRO: Peligro de muerte por explosión.

▶ Cerrar la llave de gas antes de realizar tra- bajos en las piezas conductoras de gas.

Sólo una empresa autorizada por la compa- ñía de abastecimiento de gas o energía puede realizar el montaje, la conexión eléctrica, la conexión de gas y gas de escape y la puesta en marcha.

El aparato solo puede utilizarse en los países especificados en la placa de características.

ATENCIÓN:

▶ El aparato no debe colocarse en instala- ciones con alimentación de agua preca- lentada o con circulación de agua caliente.

PELIGRO: Peligro de muerte por salida de gases de escape.

En el caso de puntos no estancos en el con- ducto de gases, puede producirse una fuga de gas de escape hacia la sala y causar la muerte o lesiones graves.

▶ Comprobar la estanqueidad del conduc- to de gases tras la instalación.

3 10

40 ³

L (m) h (cm)

0 - 1 3

1 - 2 6

2 - 3 9

3 - 4 24

6720801014-11.1V

180

³ ³100 £140

h 3

L

30

(13)

Instalación (solo para el técnico)

( tab. 5).

• En el extremo del conducto de gases debe instalarse una protección contra viento/lluvia.

Si no se cumplen estas condiciones, deberá seleccionarse otro lugar para la entrada de aire de combustión y para el conducto de gases.

Temperatura de superficie

La temperatura máxima de superficie del aparato en el exterior junto al conducto de gases es menor de 85 °C. No son necesa- rias medidas especiales de protección para materiales inflama- bles y muebles empotrados.

Entrada de aire

El lugar previsto para la instalación del aparato debe contar con la superficie de entrada de aire que consta en la tabla corres- pondiente al tipo de aparato.

Los datos de la tabla son requisitos mínimos. Adicionalmente, deben respetarse los requisitos específicos de cada país.

5.3 Montar el aparato

Retirar revestimiento

▶ Extraer los botones giratorios del selector de cantidad de agua y del regulador de potencia.

▶ Retirar los tornillos de seguridad del revestimiento.

▶ Tirar simultáneamente del revestimiento hacia delante y hacia arriba.

5.4 Toma de agua

Lavar a fondo el tubo de agua antes de la instalación, ya que el caudal de agua podría disminuir debido a las partículas de suciedad u obstaculizarse por completo en caso de mayor suciedad.

▶ Para evitar confusiones, identifique convenientemente las conducciones de agua fría y de agua caliente.

Fig. 13 Tomas de agua [A] Agua fría [B] Salida de ACS ATENCIÓN: Peligro de muerte por salida de

gases de escape.

Asegurarse de que la pieza final del conduc- to de gases entre el borde del seguro de eva- cuación de gases y el colector de salida de gases está colocada.

Aparato Superficie útil mínima

WN 10 KI  60 cm2

Tab. 7 Superficies mínimas de entrada de aire

ATENCIÓN:

▶ No apoyar nunca el calentador instantá- neo de gas sobre las tomas de agua y gas.

Para evitar averías causadas por fluctuacio- nes de temperatura súbitas en el suministro de agua, recomendamos instalar una válvula de retención preconectada al calentador ins- tantáneo de gas y una válvula reguladora.

6720800668-08.1V

B

A

(14)

Instalación (solo para el técnico)

5.5 Conexión de gas

La conexión de gas del calentador debe cumplir las disposicio- nes de las normas vigentes.

▶ Comprobar que los datos de la placa de características del aparato coinciden con el tipo de gas suministrado/utilizado.

▶ Comprobar que la cantidad de gas suministrada por el reductor de presión instalado es suficiente para el consumo de la caldera de agua caliente ( tab. 6).

▶ Tras haber finalizado la instalación de la red de conducción de gas, realizar una limpieza a fondo y una prueba de estan- queidad. Para ello, la llave de gas debe estar cerrada para evitar daños por sobrepresión en la válvula de gas.

▶ Comprobar que los datos de la placa de características del aparato coinciden con el tipo de gas suministrado/utilizado.

▶ Comprobar que el caudal y la presión limitados por la válvula reguladora instalada coinciden con los valores del aparato proporcionados ( datos técnicos en la tab. 6).

La conexión de gas no debe ser metálica ni estar compuesta por mangueras onduladas de goma (gas licuado)

En la instalación de aparatos conectados a bombonas de butano por medio de mangueras onduladas (no metálicas), debe tenerse en cuenta lo siguiente:

• La manguera debe ser lo más corta posible; máximo 1,5 m;

• Debe cumplir las normas vigentes;

• Debe poder accederse a toda su longitud para realizar com- probaciones;

• Debe contar con una distancia suficiente a la fuente de calor;

• No debe estar doblada ni torcida;

• Para las conexiones en los extremos deben utilizarse los accesorios y abrazaderas sin ranuras adecuados

▶ Comprobar que la manguera de suministro esté limpia.

▶ Para la conexión a la entrada de gas del aparato, utilizar el accesorio de manguera suministrado y una abrazadera.

Conexión a una red de suministro de gas

▶ Para la instalación con conexión a una red de suministro de gas deben colocarse tubos de metal según las normas vigentes.

5.6 Poner en funcionamiento el aparato

▶ Abrir las válvulas de gas y agua y comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.

▶ Colocar correctamente las pilas 1,5 V suministradas.

▶ Conectar el interruptor principal del aparato ( fig. 6)

▶ Comprobar el funcionamiento correcto del dispositivo del control de tiro. Para más información sobre la manera de proceder, consulte " 7.2 Dispositivo de control de tiro".

Parada de seguridad al superar el tiempo de seguridad Si hay aire en la tubería de alimentación de gas (durante la pri- mera puesta en marcha del aparato o cuando no ha estado en funcionamiento durante largo tiempo) puede producirse un retardo del encendido.

En este caso, repetir el proceso de encendido abriendo y cerrando una llave de agua caliente hasta que el tubo esté com- pletamente purgado.

Nueva puesta en funcionamiento tras una parada de seguri- dad

Para volver a poner en funcionamiento el aparato tras una parada de seguridad:

▶ Cerrar la llave de agua caliente y volver a abrirla.

PELIGRO: Si no se cumplen las normas vigentes pueden producirse incendios o explosiones con peligro de muerte o de lesiones graves.

Utilizar únicamente accesorios originales.

PELIGRO: Peligro de muerte por salida de gases de escape.

▶ Sustituir manguera de gas si esta está seca o presenta grietas.

▶ Sustituir manguera de gas al menos cada cuatro años.

(15)

Ajuste de tipo de gas (solo para el técnico)

6 Ajuste de tipo de gas (solo para el técnico)

6.1 Valores de la presión de flujo de toma de gas

Gas natural

Los aparatos para gas natural (G20) están precintados y ajus- tados a los valores de la placa de características de fábrica.

Gas licuado

Los aparatos para propano/butano (G31/G30) están precinta- dos y ajustados a los valores de la placa de características de fábrica.

6.2 Comprobación de la presión del gas

Conectar manómetro

▶ Retirar revestimiento del aparato.

▶ Aflojar tornillo para juntas (fig. 14, [1]).

▶ Conectar manómetro a la boquilla de medición para presión de toberas ( fig. 14, [1]).

Fig. 14 Boquilla de medición para presión de toberas [1] Boquilla de medición para presión de toberas

6.3 Transformación de gas

Utilizar únicamente el kit de transformación de gas disponi- ble como accesorio.

La transformación debe realizarla un técnico especializado.

El kit de transformación de gas cuenta con un manual de insta- lación.

No manipular las piezas precintadas.

Los aparatos no deben ponerse en funciona- miento si la presión de flujo de toma de gas es inferior a 17 mbar o superior a 25 mbar.

Los aparatos no deben ponerse en funciona- miento si la presión de flujo de toma de gases:

- Propano: menor de 25 mbar o mayor de 45 mbar

- Butano: menor de 20 mbar o mayor de 35 mbar

PELIGRO:

▶ Los siguientes ajustes únicamente debe realizarlos un técnico especializado.

Gas natural Butano Propano Número de toberas1)

1) Identificación de las toberas

104 75

100 67

Presión de flujo de

toma de gas (mbar) 20 28-30 37

Presión del quemador

(mbar) 17,3 28,1 35,8

Tab. 8 Presión de toberas

6720800450-11.1V

1

(16)

Mantenimiento (solo para el técnico)

7 Mantenimiento (solo para el técnico)

Para mantener el consumo de gas y la emisión de sustancias contaminantes al mínimo, recomendamos inspeccionar el apa- rato anualmente y realizar tareas de mantenimiento en caso necesario. Cabe la posibilidad de concertar contratos de ins- pección y mantenimiento con su empresa autorizada.

Instrucciones de mantenimiento

▶ Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.

▶ Realizar los pedidos de las piezas de repuesto según el catá- logo de piezas de repuesto del aparato.

▶ Están permitidos los siguientes lubricantes:

– Sistema hidráulico: Unisilkon L 641 (8 709 918 413) – Racores de conexión: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).

▶ Sustituir las juntas y aros tóricos desmontados por piezas nuevas.

Puesta en marcha tras el mantenimiento

▶ Volver a abrir todas las conexiones.

▶ Volver a poner en funcionamiento el aparato ( cap. 3).

▶ Comprobar la estanqueidad de la instalación.

7.1 Mantenimiento periódico

Verificación del funcionamiento

▶ Comprobar todos los elementos de seguridad, de regula- ción y de control.

Cuerpo interior

▶ Comprobar si el cuerpo interior necesita limpieza.

▶ En tal caso:

– Desmontar cuerpo interior.

– Lavar el cuerpo interior con chorro de agua fuerte.

▶ Si la suciedad no puede eliminarse: introducir las láminas en agua caliente con detergente y lavar cuidadosamente.

▶ Si fuera necesario: descalcificar el interior del intercambia- dor de calor y de los tubos de conexión.

▶ Volver a montar el cuerpo interior con nuevas juntas.

Quemador

▶ Realizar una inspección anual del quemador y, si fuera nece- sario, limpiar.

▶ En caso de suciedad excesiva (grasa, hollín): desmontar el que- mador, introducir en agua caliente con detergente y lavar cuida- dosamente con un cepillo. No utilizar objetos metálicos (p. ej. cepillos de metal) para limpiar las toberas.

Filtro de agua

▶ Cerrar llave de paso del agua.

▶ Abrir una llave de agua caliente.

▶ Sustituir filtro de agua.

7.2 Dispositivo de control del tiro

Funcionamiento y dispositivos de protección

El dispositivo de control de tiro comprueba las condiciones para una conducción correcta del gas de escape y, en caso de no existir estas condiciones, desconecta el aparato automáticamente. De este modo se evita que el gas de escape llegue a la sala de instalación del calen- tador instantáneo de gas. El controlador de temperatura vuelve a retomar el servicio automáticamente tras enfriarse.

Si el aparato se desconecta durante el funcionamiento:

▶ Ventilar la sala de instalación.

▶ Volver a poner en funcionamiento el aparato tras aprox.

10 minutos.

Si el aparato vuelve a desconectarse, consultar al técnico autori- zado.

Verificación del funcionamiento

Para comprobar el servicio correcto del dispositivo de control de tiro debe procederse de la siguiente manera:

▶ Retirar el tubo de salida de gases.

▶ Sustituir el conducto de gases por un tubo de extremo cerrado (aprox. 50 cm longitud).

▶ Colocar el tubo de forma vertical.

▶ Poner en funcionamiento el aparato con potencia nominal y ajuste de temperatura máximo.

En estas circunstancias el aparato debe desconectarse tras un máximo de dos minutos.

▶Retirar el tubo y volver a colocar el conducto de gases.

PELIGRO:

Peligro de muerte por explosión.

▶ Antes de realizar mantenimiento en piezas con- ductoras de gas, cerrar siempre la llave de gas.

ATENCIÓN: Las fugas de agua pueden dañar el aparato.

▶ Vaciar siempre la instalación antes de rea-

lizar trabajos en el sistema hidráulico. PELIGRO:

▶ Bajo ninguna circunstancia desconectar o dañar el dispositivo de control de tiro ni sustituirlo por una pieza que no se encuen- tre en el catálogo de piezas de repuesto.

▶ No manipular el dispositivo de control de tiro. Si no se respetan estas normas exis- te peligro de lesiones graves o de muerte.

(17)

Averías

8 Averías

Solamente una empresa especializada puede realizar el montaje, el mantenimiento y la reparación. En la siguiente tabla se describe la solución de las posibles averías (las soluciones marcadas con * únicamente puede realizarlas una empresa autorizada).

Error Causa Solución

El aparato no se enciende.

El aparato solo se enciende lentamente.

Pilas gastadas o colocadas incorrecta- mente.

Interruptor principal desconectado.

Pilas casi gastadas.

Comprobar las pilas del compartimento y sustituir.

Comprobar la posición del interruptor.

Sustituir pilas.

El agua no se calienta correc- tamente.

Comprobar el ajuste del selector de temperatura y con- figurar la temperatura deseada.

El agua no se calienta correc- tamente, la llama se ha apa- gado.

Entrada de gas insuficiente. Comprobar el reductor de presión. Sustituir en caso de funcionamiento incorrecto o avería.*

Comprobar si el gas de la bombona (butano) se ha con- gelado. En caso necesario instalar la bombona en un lugar más cálido.

El quemador se apaga durante el uso del aparato.

Se activa el limitador de temperatura.

Se activa el dispositivo de control de tiro.

Volver a conectar el aparato tras 10 minutos. Si la ave- ría vuelve a aparecer, consultar al técnico autorizado.

Ventilar la sala. Volver a conectar el aparato tras 10 minutos. Si la avería vuelve a aparecer, consultar al técnico autorizado.

Cantidad de agua demasiado baja

Presión de suministro de agua dema- siado baja.

Grifos de agua o mezclador sucios.

Grifería obstruida.

Cuerpo interior calcificado (formación de piedras).

Comprobar y corregir.*

Comprobar y limpiar.

Limpiar filtro.*

Llimpiar y, en su caso, descalcificar.*

Tab. 9 Códigos de error

(18)

Protección del medio ambiente/reciclaje

9 Protección del medio ambiente/

reciclaje

La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch.

La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.

Las leyes y normativas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.

Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y materiales más adecuados, teniendo en cuenta también los aspectos económicos.

Embalaje

En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje específicos de cada país, ofreciendo un óptimo reciclado.

Todos los materiales usados para ello son respetuosos con el medio ambiente y reutilizables.

Aparato usado

Los aparatos usado contienen materiales reutilizables que se deben reciclar.

Los componentes son fáciles de separar y los materiales plásti- cos están señalizados. De esta forma, los materiales pueden clasificarse con mayor facilidad para su eliminación y reciclaje.

Certificaciones medioambientales

• Sistema de gestión medioambiental

• Certificación medioambiental ISO 14001

• Índice EMAS

10 Certificado de garantía

DATOS DEL PRODUCTO 1.

2.1

2.2

MODELO:______________________________

(Copiar datos de la 1ª línea de la placa de características del aparato)

Fecha de venta: _________________ Fecha de instalación: ______________

Fecha de puesta en marcha: _________________

Esta placa de características a modo de ejemplo le indica los lugares donde se sitúa la información solicitada. Busque en la placa de características de su aparato.

REFERENCIA:__________________________

(Anotar la numeración de 10 dígitos de la placa de características)

CÓDIGO DE FÁBRICA - MD - Nº SECUENCIAL ______________________________________

(Copiar datos de la placa de características del aparato)

1.

2.1 2.2

ES- Cat. II 2H3+ (B11BS) WN10 KI N S2895 (gas natural) Gas natural 20 mbar Qn (Hi) Qmin (Hi) Pn Pmin pw pw min

20.0 kW 11.5 kW 17.4 kW 8.5 kW 12 bar 0.10 bar

Bosch Thermotechnik GmbH D-73249 Wernau / Germany 1.5VDC (2x)

CE 0464 CN 22

2. N.º DE SERIE

6720805399-03.1V

(19)

Certificado de garantía

DATOS DEL COMPRADOR

DATOS DE LA EMPRESA INSTALADORA/VENDEDORA

(20)

Garantía del producto y mantenimiento

11 Garantía del producto y mantenimiento

Lea atentamente este documento que incluye información detallada sobre las prestaciones de garantía y condiciones, así como información sobre otros servicios y observaciones sobre el mantenimiento del aparato.

Todos los productos y en especial los de gas o gas-oil, deberán ser montados por Instaladores autorizados. Antes de comenzar la instalación deberán tenerse presentes las Instrucciones de instalación y manejo que se incluyen con cada producto así como la reglamentación vigente.

Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su disposición los SERVICIOS OFICIALES NECKAR, para asegu- rarle el servicio a domicilio y el correcto funcionamiento del producto.Más de noventa Centros Oficiales en toda España le ofrecen:

• Garantía del fabricante en piezas, mano de obra y despla- zamiento.Vea en la página siguiente las prestaciones de garantía Neckar

• La Seguridad de utilizar el mejor servicio para su aparato al ser realizado por personal que recibe directamente for- mación y documentación específica para el desarrollo de esta actividad

• El uso de repuestos originales que le garantiza un funciona- miento fiable y un buen rendimiento del aparato

• Tarifas oficiales del fabricante

• La puesta en marcha gratuita de su caldera de gas o cal- dera de gasoil. Una vez haya sido instalada y durante el pri- mer mes, le ofrecemos una visita a domicilio para realizar la puesta en Marcha (servicio de verificación del funciona- miento e información sobre el manejo y utilización del pro- ducto). No deje pasar la oportunidad de obtener esta visita totalmente gratuita durante el primer mes

LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN TODOS LOS PRO- DUCTOS, DEBERÁN SER REALIZADOS UNA VEZ CADA 12 MESES. Especialmente si Ud. ha instalado un aparato de cale- facción a gas o gasoil tenga presente como titular de la instala- ción, la obligatoriedad de realizar anualmente una revisión completa de los equipos componentes, (según Real Decreto 1751/1998 del 31 de Julio). Sólo a través de LA RED DE SER- VICIOS TÉCNICOS OFICIALES DEL FABRICANTE, se puede garantizar la correcta ejecución del mantenimiento. No permita que su aparato sea manipulado por persona ajena al Servicio Oficial.

DOCUMENTO PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO 1. Nombre y dirección del garante

ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. (TT/SSP); CIF A-28071702 C/ Hermanos García Noblejas, nº 19. CP 28037 de Madrid,(Tlfno.: 902 100 724, E-mail: asistencia-tec- [email protected])

Este derecho de garantía no limita las condiciones contractua- les de la compraventa ni afecta a los derechos que frente al ven- dedor dispone el consumidor, conforme a las previsiones de la ley 23/2003 de Garantía en la venta de los Bienes de Consumo (de acuerdo con lo establecido legalmente se enumera en el punto 5 relación de derechos que la mencionada ley concede al consumidor ante la falta de conformidad).

2. Identificación Producto sobre el que recae la garantía:

Para identificar el producto objeto de esta garantía, incluir los datos relacionados con el aparato y su instalación en el CERTI- FICADO DE GARANTÍA que acompaña a este documento.

3. Condiciones de garantía de los productos NECKAR sumi- nistrados por R. BOSCH ESPAÑA, S.A.:

3.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi- dor y durante un periodo de 2 años de cualquier falta de confor- midad que exista en el aparato en el momento de su entrega.

Durante los primeros seis meses se supone que las faltas de conformidad existían en el momento de la venta y durante el periodo restante, el consumidor las deberá probar.

3.2 Durante el periodo de garantía las intervenciones en el pro- ducto deberán ser realizadas exclusivamente por el Servicio Técnico Oficial. Todos los servicios en garantía, se realizarán dentro de la jornada y calendario laboral legalmente estable- cido en cada comunidad autónoma.

3.3 Muy Importante: Para optar a las coberturas de garantía, es imprescindible que el consumidor acredite ante el SERVICIO TÉCNICO OFICIAL la fecha de compra. En su propio beneficio conserve junto al certificado de garantía, la factura oficial donde se identifica inequívocamente el producto.Alternativa- mente cualquiera de los documentos siguientes pueden ser uti- lizados para acreditar la fecha de inicio de la garantía: el contrato de suministro de gas en nuevas instalaciones. En el caso de las instalaciones de gas ya existentes, copia del certifi-

(21)

Garantía del producto y mantenimiento

cado de instalación de gas emitido por su instalador en el momento del montaje del aparato.Para los productos instala- dos en viviendas nuevas, la fecha de inicio de garantía vendrá dada por la fecha de adquisición de la misma. Alternativamente se considerará como referencia la fecha de alta que figure en el contrato de suministro de gas y siempre que no hayan transcu- rrido más de 12 meses desde la fecha de alquisición de la vivienda.

3.4 Garantía específica por perforación de los depósitos. Para los termos eléctricos y cuando ocurra esta circunstancia, la cobertura comercial de esta garantía se extiende a 5 años. Una vez transcurridos 24 meses desde la compra del producto, los gastos de desplazamiento y mano de obra de la sustitución del depósito serán a cargo del consumidor. Para los acumuladores de agua a gas la garantía por perforación del depósito se apli- zará durante un periodo de 2 años. Com referencia al manteni- miento de los depósitos es necesario seguir las instrucciones que sobre el mantenimiento se incluyen en la documentación que se adjunta con el producto.

3.5 El producto destinado para uso doméstico, será instalado según reglamentación vigente (normativas de agua, gas, cale- facción y demás reglamentación estatal, autonómica o local relativas al sector) y su manual de instalación y manejo. Una instalación incorrecta o que no cumpla la normativa legal en esta materia, dará lugar a la no aplicación de la garantía. Siem- pre que se instale en el exterior, deberá ser protegido contra las inclemencias metereológicas (lluvia y viento). En estos casos, será necesario la protección del aparato mediante un armario o caja protectora debidamente ventilada. Todos los aparatos de combustión, se instalaran con conducto de eva- cuación y cortavientos en el extremo final del tubo.

3.6 No se instalarán aparatos de cámara de combustión abierta en locales que contengan productos químicos en el ambiente (por ejemplo, peluquerías) ya que la mezcla de esos productos con el aire puede producir gases tóxicos en la combustión y un mal funcionamiento en el aparato.

3.7 Acumuladores de agua a gas, acumuladores indirectos, ter- mos eléctricos y calderas que incluyan depósitos acumulado- res de agua caliente. Para que se aplique la prestación en garantía, el ánodo de protección del depósito deberá ser revi- sado anualmente por el Servicio Oficial y renovado cuando fuera necesario. Depósitos sin el mantenimiento de este ánodo de protección, no tienen la cobertura de la garantía. Indepen- dientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de sobrepresión de calefacción o a.c.s. deberán ser canaliza- das para evitar daños en la vivienda por descargas de agua. La

canalización del agua derramada por esta válvula.

3.8 Una intervención en garantía no renueva el periodo de garantía del equipo.

3.9 Esta garantía es válida para los productos NECKAR que hayan sido adquiridos e instalados en España.

3.10 Captadores solares. La garantía comercial para este pro- ducto se extiende a 5 años. Durante los primeros 2 años la cobertura de esta garantía también incluye los costes de des- plazamiento y mano de obra que correspondan por la sustitu- ción o reparación del producto. Durante el periodo restante, los citados costes serán a cargo del consumidor. Esta garantía no ampara la rotura del vidrio protector, así como los golpes de transporte o instalación que afecten al captador.

4. Circunstancias excluidas de la aplicación de garantía:

Queda excluido de la prestación en garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total de la intervención en los siguien- tes casos:

4.1 Las Operaciones de Mantenimiento del producto cada 12 meses.

4.2 El producto NECKAR, es parte integrante de una instala- ción de calefacción y/o de agua caliente sanitaria, su garantía no ampara los fallos o deficiencias de los componentes exter- nos al producto que pueden afectar a su correcto funciona- miento.

4.3 Los defectos que se ocasionen por el uso de accesorios o repuestos que no sean los determinados por ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.. Los aparatos de cámara de combustión estanca, cuando los conductos de evacuación empleados en su instalación no son los originales homologados por NECKAR.

4.4 Los defectos que provengan del incumplimiento de la reglamentación vigente o de las instrucciones de instalación, manejo y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con el uso al que se destina el producto o de factores mediambien- tales anormales, o de condiciones extrañas de funcionamiento, o de sobrecarga o de un mantenimiento o limpieza realizados inadecuadamente.

4.5 Los productos que hayan sido modificados o manipulados por personal ajeno a los Servicios Oficiales del fabricante y con- secuentemente sin autorización escrita de ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.

(22)

Garantía del producto y mantenimiento

4.6 Las averías producidas por agentes externos (roedores, aves, arañas, etc.), fenómenos atmosféricos y/o geológicos (heladas, tormentas, lluvias, etc.), así como las derivadas de presión de agua excesiva, voltaje, presión o suministro de gas inadecuados, actos vandálicos, guerras callejeras y conflictos armados de cualquier tipo. Antes de instalarlo y en el caso de aparatos a gas, compruebe que el tipo de gas de suministro se ajusta al utilizado por su producto, compruébelo en su placa de características.

4.7 Los productos, las piezas o componentes golpeados en el transporte o durante su instalación.

4.8 Las operaciones de limpieza en el aparato o componentes del mismo, motivadas por las concentraciones en el ambiente de grasas u otras circunstancias del local donde está instalado.

De igual forma también se excluye de la prestación en garantia las intervenciones para la descalcificación del producto, (la eli- minación de la cal adherida dentro del aparato y producida por su alto contenido en el agua de suministro).

4.9 El coste del desmontaje de muebles, armarios u otros ele- mentos que impiden el libre acceso al producto. Si el producto va a ser instalado en el interior de un mueble, se tendrá pre- sente las dimensiones y características indicadas en el manual de instalación y manejo que acompaña al aparato.

4.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio de baterías (pilas), el cliente deberá tener presente su manteni- miento y proceder a su sustitución cuando estén agotadas. Las prestaciones de la garantía, no cubren los gastos derivados del servicio a domicilio, cuando sea motivado por la sustitución de las baterías.

4.11 Los servicios de información y asesoramiento a domicilio, sobre utilización del sistema de calefacción agua caliente, o elementos de regulación y control como: termostatos, progra- madores o centralitas de regulación.

4.12 Los siguientes servicios de urgencia no están incluidos en la prestación de garantía:

• Servicios a domicilio de urgencia en el día y hasta las 22 horas en días laborables. Orientado principalmente a esta- blecimientos públicos y también al particular, que no desean esperar un mínimo de 24 / 48 horas en recibir el ser- vicio

• Servicio de fines de semana y festivos

Por tratarse de servicios urgente no incluidos en la cobertura de la garantía y que, por tanto, tienen coste adicional, se reali-

zarán exclusivamente a petición del usuario. En el supuesto de que Ud. requiera este tipo de servicios, deberá abonar junto al coste normal de la intervención, el suplemento fijo marcado.

Existe a su disposición Tarifa Oficial del fabricante donde se regulan los precios por desplamiento, mano de obra y piezas, así como el suplemento fijo que se sumará al servicio espe- cial.Los servicios especiales realizados en productos con menos de 24 meses desde el inicio de la garantía, sólo abona- rán el suplemento fijo.

Consulte con el Servicio Oficial más próximo la posibilidad de utilizar este servicio a domicilio. La disponibilidad de los mis- mos varía según la zona y época del año.

5. Derechos que la ley concede al consumidor ante la falta de conformidad con el contrato:

5.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi- dor de cualquier falta de conformidad con el contrato de venta que exista en el momento de la entrega del producto.

a).- Si se ajusta a la descripción realizada por ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. y posee las cualidades presentadas por éste en forma de muestra o modelo.

b).- Si es apto para los usos a que ordinariamente se destinen los productos del mismo tipo.

c).- Si es apto para cualquier uso especial cuando requerido ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. por el consumidor al efecto, aquel haya admitido que el producto es apto para el uso espe- cial.

d).- Si presenta la calidad y prestaciones habituales de un pro- ducto del mismo tipo que el consumidor pueda fundamentada- mente esperar.

5.2 La falta de conformidad que resulte de una incorrecta ins- talación del bien se equipara a la falta de conformidad del bien cuando la instalación esté incluida en el contrato de venta y la realice ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. o se haga bajo su res- ponsabilidad o, cuando realizada por el consumidor, la instala- ción defectuosa se deba a un error en las instrucciones de instalación.

5.3 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de conformidad que existan en el momento de la entrega del pro- ducto y sean manifestadas por el consumidor, durante el plazo de dos años contados desde el momento de la entrega. Se con- sidera la fecha de entrega, la que figure en la factura o en el tic- ket de compra o en el albarán de entrega correspondiente si este fuera posterior a la factura de compra. Durante los prime- ros seis meses se supone que las faltas de conformidad existían en el momento de la venta y durante el período restante, el con- sumidor las deberá probar.El consumidor deberá informar al vendedor del producto de la falta de conformidad en el plazo de

(23)

Garantía del producto y mantenimiento

dos meses desde que tuvo conocimiento de ella.

5.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le suponga una carga excesiva dirigirse frente al vendedor del producto por la falta de conformidad de los bienes con el contrato de venta, podrá reclamar directamente a ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A., con el fin de obtener la sustitución o reparación del bien.

5.5 Si el producto no fuera conforme con el contrato, el consu- midor podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del producto salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Se considera desproporcionada toda forma de saneamiento que imponga al vendedor costes que en comparación con la otra forma de saneamiento no sean razona- bles.

5.6 Procederá la rebaja del precio o la resolución del contrato, a elección del consumidor, cuando éste no pueda exigir la repa- ración o la sustitución, o si éstas no se hubieran efectuado en un plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consu- midor. No procederá la resolución cuando la falta de conformi- dad sea de escasa importancia.

5.7 La reparación y la sustitución se ajustará a las siguientes reglas:

a).- Ser gratuitas (comprendiendo, especialmente, gastos de envío y coste de mano de obra y materiales) y llevarse a cabo en un plazo razonable y sin inconvenientes para el consumidor.

b).- La reparación suspende el cómputo del plazo legal para reclamar la falta de conformidad desde que el producto es entregado hasta que se le devuelve reparado al consumidor.

Durante los 6 meses posteriores a la entrega del producto repa- rado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de conformidad que motivaron la reparación.

c).- La sustitución suspende el cómputo del plazo legal para reclamar la falta de conformidad desde que se ejerció la opción de sustitución hasta la entrega del nuevo producto. Al producto sustituido se te aplica, en todo caso, la presunción de que las faltas de conformidad que se manifiesten en los seis meses posteriores a su entrega ya existían cuando el producto se entregó.

Fdo.- ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.

(24)

Referencias

Documento similar

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON

Social Media, Email Marketing, Workflows, Smart CTA’s, Video Marketing. Blog, Social Media, SEO, SEM, Mobile Marketing,

Missing estimates for total domestic participant spend were estimated using a similar approach of that used to calculate missing international estimates, with average shares applied

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de