• No se han encontrado resultados

Dia de Los Muertos Mass, Bilingual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Dia de Los Muertos Mass, Bilingual"

Copied!
32
0
0

Texto completo

(1)

Dia de Los Muertos Mass, Bilingual

November 6, 2021

6:00 p.m.

(2)

2

A Cordial Welcome to all who are with us today, including those in this online streamed or archived fashion! Our faith calls us to be an inclusive community welcoming and affirming people of all cultures, races, sexual orientations, and gender identities.

Lutherans believe and trust that Christ is truly present in the sacraments to heal our brokenness and empower our lives. God extends the invitation to all to commune at this table. Persons wishing to inquire about baptism and participation in the life of this congregation are encouraged to speak with a pastor.

Bread for holy communion is freshly baked weekly by Betty Bowers and Linda Marx who also thoroughly cleaned the church kitchen and all items used in the bread preparation to ensure it is safe for all worshipers. The ingredients are: Gluten Free Bob’s Red Mill (bean mixture) flour, Gluten Free oats, pulverized, Baking powder, salt, Xanthan gum, Oat creamer, Seltzer water,, Pearland Wildflower honey, California olive oil.

Worshipers are invited to come to the altar at the direction of the usher to receive

communion. The pastors will place bread in their hand and will be followed by an assisting minister who will offer the individual glass of wine to each person. When a person receives only bread or only wine, church tradition teaches that the person has communed fully.

Children are welcome to commune. Persons participating in this worship by livestream are invited to have bread and wine ready at your table to share in communion with all the saints.

The altar flowers are given today to the glory of God by

Pr. Sergio Rodriguez in honor of his cousin Jonathan, uncle Daniel and colleague, Rev.

Enedina Vasquez who passed away during the pandemic

Health and Safety Protocol at Christ the King

To protect the most vulnerable among us, the following have been put in place:

1. Masks are required at all times indoors at Christ the King Church.

2. We ask everyone to social distance inside and outside of the church.

3. All greetings after worship will be in the courtyard to avoid crowding and promote

social distancing.

(3)

3

Bienvenidos a todos ustedes que se ha acudido a celebrar la Misa con nosotros hoy,

especialmente a todos ustedes que nos ven en transmisión. ¡Nuestra iglesia acepta a todos y considera la diversidad de culturas, razas, orientaciones sexuales y expresiones de genero como bendición de Dios mismo! No hay que cambiar tu identidad, orientación u genero para ser aceptado aquí. Todos somos uno en Cristo.

La Iglesia Luterana afirma y confía que recibimos el cuerpo y sangre de Cristo por medio de los sacramentos para sanar nuestros dolores espirituales y empoderarnos para la vida cotidiana. Es Dios mismo quien es el Anfitrión y don en la Misa y llama a todos a comulgar juntos; no hay que ir a la confesión para estar listo a comulgar. Todos/as que desean más información sobre los baptismos y participar en actividades de la parroquia, deben hablar con un pastor.

La Pan para la Misa este horneado semanal por Betty Bowers y Linda Marx, quien han de seguir procedimientos para la limpieza de cocinas y para la preparación de ingredientes de hornear. Los ingredientes son: avena sin gluten, bicarbonato de sodio, goma xantana, cremora de avena, agua mineral, miel de flor salvaje (Producto de Pearland), y aceite de olivo (California).

Para comulgar, uno debe ir al altar, a la dirección de un acomodador. Los pastores te darán la hostia en tu mano y luego un ministro eucarístico te ofrecerá el vino. Nuestra iglesia ensena que, al comulgar solamente el pan u el vino, uno has comulgado adecuadamente.

Niños y bebes están invitados a comulgar, con el permiso del pariente. Los que nos ven en transmisión, están invitados a comulgar en casa con todos los santos de todo lugar y tiempo. Debes tener pan y vino listo para el tiempo señalado.

Las Flores para el altar fueron dados a la gloria de Dios por

Pr. Sergio Rodriguez en memoria de su primo Jonathan, tío Daniel y amiga, Revda. Enedina Vasquez quien fallecieron durante la pandemia.

Protocolos de salud y seguridad en la parroquia Cristo Rey.

Para el bienestar de los mas vulnerables, hemos decidido a:

1. Obligar el uso de la mascarilla al dentro del edificio de la parroquia Cristo Rey.

2. Distanciamiento social a dentro y en el patio de la parroquia Cristo Rey.

3. Saludarnos en el patio después de la misa para promover el distanciamiento social y

reducir incidentes de congestionamiento de personas a dentro.

(4)

4

HOLY COMMUNION

Evangelical Worship and 3rd Edition Misal Romano (edited), Bilingual Mass.

All scripture readings are from the New Revised Standard Version of the Bible and Nueva Biblia de Las Americas.

Gathering

The Holy Spirit calls us together as the people of God.

Ringing of the Singing Bowl

At the sound of the singing bowl, the assembly stands.

Greeting

The grace of our Lord Jesus Christ, the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all.

And also with you.

Prayer for the Day Everlasting God,

our maker and redeemer, grant us, with all the faithful departed, the sure benefits of your Son’s saving passion and glorious resurrection, that, in the last day, when you gather up all things in Christ,

we may with them enjoy the fullness of your promises;

through Jesus Christ your Son our Lord, who is alive and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and forever.

Amen.

(5)

5

LA SANTA COMUNION

Evangelical Worship y 3rd Edición Misal Romano (editado), Misa bilingüe.

Todas las lecturas vienen de las versiones New Revised Standard Version (ingles) y Nueva Biblia de Las Américas (español).

Inicio

El Espíritu nos une para ser el pueblo de Dios.

El Sonar de la Campana

Al sonar la campana, la asamblea se pone de pie.

Saludo Apostólico

La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sea con ustedes.

y también contigo.

Oración del Dia Sempiterno Dios,

nuestro Creador y Redentor, concédenos, con todos los fieles difuntos, las gracias de la pasión y la gloriosa resurrección de tu Hijo,

que, en el último día, cuando reúnas todas las cosas en Cristo, podamos con ellos disfrutar de la plenitud de tus promesas;

por Jesucristo tu Hijo nuestro Señor, que vive y reina contigo,

en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos.

Amén.

(6)

6

Word

God speaks to us in scripture reading, preaching, and song.

sit

First Reading Ezekiel 37:1-14

1The hand of the LORD came upon me, and he brought me out by the spirit of

the LORD and set me down in the middle of a valley; it was full of bones. 2 He led me all around them; there were very many lying in the valley, and they were very dry. 3 He said to me, “Mortal, can these bones live?” I answered, “O Lord GOD, you know.”

4 Then he said to me, “Prophesy to these bones, and say to them: O dry bones, hear the word of the LORD. 5 Thus says the Lord GOD to these bones: I will cause breathto enter you, and you shall live. 6 I will lay sinews on you, and will cause flesh to come upon you, and cover you with skin, and put breathin you, and you shall live; and you shall know that I am the LORD.”

7 So I prophesied as I had been commanded; and as I prophesied, suddenly there was a noise, a rattling, and the bones came together, bone to its bone. 8 I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.

9 Then he said to me, “Prophesy to the breath, prophesy, mortal, and say to the breath: Thus says the Lord GOD: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.”

10 I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude. 11 Then he said to me, “Mortal, these bones are the whole house of Israel. They say, ‘Our bones are dried up, and our hope is lost; we are cut off completely.’

(7)

7

Las Lecturas

Dios se comunique a nosotros por medio de las escrituras leídas, la predicación, y himnos.

sentar

Primera Lectura Ezequiel 37:1-14

1La mano del SEÑOR vino sobre mí, y me sacó enel Espíritu del SEÑOR, y me puso en medio del valle que estaba lleno de huesos. 2Él me hizo pasar en derredor de ellos, y vi

que eran muchísimos sobre la superficie del valle; y estaban muy secos. 3Y me preguntó:

Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y yo respondí: Señor DIOS, Tú lo sabes.

4Entonces me dijo: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oigan la palabra del SEÑOR. 5Así dice el Señor DIOS a estos huesos: Voy a hacer que en ustedes entre espíritu, y vivirán. 6Y pondré tendones sobre ustedes, haré crecer carne sobre ustedes, los cubriré de piel y pondré espíritu en ustedes, y vivirán; y sabrán que Yo soy el SEÑOR.”

7Profeticé, pues, como me fue mandado; y mientras yo profetizaba hubo un ruido, y luego un estremecimiento, y los huesos se juntaron cada hueso con su hueso. 8Y miré

que había tendones sobre ellos, creció la carne y la piel los cubrió, pero no había espíritu en ellos.

9Entonces Él me dijo: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo de hombre, y dile al espíritu: “Así dice el Señor DIOS: ‘Ven de los cuatro vientos, oh espíritu, y sopla sobre estos muertos, y vivirán.’”

10Y profeticé como Él me había ordenado, y el espíritu entró en ellos, y vivieron y se pusieron en pie, un enorme e inmenso ejército. 11Entonces Él me dijo: Hijo de hombre, estos huesos son toda la casa de Israel. Ellos dicen: “Nuestros huesos se han secado, y nuestra esperanza ha perecido. Estamos completamente destruidos.”

(8)

8

12 Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord GOD: I am going to open your graves, and bring you up from your graves, O my people; and I will bring you back to the land of Israel. 13 And you shall know that I am the LORD, when I open your graves, and bring you up from your graves, O my people. 14 I will put my spirit within you, and you shall live, and I will place you on your own soil; then you shall know that I, the LORD, have spoken and will act, says the LORD.”

The word of the Lord.

Thanks be to God.

stand

Gospel John 6:37-40

The holy gospel according to Luke.

Glory to you, O Lord.

37 Everything that the Father gives me will come to me, and anyone who comes to me I will never drive away; 38 for I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. 39 And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day. 40 This is indeed the will of my Father, that all who see the Son and believe in him may have eternal life; and I will raise them up on the last day.”

The gospel of the Lord.

Praise to you, O Christ.

sit Sermon Silence

(9)

9

12Por tanto, profetiza, y diles: “Así dice el Señor DIOS: ‘Voy a abrir sus sepulcros y los haré subir de sus sepulcros, pueblo Mío, y los llevaré a la tierra de Israel. 13Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, cuando abra sus sepulcros y los haga subir a ustedes de sus sepulcros, pueblo Mío. 14Pondré Mi Espíritu en ustedes, y vivirán, y los estableceré en su tierra. Entonces sabrán que Yo, el SEÑOR, he hablado y lo he hecho’, declara el SEÑOR.”

La Palabra de Dios.

Te Alabamos Senor.

de pie

Evangelio San Juan 6:37-40

El Santo Evangelio Según San Juan.

Gloria a ti, Cristo.

37 Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera. 38 Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió. 39 Y esta es la voluntad del que me envió: que de todo lo que Él me ha dado Yo no pierda nada, sino que lo resucite en el día final. 40 Porque esta es la voluntad de mi Padre: que todo aquel que ve al Hijo y cree en Él, tenga vida eterna, y yo mismo lo resucitaré en el día final.

El Evangelio del Señor.

Alabanza a ti, O Cristo.

sentar Sermón silencio

(10)

10

At the conclusion of the introduction, the assembly stands to sing the Hymn of the Day.

Hymn of the Day 702 You, Dear Lord

(11)

11

Al terminar la introducción musical, la asamblea se pone de pie a cantar el himno del día.

Himno del Dia 702 Tu, Señor, que brillas

(12)

12

Apostles’ Creed

I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.

I believe in Jesus Christ, God's only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit,

born of the virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried;

he descended to the dead.

On the third day he rose again;

he ascended into heaven,

he is seated at the right hand of the Father, and he will come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit, the holy catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

kneel or sit

Prayers of Intercession

Lord, in your mercy, or Hear us, O God.

hear our prayer. Your mercy is great.

During our prayers of intercession, we join the whole church in commemorating:

Martín de Porres, renewer of society, died 1639, November 3; John Christian Frederick Heyer, died 1873; Bartholomaeus Ziegenbalg, died 1719; Ludwig Nommensen, died 1918;

missionaries, November 7 stand

Peace

The peace of Christ be with you always.

And also with you.

(13)

13

Credo Apostólico

Creo en Dios Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra.

Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, Fue concebido por obra del Espíritu Santo y nació de la Virgen María.

Padeció bajo el poder de Poncio Pilato, Fue crucificado, muerto y sepultado.

Descendió a los muertos.

Al tercer día resucito subió a los cielos,

y está sentado a la diestra del Padre.

Volverá para juzgar a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espíritu Santo, la santa iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección del cuerpo, y la vida eterna. Amen.

sentar

Oración de los fieles

Señor, en tu bondad, escucha nuestra oración.

Durante nuestras intercesiones, conmemoraremos con la iglesia universal:

Martín de Porres, renovador de la sociedad, falleció 1639, noviembre 3; John Christian Frederick Heyer, falleció 1873; Bartholomaeus Ziegenbalg, falleció 1719; Ludwig Nommensen, falleció 1918; misionarios, noviembre 7

de pie La Paz

La paz de Cristo sea con ustedes.

y también contigo.

(14)

14

The people may greet one another with a sign of Christ’s peace and may say:

Peace be with you.

Meal

God feeds us with the presence of Jesus Christ.

sit Offering

An offering is gathered for the mission of the church, including the care of those in need.

Great Thanksgiving The Lord be with you And also with you Lift up your hearts We lift them to the Lord

Let us give thanks to the Lord, Our God.

It is right to give our thanks and praise.

(15)

15

Se pueden saludar con abrazos u otras expresiones de paz, diciendo a la vez:

La paz de Cristo.

Cena

Dios mismo nos alimenta con el cuerpo y la sangre de su hijo, Jesucristo.

sentar Ofrenda

Se recoge una ofrenda para la obra de la iglesia, especialmente para el bienestar de todos en necesidad.

Gran Plegaria Eucarística

(16)

16

It is indeed right, our duty and our joy,

That in all times and in all places we give you thanks and praise,

Lord Holy Father, God Almighty and everlasting, through Christ, our Lord.

In the splendor of the hope of our happy resurrection;

And ye, though the certainty of death make us sorrowful, We are comforted by the promise of future immortality.

For those who believe in you, Father, life does not end, it is transformed, And being our mortal dwelling undone,

you prepare for us a mansion in heaven.

Therefore, with angels and archangels, with thrones y dominions And with the whole company of heaven,

With sing without end your hymn of glory:

(17)

17

(18)

18

Sanctus

Eucharistic Prayer

With all the faithfully departed

of Africa and Asia, India and the Islands, Europe and the Americas, we praise you, O God, for creating the worlds.

With all the baptized

of all ages, abilities, reputations,

we bless you, O God, for providing mortals with food, water, wind, and fire.

With all our departed loved ones

family and friends, kindred and strangers, the highly favored and the forgotten, worship you, O God, for sheltering the generations.

With all your holy people

who minister through in church, who serve the poor, who walk the way of the cross, we glorify you, O God, for journeying with us in Jesus.

(19)

19

Sanctus

Santo, Santo, Santo Señor Señor Dios de poder y majestad

Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.

Hosanna en las alturas.

Bendito el que viene en el nombre del Señor.

Hosanna en las alturas.

Plegaria Eucarística

Juntos con los fieles defuntos

De África y Asia, La India y las islas del Océano y el Caribe, Europa y las Américas, Te adoramos, O Dios, por crear nuestro planeta.

Juntos con los bautizados

De todas edades, capacidades y identidades,

Te bendecimos, O Dios, por dar al ser humano la tierra, agua, aire, y fuego.

Juntos con nuestros amados defuntos:

Familia y amistades, camaradas y extranjeros, los bienaventurados y los olvidados, Te alabamos, O Dios, por siendo nuestro alberge de generación a generación.

Juntos con tu pueblo santo:

los lideres en la iglesia, los quien serven a los pobres, los quien anda en la vía crucis, Te glorificamos, O Dios, por ser nuestro amparo por medio de Cristo Jesús.

(20)

20

In the Night in which he was betrayed, our Lord Jesus took bread and gave thanks, broke it, and gave it to his disciples saying, Take and eat. This is my body, given for you.

Do this for the remembrance of me.

Again, after supper, he took the cup,

gave thanks and gave it for all to drink saying, This cup is the new covenant in my blood,

shed for you and for all people for the forgiveness of sins.

Do this for the remembrance of me.

With Peter and all the martyrs,

we honor Christ’s death, saying Amen.

Amen!

With Mary Magdalene and all the apostles, we proclaim his resurrection, shouting Amen.

Amen!

With John and all the theologians and mystics, we look for his returning, pleading Amen.

Amen!

With grandparents and godparents,

With the Orthodox, the Roman Catholics, Protestants, Pentecostals, Evangelicals and independents,

And with _____________,

Lead us to a future we cannot yet see,

And at the end draw all humanity to yourself.

Honor, power, and might be to our God forever and ever.

Amen!

(21)

21

Porque el mismo, la noche en que iba ser entregado, Tomo pan, y dando gracias te bendijo,

lo partió y lo dio a sus discípulos, diciendo:

Tomen y coman todo de Él. Porque esto es mi cuerpo, que será entregado por ustedes.

Del mismo modo, acabada la cena, tomo el cáliz,

dando gracias te bendijo, y lo paso a sus discípulos, diciendo:

Toman y beban todos de Él. Porque este es el cáliz de mi sangre,

sangre de la alianza nueva, que será derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Hagan esto en memoria mía.

Con Pedro y todos los mártires,

Rendimos honor a la muerte de Cristo, diciendo Amen.

¡Amen!

Con María Magdalena y todos los apóstoles, Proclamamos su resurrección, diciendo Amen.

¡Amen!

Con Juan y todos los teólogos y místicos de la iglesia, Esperamos su venida de nuevo, diciendo Amen.

¡Amen!

Juntos con nuestros abuelos, abuelos, padrinos y padrinas,

Y los miembros de las iglesias Ortodoxa, Católica Romana, Protestantes, Pentecostales, Evangélicas e independientes,

Y con nuestros seres queridos________________, Guíanos a nuestro destino que ahora no vemos,

Y en el fin de todo atrae a la humanidad a descansar en tu presencia.

Todo honor y toda gloria sea a nuestro Dios, por los siglos de los siglos.

¡Amen!

(22)

The Lord’s Prayer Our Father in heaven,

hallowed be your name, your kingdom come, your will be done,

on earth as in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins as we forgive those

who sin against us.

Save us from the time of trial and deliver us from evil.

For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. Amen.

Lamb of God

(23)

23

Padre Nuestro Padre Nuestro Que estas en el cielo,

Santificado sea tu nombre, Venga tu reino,

Hágase tu voluntad,

En la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día.

Perdona nuestras ofensas

Como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

No nos dejes caer en la tentación y libranos del mal.

Porque tuyo es el reino, el poder, Y la gloria,

por los siglos de los siglos. Amen.

Cordero de Dios

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo:

ten piedad de nosotros.

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo:

ten piedad de nosotros.

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo:

danos tu paz, danos tu paz.

(24)

24 sit Invitation to the Lord's Table

Behold the lamb of God who takes away the sin of the world.

Happy are you all, for you are invited to the Lord’s table.

Lighting of Candles

On the way back from communing, worshippers may light votive candles on the tables near the altar as a remembrance of the faithfully departed who have died and now rest in the triumphal presence of the Lamb.

stand

The body and blood of our Lord Jesus Christ strengthen you and keep you in his grace.

Amen.

Commemoration of the Faithful Departed You are worthy, our Lord and God,

To receive glory and honor and power.

For you have created all things,

And by your Will they have their being.

You are worthy, O Lamb, for you were slain, And by your blood you ransomed for God Saints from every tribe and language and nation.

You have made them to be a kingdom and priests Serving our God,

And they Will reign with you on earth.

The names of those to be remembered may be read aloud. Silence may be kept after all the names have been read.

(25)

25 sit

Invitación a Comulgar

Este es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.

Dichosos son ustedes todos, son invitados a la cena del Señor.

Velas para los Defuntos

Despues de comulgar, uno puede prendar una vela colocada en cajas de fierro cercas de la Ofrenda en memoria de su ser querido que han fallecido, pero ahora viven en presencia del Cordero Inmolado.

de pie

El cuerpo y la sangre de nuestro Señor Jesucristo, los fortalezca y conserve en su gracia.

Amen.

Conmemoración de los Fieles Defuntos Eres digno, nuestro Señor y Dios,

para recibir toda gloria, honra y poder.

Por que has hecho todas las cosas,

y por medio de tu voluntad, tienen su existencia.

Eres digno, O Cordero, porque fuiste inmolado, Y por medio de tu sangre, rescataste para Dios Santos y Santas de toda tribu, lengua, y nación.

Los has hecho un reino y sacerdotes, Servidores para nuestro Dios, Y reinaran contigo en la tierra.

Los nombres de los que han de ser conmemorados serán leídos a alta voz. Silencio sigue después que terminan de leer los nombres.

(26)

26

This is the will of him that sent me,

That I should lose nothing of all that he has given me, And I will raise them up at the last day.

Lord God, creator of all,

you have made us creatures of this earth, but have also promised us a share in life eternal.

According to your promises,

may all who have died in the peace of Christ come with your saints to the joys of your kingdom, where there will be neither sorrow nor pain, but life everlasting;

through Jesus Christ our Lord,

who is alive and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever.

Alleluia. Amen.

Post-Communion Prayer Let us pray:

God of love, may the death and resurrection of Christ which we have celebrated in this eucharist bring us, with all the faithful departed, into the peace of your eternal home.

We ask this in the name of Jesus Christ, our rock and our salvation, to whom be glory for time and for eternity.

Amen.

Sending

God blesses us and sends us in mission to the world.

Silence Blessing

(27)

27

Esta es la voluntad del que me envió,

Que de todo lo que Él me ha dado, Yo no pierda nada, Sino que lo resucite en el día final.

Señor Dios, creador de los cielos y la tierra, Somos parte del mundo que hiciste,

Pero también prometiste a compartir la vida eterna con nosotros.

Según tus promesas,

Conduce a todos los que han muerto en la paz de Cristo Al gozo de tu reino, junto con todos tus santos,

Donde no habrá tristeza ni dolor, Pero la vida eterna;

Por Jesucristo nuestro señor,

Que vive y reina contigo y con el Espíritu Santo, Un solo Dios, por los siglos de los siglos.

Aleluya. Amen.

Post-Communion Prayer Oremos:

Dios de amor, que la muerte y resurrección de Cristo que hemos celebrado en esta eucaristía tráenos, con todos los fieles difuntos, en la paz de tu hogar

eterno. Pedimos esto en el nombre de Jesucristo, nuestra roca y nuestra salvación, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos.

Amen.

Concluir

Dios nos bendice y nos manda a obras de amor, bienestar, caridad y justicia en su mundo.

Silencio La Bendición

(28)

28

Sending Hymn 712 Lord, Whose Love in Humble Service

(29)

29

Himno de Despedida 712 Lord, Whose Love in Humble Service

(30)

30

Dismissal

Go in peace. Serve the Lord.

Thanks be to God.

Mission Offering

Earliest accounts of Christian worship testify to an offering following the Eucharist and designated to the poor and the alien by those who are able to give out of gratitude to God and generosity in imitating Christ.

The ushers will receive offerings at the doors.

October contributions to Central African Republic were $2,842.00.

Snacks are provided by Donna and Federico Salas-Isnardi, Maria and Eldon Campos, and Pr. Sergio Rodriguez after the 6:00 service.

(31)

31

Despedida

Ir en paz. Sirvan al Señor.

Demos gracias a Dios.

La Ofrenda Designada del Mes

Los primeros relatos históricos de la Misa relatan el recogimiento de ofrenda u limosna después de la Eucharistia, designado a los pobres y extranjeros en el ambiente por aquellos capacitados de tales dones. En dar gracias a Dios por medio de su generosidad se dicen que son

capaces de imitar la generosidad de Cristo a los desafortunados.

El acomodador recibirá la limosna a la salida de la parroquia.

La ofrenda acudida durante el mes de Octubre a la República Centroafricana fue $2,842.00.

Hay refresco, pan dulce, y botanas al concluir la misa de las 6:00. Son donativos de parte de Donna y Federico Salas-Isnardi, María y Eldon Campos y Pr. Sergio Rodriguez.

(32)

32

Serving at 6:00 P.M.

God gives us gifts and talents so that we might serve.

Federico Salas-Isnardi, Donna Salas-Isnardi ... Ushers Rick Erickson ... Musician Federico Salas-Isnardi ... Reader Maria Campos ... Assisting Minister Sergio Rodriguez ... Presiding Minister and Preacher

Service music reprinted from Evangelical Book of Worship, copyright © 2006 Used by permission of Augsburg Fortress license # 6133-L. November 5, 2021

Referencias

Documento similar

Por nuestro Señor Jesucristo tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos... II - LITURGIA DE

Després d’un inventari pericial i de consensuar-ho amb els mateixos redactors de l’estudi, s’apunta a que la problemàtica és deguda a que en els casos on l’afectació

Polígon industrial Torrent d'en Puig. Polígonindustrial de Can

porque sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre... Oración

4 El cual fué declarado Hijo de Dios con potencia, según el espíritu de santidad, por la re- surrección de los muertos), de Jesucristo Señor nuestro, 5 Por el cual recibimos

nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por.. los siglos de

Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de

Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue