• No se han encontrado resultados

Seventh Sunday after the Epiphany Third Sundays: Catechism Sunday, February 20, 2022, at 10:30 a.m.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Seventh Sunday after the Epiphany Third Sundays: Catechism Sunday, February 20, 2022, at 10:30 a.m."

Copied!
23
0
0

Texto completo

(1)

Seventh Sunday after the Epiphany Third Sundays: Catechism

Sunday, February 20, 2022, at 10:30 a.m.

Séptimo domingo después de la Epifanía Terceros domingos: catecismo

domingo, 20 de febrero de 2022 a las 10:30 a.m.

(2)

LA SANTA EUCARISTÍA Preludio

Palabra de Dios Himno FC 575

Juntos como hermanos. Together as siblings Estribillo:

Juntos como hermanos, miembros de una Iglesia vamos caminando

al encuentro del Señor.

1.Un largo caminar,

por el desierto bajo el sol, no podemos avanzar sin la ayuda del Señor.

2.Unidos al rezar, unidos en una canción, viviremos nuestra fe con la ayuda del Señor.

3.La Iglesia en marcha está.

A un mundo nuevo vamos ya donde reinará el amor,

donde reinará la paz.

HOLY EUCHARIST Prelude

The Word of God

Representative translation.

Chorus: Together as siblings, members of a Church we are walking to meet the Lord.

1.A long walk, through the desert under the sun,

we can't move forward without the help of the Lord.

2 United in praying, united in a song,

we will live our faith with the help of the Lord.

3. The Church is on the move. To a new world we go now where love will reign, where peace will reign.

(3)

Bendito sea Dios: santísima, gloriosa e indivisa Trinidad.

Y bendito sea el reino de Dios ahora y por siempre. Amén

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto:

Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente

proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor.

Amén.

Hymn of Praise/ Himno de Alabanza Psalm 96

Elaine Romanelli (SESAC) Oh let us sing, sing a new song

oh let the earth bless God’s name proclaim salvation from day to day, let us sing, oh let us sing a new song!

Contad su Gloria ente las naciones sus maravillas entre todos los pueblos

porque grande es el Señor, muy digno de ser alabado.

Terrible es El sobre todos los dioses.

Blessed be the one, holy, and living God.

And Blessed be God’s Kingdom now and for ever. Amen.

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the

inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

(4)

Colecta del Día

El Señor sea con ustedes.

Y con tu espíritu.

Oremos.

Oh Señor, tú nos has enseñado que todo lo que hacemos sin amor es de ningún valor: Envía tu Espíritu Santo, y derrama en nuestros corazones tu excelentísimo don, que es el amor, el vínculo verdadero de la paz y de todas las virtudes, sin el cual todos aquéllos que viven son considerados como muertos ante ti. Concédenos esto, por amor de tu único Hijo Jesucristo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre.

Amén.

Palabra de Dios

Lectura del libro del Genesis 45:3-11, 15

José les dijo a sus hermanos: —Yo soy José. ¿Vive mi padre todavía?

Ellos estaban tan asustados de estar delante de él, que no podían contestarle.

Pero José les dijo: —Por favor, acérquense a mí.

Cuando ellos se acercaron, él les dijo: —Yo soy su hermano José, el que ustedes vendieron a Egipto; pero, por favor, no se aflijan ni se enojen con ustedes mismos por haberme vendido, pues Dios me mandó antes que a ustedes para salvar vidas. Ya van dos años de hambre en el país, y todavía durante cinco años más no se cosechará nada, aunque se siembre. Pero Dios me envió antes que a ustedes para hacer que les queden descendientes sobre la tierra, y para salvarles la vida de una manera extraordinaria. Así que fue Dios quien me mandó a este lugar, y no ustedes; él me ha puesto como consejero del faraón y amo de toda su casa, y como gobernador de todo Egipto. Vayan pronto a donde está mi padre, y díganle: “Así dice tu hijo José:

Dios me ha puesto como señor de todo Egipto. Ven a verme. No tardes.

Vivirás en la región de Gosen, junto con tus hijos y nietos, y con todos tus

The Collect of the Day The Lord be with you.

And also with you.

Let us pray.

O Lord, you have taught us that without love whatever we do is worth nothing: Send your Holy Spirit and pour into our hearts your greatest gift, which is love, the true bond of peace and of all virtue, without which whoever lives is accounted dead before you. Grant this for the sake of your only Son Jesus Christ, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

The Word of God

A reading from the book of Genesis 45:3-11, 15

Joseph said to his brothers, "I am Joseph. Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, so dismayed were they at his presence.

Then Joseph said to his brothers, "Come closer to me." And they came closer.

He said, "I am your brother, Joseph, whom you sold into Egypt. And now do not be distressed, or angry with yourselves, because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. For the famine has been in the land these two years; and there are five more years in which there will be neither plowing nor harvest. God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors. So it was not you who sent me here, but God; he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt. Hurry and go up to my father and say to him, 'Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt;

come down to me, do not delay. You shall settle in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, as well as your flocks, your herds, and all that you have. I will provide for you there--since there

(5)

cerca de mí. Aquí les daré alimentos a ti y a tu familia, y a todos los que están contigo, para que no les falte nada; pues todavía habrá hambre durante cinco años más.” […]

Luego José besó a todos sus hermanos, y lloró al abrazarlos. Después de esto, sus hermanos se atrevieron a hablarle.

Palabra del Señor.

Demos Gracias a Dios Salmo 1

1 No te impacientes a causa de los malignos, * ni tengas celos de los que hacen mal

2 Porque como hierba pronto se marchitarán, * y como césped se agotarán.

3 Confía en el Señor, y haz el bien; *

habita en la tierra, y aliméntate de sus caudales.

4 Deléitate en el Señor, *

y él te dará las peticiones de tu corazón.

5 Encomienda al Señor tu camino; * confía en él, y él actuará.

6 Exhibirá tu justicia como la luz, * y tu rectitud como el mediodía.

7 Guarda silencio ante el Señor, * y espera en él con paciencia.

8 No te impacientes del que medra, * del que tiene éxito en sus maldades.

9 Deja la ira, desecha el enojo; *

la impaciencia sólo conduce al mal;

10 Porque los malignos serán arrancados, *

pero los que invocan al Señor, he aquí heredarán la tierra.

11 Pues dentro de poco no existirán los malos; * observarás su lugar, y no estarán allí.

are five more years of famine to come--so that you and your household, and all that you have, will not come to poverty.'"

And he kissed all his brothers and wept upon them; and after that his brothers talked with him.

The Word of God.

Thanks be to God.

Psalm 37:1-12, 41-42

1 Do not fret yourself because of evildoers; * do not be jealous of those who do wrong.

2 For they shall soon wither like the grass, * and like the green grass fade away.

3 Put your trust in the Lord and do good; * dwell in the land and feed on its riches.

4 Take delight in the Lord, *

and he shall give you your heart's desire.

5 Commit your way to the Lord and put your trust in him, * and he will bring it to pass.

6 He will make your righteousness as clear as the light * and your just dealing as the noonday.

7 Be still before the Lord * and wait patiently for him.

8 Do not fret yourself over the one who prospers, * the one who succeeds in evil schemes.

9 Refrain from anger, leave rage alone; * do not fret yourself; it leads only to evil.

10 For evildoers shall be cut off, *

but those who wait upon the Lord shall possess the land.

11 In a little while the wicked shall be no more; *

you shall search out their place, but they will not be there.

(6)

12 Mas los mansos heredarán la tierra, * y se recrearán con abundancia de paz.

41 La salvación de los justos es del Señor; * él es su fortaleza en tiempo de angustia.

42 El Señor los ayudará, y los librará; * los librará de los malignos, y los salvará, por cuanto en él se refugian.

Lectura de la primera carta a los corintios 15:35-38,42-50

Tal vez alguno preguntará: «¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Qué clase de cuerpo tendrán?» ¡Vaya pregunta tonta! Cuando se siembra, la semilla tiene que morir para que tome vida la planta. Lo que se siembra no es la planta que ha de brotar, sino el simple grano, sea de trigo o de otra cosa. Después Dios le da la forma que él quiere, y a cada semilla le da el cuerpo que le corresponde. […]

Lo mismo pasa con la resurrección de los muertos. Lo que se entierra es

corruptible; lo que resucita es incorruptible. Lo que se entierra es despreciable; lo que resucita es glorioso. Lo que se entierra es débil; lo que resucita es fuerte. Lo que se entierra es un cuerpo material; lo que resucita es un cuerpo espiritual. Si hay cuerpo material, también hay cuerpo espiritual.

Así dice la Escritura: «El primer hombre, Adán, se convirtió en un ser viviente»;

pero el último Adán se convirtió en espíritu que da vida. Sin embargo, lo espiritual no es primero, sino lo material; después lo espiritual. El primer hombre, hecho de tierra, era de la tierra; el segundo hombre es del cielo. Los cuerpos de la tierra son como aquel hombre hecho de tierra; y los del cielo son como aquel que es del cielo. Así como nos parecemos al hombre hecho de tierra, así también nos pareceremos a aquel que es del cielo. Quiero decirles, hermanos, que lo puramente material no puede tener parte en el reino de Dios, y que lo corruptible no puede tener parte en lo incorruptible.

Palabra del Señor.

Demos gracias a Dios.

12 But the lowly shall possess the land; * they will delight in abundance of peace.

41 But the deliverance of the righteous comes from the Lord; * he is their stronghold in time of trouble.

42 The Lord will help them and rescue them; *

he will rescue them from the wicked and deliver them, because they seek refuge in him.

A Reading from the first letter to the Corinthians 15:35-38,42-50

Someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body do they come?" Fool! What you sow does not come to life unless it dies. And as for what you sow, you do not sow the body that is to be, but a bare seed, perhaps of wheat or of some other grain. But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.

So it is with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable. It is sown in dishonor, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power. It is sown a physical body, it is raised a

spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body. Thus it is written, "The first man, Adam, became a living being"; the last Adam became a life-giving spirit. But it is not the spiritual that is first, but the physical, and then the spiritual. The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven. As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so are those who are of heaven. Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.

What I am saying, brothers and sisters, is this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

The Word of God.

Thanks be to God.

(7)

Himno 'Perdona nuestros pecados como nosotros perdonamos Letra representativa

1 'Perdona nuestros pecados como nosotros perdonamos,' nos enseñaste, Señor, a orar,

pero solo tú puedes concedernos la gracia para vivir las palabras que decimos.

2 ¿Cómo puede alcanzar y bendecir tu perdón el corazón que no perdona,

que reflexiona sobre los errores y no deja la vieja amargura se va?

3 En luz resplandeciente tu cruz revela la verdad que vagamente sabíamos:

qué deudas triviales se nos deben,

¡Cuán grande es nuestra deuda contigo!

4 Señor, limpia las profundidades de nuestras almas, y haz cesar el resentimiento;

luego, ligado a todos con lazos de amor, nuestras vidas contagiarán tu paz.

Hymn 674 Forgive our sins as we forgive 1 'Forgive our sins as we forgive,'

you taught us, Lord, to pray, but you alone can grant us grace to live the words we say.

2 How can your pardon reach and bless the unforgiving heart,

that broods on wrongs and will not let old bitterness depart?

3 In blazing light your cross reveals the truth we dimly knew:

what trivial debts are owed to us, how great our debt to you!

4 Lord, cleanse the depths within our souls, and bid resentment cease;

then, bound to all in bonds of love, our lives will spread your peace.

(8)

Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según Lucas 6:27-38

¡Gloria a ti, Cristo Señor!

Jesús dijo a sus discípulos: «Pero a ustedes que me escuchan les digo:

Amen a sus enemigos, hagan bien a quienes los odian, bendigan a quienes los maldicen, oren por quienes los insultan. Si alguien te pega en una mejilla, ofrécele también la otra; y si alguien te quita la capa, déjale que se lleve también tu camisa. A cualquiera que te pida algo, dáselo, y al que te quite lo que es tuyo, no se lo reclames. Hagan ustedes con los demás como quieren que los demás hagan con ustedes.

»Si ustedes aman solamente a quienes los aman a ustedes, ¿qué hacen de extraordinario? Hasta los pecadores se portan así. Y si hacen bien

solamente a quienes les hacen bien a ustedes, ¿qué tiene eso de

extraordinario? También los pecadores se portan así. Y si dan prestado sólo a aquellos de quienes piensan recibir algo, ¿qué hacen de extraordinario?

También los pecadores se prestan unos a otros, esperando recibir unos de otros. Ustedes deben amar a sus enemigos, y hacer bien, y dar prestado sin esperar nada a cambio. Así será grande su recompensa, y ustedes serán hijos del Dios altísimo, que es también bondadoso con los desagradecidos y los malos. Sean ustedes compasivos, como también su Padre es

compasivo.

»No juzguen a otros, y Dios no los juzgará a ustedes. No condenen a otros, y Dios no los condenará a ustedes. Perdonen, y Dios los perdonará. Den a otros, y Dios les dará a ustedes. Les dará en su bolsa una medida buena, apretada, sacudida y repleta. Con la misma medida con que ustedes den a otros, Dios les devolverá a ustedes.»

El Evangelio del Señor.

Te alabamos, Cristo Señor.

Sermón

The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ, according to Luke 6:27-38 Glory to you, Lord Christ.

Jesus said, "I say to you that listen, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you.

If anyone strikes you on the cheek, offer the other also; and from anyone who takes away your coat do not withhold even your shirt. Give to everyone who begs from you; and if anyone takes away your goods, do not ask for them again. Do to others as you would have them do to you.

"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you?

Even sinners lend to sinners, to receive as much again. But love your enemies, do good, and lend, expecting nothing in return. Your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind to the ungrateful and the wicked. Be merciful, just as your Father is

merciful.

"Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven; give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap; for the measure you give will be the measure you get back."

The Gospel of the Lord.

Praise to you, Lord Christ.

Sermon

(9)

Credo Niceno

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso,

Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

Creemos en un solo Señor, Jesucristo,

Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos:

Dios de Dios, Luz de Luz,

Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado,

de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho;

que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo:

por obra del Espíritu Santo

se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre.

Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato:

padeció y fue sepultado.

Resucitó al tercer día,

según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre.

De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida,

que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo

recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.

Creemos en la Iglesia,

que es una, santa, católica y apostólica.

Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados.

Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

Nicene Creed

We believe in one God, the Father, the Almighty,

maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God,

eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God,

begotten, not made,

of one Being with the Father.

Through him all things were made.

For us and for our salvation he came down from heaven:

by the power of the Holy Spirit

he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man.

For our sake he was crucified under Pontius Pilate;

he suffered death and was buried.

On the third day he rose again in accordance with the Scriptures;

he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.

He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son.

With the Father and the Son he is worshiped and glorified.

He has spoken through the Prophets.

We believe in one holy catholic and apostolic Church.

We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.

We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

(10)

Oraciones comunitarias

Oremos por la Iglesia y por el mundo.

Dios de amor, oramos por tu iglesia: Por Michael, nuestro Obispo Primado; Andy, Allen y Mary, nuestros obispos; para todos/as los/as ministros laicos y ordenados; y por todas las personas que te buscan en la comunidad de los fieles. En la Diócesis de Nueva York oramos por _____________, así como por todas nuestras colaboraciones. Equípanos con compasión y amor, para llevar a cabo tu obra de reconciliación en el mundo.

Dios del amor,

Escucha nuestras oraciones por la iglesia.

Dios de la libertad, oramos por nuestra nación y todas las naciones del mundo: Por la paz y la unidad a través de las barreras de idioma, color y credo; para líderes electos y designados, que sirvan al bien común.

Inspira a todas las personas con coraje para hablar en contra del odio, para resistir activamente el mal. Une a la familia humana en lazos de amor. Oramos por todos los que sirven en las fuerzas uniformadas.

Dios de la libertad,

Escucha nuestras oraciones por el mundo.

Dios de justicia, oramos por la tierra, tu creación confiada a nuestro cuidado: Por los animales y las aves, las montañas y los océanos, y todas las partes de tu creación que no tienen voz propia. Despierta en nosotros una sed de justicia que proteja la tierra y todos sus recursos, para que podamos dejar a los hijos de nuestros hijos el legado de belleza y abundancia que nos has dado.

Dios de justicia,

Escucha nuestras oraciones por la tierra.

Community Prayers

Let us pray for the Church and for the world.

God of love, we pray for your church: For Michael, our Presiding Bishop; Andy, Allen, and Mary, our bishops; for all lay and ordained ministers; and for all who seek you in the community of the faithful. In the Diocese of New York we pray for _____________, as well as all of our partnerships. Equip us with compassion and love, to carry out your work of reconciliation in the world.

God of love,

Hear our prayers for the church.

God of freedom, we pray for our nation, and all the nations of the world:

For peace and unity across barriers of language, color, and creed; for elected and appointed leaders, that they would serve the common good.

Inspire all people with courage to speak out against hatred, to actively resist evil. Unite the human family in bonds of love. We pray for all who serve at home and abroad.

God of freedom,

Hear our prayers for the world.

God of justice, we pray for the earth, your creation entrusted to our care:

For the animals and birds, the mountains and oceans, and all parts of your creation that have no voice of their own. Stir up in us a thirst for justice that protects the earth and all its resources, that we may leave to our children’s children the legacy of beauty and abundance that you have given us.

God of justice,

Hear our prayers for the earth.

(11)

Dios de paz, oramos por esta comunidad: Por nuestros líderes locales; por nuestras escuelas y mercados; para nuestros vecindarios y lugares de trabajo. Enciende en cada corazón un deseo de igualdad, respeto y oportunidad para todos. Danos valor para luchar por la justicia y la paz entre todas las personas, comenzando aquí en casa. Oramos intencionalmente por todas las vidas negras y todas las comunidades LGBTQ+.

Dios de paz,

Escucha nuestras oraciones por esta comunidad.

Dios de bendición. Damos gracias por todas las bendiciones en nuestras vidas.

Damos gracias especialmente por los cumpleaños de esta semana de: _________.

Dios de bendición,

Escucho nuestra gratitud por ti todos los días.

Dios de misericordia, oramos por toda persona en cualquier tipo de necesidad o problema: Por aquellas que se han encomendado a nuestras oraciones; Por aquellos cuyas vidas están íntimamente ligadas a las nuestras, y aquellas conectadas a nuestro ser como parte de la familia humana. Para refugiados y presos; por personas enfermas y las que sufren, los solitarios y desesperados;

para aquellas que enfrentan violencia; para personas oprimidas por el

prejuicio o la injusticia. Despierta en nosotros la compasión y la humildad de espíritu, mientras buscamos y servimos a Cristo en todas las personas.

Dios de misericordia,

Escucha nuestras oraciones por todos los que están en necesidad.

Dios de gracia, oramos por los que han muerto: Por fieles de todas las generaciones que han trabajado por la justicia; por los profetas que nos llamaron a la reconciliación racial; por los mártires que murieron a causa del odio; y por toda la comunión de santos y santas. Haznos fieles a tu llamado a proclamar tu Buena Nueva, con la palabra y el ejemplo, y llévanos por fin a la gloriosa compañía de santos y santas en la luz.

Dios de gracia,

Escucha nuestras oraciones por los que han muerto.

God of peace, we pray for this community: For our local leaders; for our schools and markets; for our neighborhoods and workplaces. Kindle in every heart a desire for equality, respect, and opportunity for all. Give us courage to strive for justice and peace among all people, beginning here at home. We intentionally pray for all black lives and all LGBTQ+

communities.

God of peace,

Hear our prayers for this community.

God of blessing. We give thanks for all the blessings in our lives. We especially give thanks for the birthdays this week of: ____________.

God of blessing,

Hear our gratitude for you every day.

God of mercy, we pray for all in any kind of need or trouble: For those who have commended themselves to our prayers; For those whose lives are closely linked with ours, and those connected to us as part of the human family. For refugees and prisoners; for the sick and suffering, the lonely and despairing; for those facing violence; for all held down by prejudice or injustice. Awaken in us compassion and humility of spirit, as we seek and serve Christ in all persons.

God of mercy,

Hear our prayers for all who are in need.

God of grace, we pray for those who have died: For the faithful in every generation who have worked for justice; for prophets who called us to racial reconciliation; for martyrs who died because of hatred; and for all the communion of saints. Make us faithful to your call to proclaim your Good News, by word and example, and bring us at last into the glorious company of the saints in light.

God of grace,

(12)

Confesión de pecados

Confesemos nuestros pecados a Dios.

Dios de toda misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti, oponiéndonos a tu voluntad en nuestras vidas. Hemos negado tu bondad en los demás, en nosotros mismos y en el mundo que tú has creado. Nos arrepentimos del mal que nos esclaviza, del mal que hemos hecho y del mal hecho en nuestro nombre. Perdónanos, restáuranos y fortalécenos mediante nuestro Señor Jesucristo, para que podamos permanecer en tu amor y obedecer sólo tu voluntad.

Amén.

Dios todopoderoso tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.

La Paz

La paz del Señor sea siempre con ustedes.

Y con tu espíritu.

Confession of Sin

Let us confess our sins to God.

God of all mercy, we confess that we have sinned against you, opposing your will in our lives. We have denied your goodness in each other, in ourselves, and in the world you have created. We repent of the evil that enslaves us, the evil we have done, and the evil done on our behalf. Forgive, restore, and strengthen us through our Savior Jesus Christ, that we may abide in your love and serve only your will.

Amen.

Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through the grace of Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

The Peace

The peace of the Lord be always with you.

And also with you.

(13)

Bosquejo de la Fe: comúnmente llamado el Catecismo (LOC 738) El Antiguo Pacto

P. ¿Qué quiere decir un pacto con Dios?

R. Un pacto con Dios es una relación iniciada por él, a la que un pueblo responde por fe.

P. ¿Cuál es el Antiguo Pacto?

R. El Antiguo Pacto es aquél dado por Dios al pueblo hebreo.

P. ¿Qué le prometió Dios a ese pueblo?

R. Dios le prometió que sería su pueblo para traer a todas las naciones de la tierra hacia él.

P. ¿Qué exigió Dios del pueblo escogido?

R. Dios exigió que el pueblo escogido fuera fiel; que amara la justicia, practicara la misericordia y caminara humildemente con su Dios.

P. ¿Dónde puede encontrarse este Antiguo Pacto?

R. El Pacto con el pueblo hebreo se encuentra en los libros que llamamos el Antiguo Testamento.

P. ¿En qué parte del Antiguo Testamento se manifiesta con mayor claridad la voluntad de Dios para con nosotros?

R. La voluntad de Dios para con nosotros se manifiesta con mayor claridad en los Diez Mandamientos.

Los Diez Mandamientos Véase la página 240.

P. ¿Qué son los Diez Mandamientos?

R. Los Diez Mandamientos son las leyes dadas a Moisés y al pueblo de Israel.

P. ¿Qué aprendemos de estos mandamientos?

R. Aprendemos dos cosas: nuestro deber para con Dios y nuestro deber para con nuestro prójimo.

An Outline of the Faith: commonly called the Catechism (BCP 845) The Old Covenant

Q. What is meant by a covenant with God?

A. A covenant is a relationship initiated by God, to which a body of people responds in faith.

Q. What is the Old Covenant?

A. The Old Covenant is the one given by God to the Hebrew people.

Q. What did God promise them?

A. God promised that they would be his people to bring all the nations of the world to him.

Q. What response did God require from the chosen people?

A. God required the chosen people to be faithful; to love justice, to do mercy, and to walk humbly with their God.

Q. Where is this Old Covenant to be found?

A. The covenant with the Hebrew people is to be found in the books which we call the Old Testament.

Q. Where in the Old Testament is God's will for us shown most clearly?

A. God's will for us is shown most clearly in the Ten Commandments.

The Ten Commandments See pages 317 and 350.

Q. What are the Ten Commandments?

A. The Ten Commandments are the laws given to Moses and the people of Israel.

Q. What do we learn from these commandments?

A. We learn two things: our duty to God, and our duty to our neighbors.

(14)

P. ¿Cuál es nuestro deber para con Dios?

R. Nuestro deber para con Dios es creer y confiar en él:

I Amar y obedecer a Dios, y traer a otros a conocerle;

II No poner nada en lugar de Dios;

III Respetar a Dios en pensamiento, palabra y obra;

IV Y apartar regularmente ocasiones para adorar, orar y estudiar los caminos de Dios.

P. ¿Cuál es nuestro deber para con el prójimo?

R. Nuestro deber para con el prójimo es amarle como a nosotros mismos, y hacer con él según queremos que haga con nosotros:

V Amar, honrar y ayudar a nuestros padres y familiares; respetar a las autoridades y obedecer lo que justamente dispongan;

VI Respetar la vida que Dios nos ha dado; orar y trabajar por la paz; eliminar del corazón toda malicia, prejuicio y odio; y ser bondadosos con todas las criaturas de Dios;

VII Usar nuestros apetitos corporales según la voluntad de Dios;

VIII Ser honestos y justos en todos nuestros tratos; buscar la justicia, la

libertad y lo que es necesario para la vida de todos; y usar nuestros talentos y bienes, conscientes de que vamos a rendir cuenta de éstos a Dios;

IX Decir la verdad y no confundir a otros por nuestro silencio;

X Resistir toda tentación de envidia, avaricia y celos; regocijarnos en los talentos y virtudes de otros; y cumplir nuestro deber por amor a Dios, quien nos ha llamado a comunión con él.

P. ¿Cuál es el propósito de los Diez Mandamientos?

R. Los Diez Mandamientos fueron dados para definir nuestra relación con Dios y el prójimo.

P. ¿De qué nos sirven, si no los cumplimos plenamente?

R. Al no cumplirlos plenamente, vemos con más claridad nuestro pecado y la necesidad de nuestra redención.

Q. What is our duty to God?

A. Our duty is to believe and trust in God;

I To love and obey God and to bring others to know him;

II To put nothing in the place of God;

III To show God respect in thought, word, and deed;

IV And to set aside regular times for worship, prayer, and the study of God's ways.

Q. What is our duty to our neighbors?

A. Our duty to our neighbors is to love them as ourselves, and to do to other people as we wish them to do to us;

V To love, honor, and help our parents and family; to honor those in authority, and to meet their just demands;

VI To show respect for the life God has given us; to work and pray for peace; to bear no malice, prejudice, or hatred in our hearts; and to be kind to all the creatures of God;

VII To use our bodily desires as God intended;

VIII To be honest and fair in our dealings; to seek justice, freedom, and the necessities of life for all people; and to use our talents and possessions as ones who must answer for them to God;

IX To speak the truth, and not to mislead others by our silence;

X To resist temptations to envy, greed, and jealousy; to rejoice in other people's gifts and graces; and to do our duty for the love of God, who has called us into fellowship with him.

Q. What is the purpose of the Ten Commandments?

A. The Ten Commandments were given to define our relationship with God and our neighbors.

Q. Since we do not fully obey them, are they useful at all?

A. Since we do not fully obey them, we see more clearly our sin and our need for redemption.

(15)

SANTA COMUNIÓN

Antífona Ésta bien con mi alma

When peace, like a river, attendeth my way, When sorrows like sea billows roll;

Whatever my lot, Thou hast taught me to say, It is well, it is well with my soul.

Refrain: It is well with my soul, It is well, it is well with my soul.

Though Satan should buffet, though trials should come, Let this blest assurance control, That Christ hath regarded my helpless estate, And hath shed His own blood for my soul.

My sin—oh, the bliss of this glorious thought!— My sin, not in part but the whole, Is nailed to the cross, and I bear it no more, Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

And Lord, haste the day when the faith shall be sight, The clouds be rolled back as a scroll; The trump shall resound, and the Lord shall descend, Even so, it is well with my soul.

Cuando la paz, como un río, atiende a mi camino, Cuando las penas ruedan como olas de mar; Cualquiera que sea mi lote, me has enseñado a decir, Está bien, está bien con mi alma.

Refrán: Está bien con mi alma, Está bien, está bien con mi alma Aunque Satán debería golpear, aunque juicios deberían venir, Deja a esta certeza bendecida controlar, Que Cristo ha observado mi terreno indefenso, Y ha derramado su propia sangre por mi alma.

Mi pecado, oh, ¡la dicha de este pensamiento glorioso! Mi pecado, no en parte, sino completo, Está clavado a la cruz, y no lo aguanto más, Alabado sea el Señor, alabado sea el Señor, ¡oh mi alma!

Y Señor, apresura el día en que mi fe será vista, Las nubes enrolladas como un rollo*;

La pisada resonará, y el Señor descenderá, Aún así, está bien con mi alma

THE HOLY COMMUNION

Anthem It is well with my soul Bliss

It is well with my soul, It is well, it is well with my soul.

(16)

La Gran Plegaria Eucarística Dios sea con ustedes.

Y con tu espíritu.

Elevemos los corazones.

Los elevamos a Dios.

Demos gracias a Dios nuestro Señor.

Es justo darle gracias y alabanza.

Verdaderamente justo, bueno y saludable es en todo tiempo y lugar darte gracias, Padre de todo poder, creador de cielo y tierra. Porque en el misterio de la Palabra encarnada has encendido una nueva luz en nuestros corazones para dar a conocer tu gloria en el rostro de tu hijo Jesucristo.

Por todo eso te alabamos uniendo nuestras voces con ángeles,

arcángeles y con todo el pueblo celestial que por siempre cantan este himno para proclamar la gloria de tu nombre:

Holy, Santo, Santo es el Señor,

God of power and might, Dios de poder y gloria Heaven and earth are full of your glory

El cielo y la tierra están llenos de tu gloria Oh, hosana in the highest

O, hosana en el cielo

Bendito el que viene en el nombre del Señor

Blessed is the One who comes in the name of the Lord Oh, hosanna in the highest

O, hosana en el cielo

Oh, hosana in the highest.

The Great Thanksgiving God be with you.

And also with you.

Lift up your hearts.

We lift them to God.

Let us give thanks to God.

It is right to give our thanks and praise.

It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Almighty God, Creator of heaven and earth. Because in the mystery of the Word made flesh, you have caused a new light to shine in our hearts, to give the knowledge of your glory in the face of your Son Jesus Christ our Savior.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

(17)

Te damos gracias, Señor, por la bondad y el amor que nos mostraste al crear el universo; al llamar a Israel a ser tu pueblo; al revelar tu Palabra por los profetas;

y sobre todo al encarnar tu Palabra en Jesús tu Hijo.

Porque en estos días finales lo enviaste para asumir carne de la Virgen María y ser el Salvador y Redentor del mundo. En él nos libraste del mal y nos hiciste dignos de estar de pie en tu presencia. En él nos llevaste del error a la verdad, del pecado a la rectitud, de la muerte a la vida.

En la noche en que lo entregaron al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y después de ofrecerte gracias, lo partió y se lo dio a sus discípulos, y dijo: «Tomen y coman: Esto es mi cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».

Después de cenar tomó el vino; y después de ofrecerte gracias, se los dio y dijo:

«Beban todos: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por ustedes y por todos se derrama para perdonar los pecados. Cada vez que lo beban, hagan esto en memoria mía».

Por tanto, Padre, según su mandato, Recordamos su muerte,

proclamamos su resurrección y esperamos su venida en gloria.

Te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y agradecimiento a ti, Señor de todo lo creado; ofreciéndote de tu creación, este pan y este vino.

Te rogamos, Dios de toda bondad, que envíes tu Santo Espíritu sobre estas

ofrendas para que sean el sacramento del cuerpo de Cristo y su sangre del nuevo pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, para que seamos aceptables por medio de él, santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud del tiempo, pon todo bajo el mando de tu Cristo, y llévanos a aquella patria celestial en la que con María, Mateo, Timoteo y tus santos y santas recibamos la herencia eterna de tus hijos e hijas; por Jesucristo nuestro Señor, primogénito de toda la creación, cabeza de la Iglesia y autor de nuestra salvación.

Por él, con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son todo el honor y la

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in Jesus Christ, the Word made flesh.

For in these last days you sent Jesus to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In Christ, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In Christ, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.

On the night before he died for us, our Savior Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said,

“Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me.”

After supper Jesus took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This is my Blood of the new

Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins.

Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.”

Therefore, according to his command, O Father, We remember Christ’s death,

We proclaim Christ’s resurrection, We await Christ’s coming in glory;

And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Savior of all;

presenting to you, from your creation, this bread and this wine.

We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us in the sacrifice of Jesus Christ, through whom we are acceptable to you, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with Mary,

Matthew, Timothy and all your saints, we may enter the everlasting heritage of your children; through Jesus Christ our Savior, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.

By Christ, and with Christ, and in Christ, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty God, now and for ever. AMEN.

(18)

Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre,

venga tu reino, hágase tu voluntad,

en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día.

Perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal.

Porque tuyo es el reino,

tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.

Fracción del Pan

¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros.

¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!

Durante estos tiempos en que no podemos compartir la comunión juntos y juntas, oremos.

En unión, oh Señor, con tu pueblo fiel en cada altar de tu Iglesia, donde ahora se celebra la Sagrada Eucaristía, deseo ofrecerte alabanza y acción de gracias. Recuerdo tu muerte, Señor Cristo; Proclamo tu resurrección; Espero tu venida en gloria. Como no puedo recibirte hoy en el Sacramento de tu Cuerpo y Sangre, te suplico que vengas espiritualmente a mi corazón.

Límpiame y fortaléceme con tu gracia, Señor Jesús, y deja que nunca me separe de ti. Que pueda vivir en ti, y tú en mí, en esta vida y en la vida venidera. Amén.

And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to say, Our Father, who art in heaven,

hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done,

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our trespasses, as we forgive those

who trespass against us.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

The Breaking of the Bread

Alleluia. Christ our Passover is sacrificed for us;

Therefore let us keep the feast. Alleluia!

During this time in which we are not able to share communion together, we pray,

In union, O Lord, with your faithful people at every altar of your

Church, where the Holy Eucharist is now being celebrated, I desire to offer to you praise and thanksgiving. I remember your death, Lord Christ; I proclaim your resurrection; I await your coming in glory. Since I cannot receive you today in the Sacrament of your Body and Blood, I beseech you to come spiritually into my heart. Cleanse and strengthen me with your grace, Lord Jesus, and let me never be separated from you. May I live in you, and you in me, in this life and in the life to come. Amen.

(19)

Cordero de Dios/Agnus Dei Elaine Romanelli (SESAC) Lamb of God, you take away the sins of the world,

Have mercy upon us.

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo Ten piedad, ten piedad de nosotros.

Lamb of God, you take away the sins of the world, Danos la paz, oh grant us peace.

Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.

The Gifts of God for the People of God.

(20)

Himno/Hymn Blessed assurance, Jesus is mine LEVAS 184 Grata certeza; ¡soy de Jesús!

1 Blessed assurance: Jesus is mine!

O what a foretaste of glory divine!

Heir of salvation, purchase of God, Born of His Spirit, washed in His blood.

Refrain: This is my story, this is my song, Praising my Savior all the day long;

This is my story, this is my song, Praising my Savior all the day long.

2 Perfect submission, perfect delight, Visions of rapture now burst on my sight;

Angels, descending, bring from above

Echoes of mercy, whispers of love. (Refrain) 3 Perfect submission, all is at rest,

I in my savior am happy and blest;

Watching and waiting, looking above, Filled with His goodness, lost in His love.

Traducción Representativa:

1. Grata certeza; ¡soy de Jesús! Hecho heredero de eterna salud, Su sangre pudo mi alma librar De pena eterna y darme la paz.

Esta es mi historia y es mi canción, gloria a Jesús por su salvación, Aun para mi fue su redención: ¡Bendita historia, bella canción!

2. Siempre sumiso a su voluntad, glorias celestes empiezo a gustar;

Cuanto más cerca sigo al Señor Más goza mi alma su amplio perdón.

-3-Siempre confiando, encuentro en Jesús Paz, alegría, descanso y salud;

Del cielo mi alma llega a gozar, Mientras a Cristo logra mirar.

(21)

Oremos.

Dios eterno, Padre celestial: En tu gracia nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo nuestro Salvador Jesucristo, y nos has alimentado con comida

espiritual en el sacramento de su cuerpo y de su sangre. Envíanos ahora en paz al mundo y danos fortaleza y valentía para amarte y servirte con alegría e integridad de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

Bendición

Let us pray.

Eternal God, you have graciously accepted us as living members of our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart;

through Christ our Savior. Amen.

Blessing Hymn/Himno Santa María del Camino (FC 447)

1 Mientras recorres la vida tú nunca solo estás;

contigo por el camino, Santa María va.

Estribillo: Ven con nosotros al caminar Santa María, ven. (Bis) 2 Aunque te digan algunos que nada puede cambiar,

lucha por un mundo nuevo, lucha por la verdad.

3 Si por el mundo los hombres sin conocerse van, no niegues nunca tu mano al que contigo está.

4 Aunque parezcan tus pasos inútil caminar, tú vas haciendo caminos: otros los seguirán.

Representative translation:

You are never alone in life; Mary is with you on your journey.

Refrain: Come with us, Mary, as we walk!

Even if someone tells you that nothing can change; Fight for a new world, fight for the truth.

Even if others in the world don’t recognize you, Still, reach out to those who are with you.

Even when it seems useless to keep going, Stay the course, and others will follow you.

Vayan en paz para amar y servir a Dios.

Demos gracias a Dios.

Go in Peace to love and serve God.

Thanks be to God.

Postludio/ Postlude

(22)

PRAYERS/ORACIONES

During these anxious times let us hold everyone in prayer; hold up all those who are vulnerable and isolated; pray for one another; call and connect with others in the community.

As we affirm in our baptism, let us pray for justice and peace and dignity for all human beings. We pray for all black lives. We repent for our part in perpetuating racism and benefiting from it. May we amend our lives in such a way as to effect change and bring God’s love into the world.

We pray, O God for all who are facing the coronavirus: for all who mourn their dead; all who have contracted the virus; those who are quarantined or stranded away from home; those who have lost their employment; those who fear the present and the future. We pray for physicians, nurses, and home health aides; medical researchers; and the World Health Organization. MTA, sanitation, maintenance, janitorial, security, and grocery store employees. Fill the aching in our hearts with your merciful power.

We pray for a world in crisis and for its transformation.

We pray for the countless persons whose lives have been cut short by state/police violence and transphobia.

The following people have been commended to our prayers: Michelle R.

B.s family (Maurece’s friend); Seymour S (Pam. S.); Amber D. (Dawn P- D’s daughter); Carlos G. (Mo. Carla’s uncle); Circe and Taty (Mo. Carla’s cousins); Liza (Paul’s mom); Clifton J. W., Jr. (Wilhelmina C.); Michelle S.; Ken & Judith G.; Tony C.; Linda C.; Richard K & Family, Jim & Gail S., Lucille W. (Jim R.); Jerry McD.; Loraine G., Edwin R. (Adela

Campos); Dn. Horace; Jim & Trudy; Ana R.; Milady; Sue, Judy F. (Carol K.); James Lederman (Pam S; Joy Winnik; Pam Soden; Rachel Mitchell

of Linda C.); Lucy (relative of Mo. Carla); Tiffany P. (Barbara MPs niece); Ana; Kenny, wife and son (Linda C.'s brother); Pura R.; Florita;

Sybil (Rosemary’s Mother); Ana Rodríguez (mother of Karina M); Isabel D. (Michelle’s friend); Alicia (Mora) Diaz (Jo Jo’s mother-in-law/ Nery’s mother)

We pray for the eternal repose of Michelle R. B. (friend of Maurece J.);

Luis C. (Mo. Carla’s cousin); Mary N., Richard N. (1/6 and 1/9 Jim’s cousins); Joanne K (12/27 friend of Jim R.); Lori Throop (12/19, cousin of Jim R.); Robert (11/18 Mo. Carla’s father); Guadalupe G. (Matriarch of the Gutierrez Family); Margot S. (friend of Pam S.); Irma R (9/2, sister of Roberto); Danella Davis (8/11, Tony’s Cousin); Dollie Davis (8/10,

Tony’s aunt); Danny Harding (8/9, Chris Mindrum’s uncle); Francisco Guzmán (6/20/21, Mo. Carla’s uncle); Delores Houston (6/2021 cousin- in-law of Maurece J.); Blanch Clymer (4/21/21, Cousin of Elaine R.);

Fernando Paniagua (3/11/2021, friend of Carlos M & family); Yolanda (03/2021 Olga V.s niece); Olivia and Isabel Rivera (Nieces of Adela C), Ross King (3/3/2021, Mo. Carla's uncle).

Diocese of New York

February 20 The Canon for Congregational Vitality 21 The Episcopal Futures Program

22 La Academia Ecuménica de Liderazgo

23 Diocesan Congregational Development Commission 24, Saint Matthias the Apostle

Christ Church, Warwick

25 St. Andrew & St. Luke Episcopal Church, Beacon 26 Church of the Divine Love, Montrose

(23)

Birthdays

O God, our times are in your hand: Look with favor, we pray, on these your servants as they begin another year Grant that they may grow in wisdom and grace, and strengthen their trust in your goodness all the days of their lives; through Jesus Christ our Lord. Amen.

February 7th Walter A. DLC 9th Jamilett N. H

10th Zoheidy Q; Jeron R 11th Hilda A

12th Juliana V

18th Daniel D; Zarif C 20th Julia P

21st Olga R

22nd Annette M; Stephanie G; Luis N 23rd Doreen W; Sarah Y

24th Isabel R 26th Gilbert P

28th Rev. Gladys D 29th Anne M; Osvaldo P Upcoming

First Sundays – Healing Sundays – NEXT March 6 Third Sundays – Catechetical Sundays – TODAY March 2 – Ash Wednesday

Participating in today’s liturgy

The Congregation of Saint Matthew and Saint Timothy’s and guests: In person and online.

The Rev. Carla E. Roland Guzmán, Rector Mx. Santana Alvarado, Evangelist

Mr. Jae Y. Lee, Music Director and Organist Ms. Elaine Romanelli, Composer-in-Residence The Choir Section Leaders

Vestry

Wardens: Carol Kornfield & Pam Soden

Class of 2021: Jim Roberts, Dilma Loboa, Silvia Moreira Class of 2022: Tony Cooper, Carlos Mena, Nancy Ortiz Class of 2023: Marisol de la Cruz, _____, _____

VACANT, Treasurer Church Staff

Mr. Paul McAllister, Administrator Mr. Chris Bell, Maintenance Assistant Mr. Rafael Felix, Maintenance Assistant Mr. Ariel González, Maintenance Assistant Mr. Gary Cooper, Maintenance Assistant Schedule/Horario

Sunday/domingo 10:30 a.m. Bilingual Worship (Healing on First Sundays) 2:00 p.m. Meals Program/Programa de Comidas

(Check for Covid-related changes.)

Iglesia de San Mateo y San Timoteo

Church of Saint Matthew and Saint Timothy 26 West 84th Street

New York, NY 10024 212-362-6750

www.smstchurch.org

Referencias

Documento similar

Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue

Oren, hermanos, para que este sacrificio, mío y de ustedes, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. El Señor reciba de tus manos este

Celebrante: Oren hermanos, para que este sacrificio, mío y de ustedes, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. R./ El Señor reciba de tus manos este sacrificio, para alabanza

nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por.. los siglos de

Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de

Celebrante pronuncia la absolución: Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por

Dios, Padre de misericordia, que ha reconciliado al mundo consigo mismo por la muerte y resurrección de su Hijo, y derramó el Espíritu Santo para la remisión de los pecados, te

Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue