O
UR
L
ADY
OF
M
OUNT
C
ARMEL
C
ATHOLC
C
OMMMUNITY
A
RCHDIOCESE OFG
ALVESTON-
HOUSTONSeventh Sunday of the Easter / Ascension of the Lord
May 17, 2015
Congatulations to Our Pastor
Fr. Abelardo Cobos
12th Anniversary
of Priestly Ordination
Date Mass Intentions May 16 5:00 PM David Saenz May 17
8:00 AM Leonard Mushinski 10:00 AM Raymundo Villarreal, Jr.
& Jose Luis Ortiz & Martin Martinez 12:00 PM Members of Our Parish
May 18 No Mass
May 19 7:00 AM Joey Bishop
May 20 8:00 AM For All OLMC Students May 21 7:00 AM Sr. Helen N. Nguyen May 22 7:00 AM Steve Lopez (for healing) May 23 5:00 PM New Generation Seniors 12th Anniversary
May 24 8:00 AM Rita Oakham 10:00 AM Fidelina Varela & Alicia Hernandez 12:00 PM Members of Our Parish
Meetings For The Week
SUN MON TUES WED THU FRI SAT SUN Center Center Center Center Center Church Chapel Hall Center Chapel Chapel Center Center Center Center Hall Center Center Center Center Center 9:00 AM 9:00 AM 1:45 PM 10:00 AM 9:00 AM 6:00 PM 7:00 PM 7:00 PM 7:30 PM 7:00 AM 7:00 PM 9:00 AM 5:00 PM 6:30 PM 5:30 PM 6:00 PM 9:00 AM 3:30 PM 9:00 AM 9:00 AM 9:45 AM Vietnamese Bible Study
English Baptism Session #1 Lay Carmelites
New Generation Seniors Meeting Rosary Guild
English Choir Spanish Choir Matachines
Movimiento Familiar Cristiano Adoration
Family Prayer AMSIF Classes
Youth Ministry Core Team Mtg 1st Communion Classes
Youth Night
OLMC Sports Banquet Venture Crew
Cursillo/Ultreya Vietnamese Bible Study English Baptism Session #2 Confirmation
Please pray for our sick / Por favor orar por nuestros enfermos
Mary Cordero (1) Laura Gwosdz (4)
Why Should We Give of Our
Time, Talent and Treasure?
Seventh Sunday of Easter
Jesus is the perfect steward - watching carefully over all who have been entrusted to Him by the Father and then sending them all out into the world of service. May I similarly protect and wisely use the gifts entrusted to me!
¿Por qué debemos dar de nuestro
Tiempo, Talentos y Tesoros?
Séptimo Domingo de Pascua
Jesús es el administrador perfecto – que protege cuidadosamente a todos los que se han encomendado a Él por medio de Dios Padre y luego los envía al mundo del servicio. Que yo también pueda proteger y usar
sabiamente
los dones que me han sido confiados!
Preparing for Next Sunday
Pentecost Sunday
We hear in the first reading that, as the Holy Spirit comes, the once-fearful disciples are transformed. Their fear of those who would persecute them gives way to a new courage to proclaim Christ’s resurrection. In the Gospel, Jesus bestows the Spirit
on the disciples, sends them to do his work, and gives them power to forgive sins.
Preparación para el próximo Domingo
Domingo de Pentecostés
Escuchamos en la primera lectura que, ya que viene el Espíritu Santo, los discípulos que en otro tiempo tenían miedo ahora son transformados. Su miedo a quienes los perseguían les dio la oportunidad para tener un nuevo valor de proclamar la resurrección de Cristo. En el Evangelio, Jesús confiere el Espíritu a los discípulos, los envía a hacer su obra, y les da el poder de perdonar los pecados.
Acts 2:1-11
1 Corinthians 12:3b-7,1-13 John 20:19-23
Our Lady of Mount Carmel
Collection Report
Weekend of May 10, 2015
Number of envelopes used 183 Average gift $37.89
Collection Total $6,934.00
Parroquia Nuestra Señora del Monte Carmelo
Reporte de las Colectas
Fin de semana del 10 de Mayo 2015
Numero de sobres empleados 183 Promedio de ofrenda $37.89 Total de la Colecta $6,934.00
MAY 17: ACTS 1:15-17,20A,20C-26/1 JN 4:11-16/JN 17:11B-19 MAY 18: ACTS 19:1-8/JN 16:29-33
MAY 19: ACTS 20:17-27/JN 17:1-11A MAY 20: ACTS 20:28-38/JN 17:11B-19
Readings for the Week
MAY 21: ACTS 22:30;23:6-11/JN 17:20-26 MAY 22: ACTS 25:13B-21/JN 21:15-19 MAY 23: ACTS 28:16-20,30-31/JN 21:20-25
2015 Diocesan Services Fund
“Be Rich in Good Works…
Ready to Share”
God bless each of you who have so generously responded in support of the 2015
Diocesan Services Fund. If you have heard Christ’s call and have not yet responded, please do so today. To give online please visit www.archgh.org/dsf. Help us attain our parish goal of $35,000.
Parish Goal: $35,000.00 Total Amount Paid: $10,429.50 Total Amount Pledged: $15,312.09 Total Number of Participants: 98 Paid Under Goal: $24,570.50 Pledged Under Goal: $19,687.91
Fondo de Servicios Diocesanos 2015
“Sean ricos en buenas obras……
y estén preparados para compartir”
Dios bendiga a cada uno de ustedes que tan generosamente han respondido en apoyo del Fondo de Servicios Diocesanos 2015. Si usted ha escuchado este llamado de Cristo y aún no ha respondido, por favor, hágalo hoy mismo. Para hacer su donación por internet por favor visite la página: www.archgh.org/dsf. Ayúdanos a alcanzar nuestra meta parroquial de $35,000 dólares. Meta de la Parroquia: $35,000.00
Cantidad Total Pagada: $10,429.50 Cantidad Total Prometida: $15,312.09 Total de Participantes: 98
Cantidad por debajo de la Meta: $24,570.50 Cantidad por debajo de lo Prometido: $19,687.91
Parish Center 713-645-6673 Catholic School 713-643-0676
6723 Whitefriars Drive Houston, Texas 77087
Rev. Abelardo Cobos, Pastor Deacon Juan Aguilar
Deacon Jeff Bame Jimmy Ramos, Principal Lynn Hammond, Parish Administrator
Jose Antonio Betancourt, Plant and Development Director
Diana Zamora, Director of Faith Formation Estela Flores, Secretary & Sacramental Records
Rogelio Mendoza, Director of Youth Ministry
mtcarmelalive.org olmchou.org
Schedule of Masses / Horario de Misa
Saturday / Sabado 5:00 PM English (Vigil) Sunday / Domingo 8:00 AM English / Ingles
10:00 AM Spanish / Español 12:00 PM English / Ingles Confession / Confesión
Saturday 4:00 - 4:45 PM and upon request Registration
Every family (or adult) should be registered; forms available in the Parish Center.
Parish Center Office Hours Sunday: 8:00 AM - 2:00 PM Monday & Friday: 8:00 AM - 4:00 PM
Tuesday, Wednesday & Thursday 8:00 AM - 8:00 PM
Daily Mass at 8:30 AM
Beginning Tuesday, May 26, 2015, daily Mass will be at 8:30 AM on Tuesdays through Fridays each week.
Misa Diaria a las 8:30 AM
A partir del Martes, 26 de Mayo, 2015, Misa diaria será a las 8:30 AM de la mañana del martes a viernes de cada semana.
OLMC Catholic Community Gala
Thank you to everyone who supported our Gala fundraiser. It was a wonderful community event. It was very well attended and everyone had an excellent dinner and an enjoyable time. Thank you to Ana Duenez, Sophia Holton, Diana Zamora & Rhonda Pena who were part of the Gala Committee.
Thank you to all who contributed to our raffle. The winners are:
1st Prize ($5,000 gift card) - Joe Falcone 2nd Prize ($2,500 gift card) - Melva Barabin
3rd Prize ($1,500 gift card) - Clara Cruz 4th Prize ($500 gift card) - Kenneth Berntsen
5th Prize ($500 gift card) - C. Mushinski Thank you for your support!
Gala de la Comunidad Católica OLMC
¡Gracias a todos los que apoyaron nuestra actividad de re-caudación de fondos para la Gala. Fue un maravilloso evento comunitario. Tuvimos mucha gente y todos los asis-tentes pudieron disfrutar una excelente cena y unos mo-mentos muy agradables. ¡Gracias a Ana Dueñez, Sophia Holton, Diana Zamora y Rhonda Peña quienes conforman el Comité de la Gala.
¡Gracias a todos los que contribuyeron con nuestra rifa! Los ganadores son:
1er. Premio (U$ 5,000 tarjeta de regalo) - Joe Falcone 2do. Premio (U$2,500 tarjeta de regalo) - Melva Barabin
3er. Premio (U$ 1,500 tarjeta de regalo) - Clara Cruz 4to. Premio (U$ 500 tarjeta de regalo) - Kenneth Berntsen
5to. Premio (U$ 500 tarjeta de regalo) - C. Mushinski Gracias por su apoyo!
BAPTISM SESSIONS
Please call the Parish Center at 713-645-6673
to register your child for Baptism.
Baptism Sessions in English will be on May 17, 24 & 30. Sessions meet from 9:00 - 11:00 AM in the Parish Center. All sessions must be attended by parents & godparents. For more information call Delfina Echavarria at 713-301-8961.
SESIONES DE BAUTISMO
Por favor llame al Centro Parroquial al 713-645-6673
para inscribir a su niño(a) para Bautizarse.
Las sesiones de Bautismo en Inglés serán el 17, 24 & 30 de Mayo. Las sesiones son de 9:00 - 11:00 AM en las oficinas de la parroquia. Los papás y padrinos deben atender todas las sesiones. Para más info llame Delfina Echavarria al 713-301-8961.
Youth Ministry News
Spring & Summer Schedule
May 14 - AYC Kick-Off Meeting • 7:00 PM 1st Installment Due
May 22 - Youth Night • 6:15 PM - AYC Scholarship Deadline June 7-11 - Catholic Summer Immersion June 11 - AYC Meeting • 7:00 PM 2nd Installment Due June 19 - Youth Night • 6:15 PM
June 26-28 - Steubenville South Conference July 4 - Youth Mass • 5:00 PM
July 31-August 2 - Archdiocesan Youth Conference For more information contact Rogelio Mendoza at [email protected].
Noticias del Ministerio Juvenil
Horario de Primavera y Verano
Mayo 14 - Reunión de despegue del AYC • 7:00 PM Fecha límite del 1er. pago
Mayo 22 - Noche Juvenil • 6:15 PM
- Fecha límite de las becas escolares AYC Junio 7-11 - Inmersión Católica de Verano
Junio 11 - Reunión del AYC • 7:00 PM Fecha límite del 2do. pago Junio 19 - Noche Juvenil • 6:15 PM
Junio 26-28 - Conferencia Steubenville Sur Julio 4 - Misa Juvenil • 5:00 PM
Julio 31- Agosto 2 - Conferencia Juvenil Arquidiocesana
Para mayor información puede contactar a Rogelio Mendoza en: [email protected].
Confirmation
Spring Cleaning Clothes Recycling
It's that time of the year again for spring cleaning. Don't take up closet and storage space with these bulky items. Join the
Confirmation II parents and donate your winter clothes, sweaters, outer wear, coats, hats, and beanies. Items will be accepted in the green recycling bin next to the bbq pit/soccer field throughout the month of May. All donations will benefit the Open Door Mission of Houston.
Confirmación
Reciclaje de Ropa en Primavera
Es nuevamente esa época del año para hacer la limpieza de primavera. No ocupe innecesariamente ese espacio en su armario con estos objetos voluminosos. Únete a los padres de confirmación II y haga sus donaciones de ropa de invierno, suéteres, ropa exterior, abrigos, sombreros y gorros. Los artículos serán aceptados durante todo el mes de Mayo en el recipiente de reciclaje verde localizado en el campo de fútbol al lado de la parrilla de barbacoas. Todas las donaciones beneficiarán a la Misión de Puertas Abiertas de Houston.
“When God created each of us, He did so with precision and purpose, and He looks on each of us with love that cannot be outdone in intensity or tenderness. Moreover, the Lord invites each of us to behold ourselves and each other with the same wonder and awe.”
- 2014-15 Respect Life Program flyer, USCCB Secretariat of Pro-Life Activities (http://bit.ly/2014Flyer)
Cuando Dios creó a cada uno de nosotros, lo hizo con precisión y con un propósito, y mira a cada uno de nosotros con un amor que no se puede superar en intensidad ni ternura. Además, el Señor nos invita a contemplarnos a nosotros mismos y a contemplarnos mutuamente con la misma maravilla y asombro.
- Volante del Programa Respetemos la vida 2014-15, Secretariado de Actividades Pro-vida de la USCCB ( http://www.usccb.org/about/pro-life-activities/respect-life-program/ upload/Flyer-RlP2014-Color-SPN.pdf)
OLMC School
OLMC School celebrated its Spring Carnival with a bang! The school along with the community joined together in raising funds for the school - $3,100.00. The festival was complete with delicious homemade dishes, bar-b-que, cold refreshments, games, petting zoo, music and plenty of fun! Of all the
booths, the most popular was the pie in the face! Thanks to Mr. Micco, Nguyen, Sequiera and Ramos for lending their faces as well their clothes for the fundraising event! This seemed to be the longest line of all the booth lines.
At 6:00 PM parents and
visitors were still arriving
and enjoying the festivities. Finally, at 7:30 PM
things began to wind down and the event was capped off with the Chicken Dance led by 3rd Grade Teacher: Mrs. Sue Martin. She was joined by Miss Mary Buckley, Mrs. Martha Ibarra and others, while the parents cheered and looked on. Finally, those parents who were still here helped in the clean up. It was wonderful to see this type of cooperation among the
school and community members.
We would like to thank Mrs. S o p h i a H o l t o n , w h o coordinated the event, and to a l l t h e p a r e n t s a n d parishioners who contributed to making this event a success. Thank you and God bless you.
Escuela OLMC
La escuela OLMC celebró su Carnaval de Primavera con una explosión! La escuela, junto con la comunidad se unieron para recaudar fondos para la escuela - $ 3,100.00. El festival tuvo deliciosos platos caseros, bar-b-que, refrescos fríos, juegos, zoológico de mascotas, música y mucha diversión! De todas las casetas, la más popular fue la del pastel en la cara! Gracias a los señores Micco, Nguyen, Sequiera y Ramos por prestar sus rostros y sus ropas para nuestro evento de recaudación de fondos! Definitivamente esta era la línea más larga de todas las casetas del carnaval.
A las 6:00 PM los padres y visitantes seguían llegando para disfrutar de la fiesta. Finalmente, a las 7:30 PM las cosas empezaron a calmarse un poco y el evento culminó con el baile del pollo dirigido por la profesora del 3er Grado: la señora Sue Martin. A ella se le unió la señorita Mary Buckley, la señora Martha Ibarra y otras, mientras que los padres observaban y aplaudían alegremente. Por último, los padres que aún estaban allí a esa hora nos ayudaron con la limpieza. Fue maravilloso ver a esta gran cooperación entre los miembros de la escuela y de la
comunidad.
Quisiéramos dar las gracias a la señora Sofía Holton, quien coordinó el evento, y a todos los padres y feligreses que contribuyeron a que esta actividad comunitaria fuera un éxito. Muchas Gracias y que Dios los bendiga a todos.
OLMC School
Register Now!
OLMC School is now accepting registrations for the 2015-16 school year. Those families with 3 or 4 year old children who are interested in our Pre-Kindergarten program should sign up soon, as classes are nearly full. Our Pre-K program is an academic program in which students begin to learn the fundamentals of school behavior, academics, and faith. If your child will be age 3 and toilet-trained by September 1, 2015 they qualify to enroll in Pre-K3. If they will be age 4 by September 1, 2015, they will qualify to enroll in Pre-K4. Students may enroll in any grade level where there is space, with a written recommendation from their prior school. For more information, or to take a tour of the school and the Pre-K classrooms, please contact D a n i e l a N u ñ e z a t 7 1 3 - 6 4 3 - 0 6 7 6 or [email protected].
Escuela OLMC
Matricúlese ahora mismo!
La escuela OLMC está aceptando las matrículas para el año escolar 2015-16. Las familias con niños de 3 ó 4 años de edad que estén interesadas en el programa de Pre -Kinder deben inscribirse pronto, ya que las clases están casi llenas. Nuestro programa de Pre -K es de un programa académico en el que los estudiantes comienzan a aprender los fundamentos de la conducta escolar, aspectos académicos y de fe. Si su hijo va a cumplir 3 años de aquí al 1ro. de Septiembre 2015 y ya va solo al baño entonces cumple los requisitos para inscribirse en Pre -K3. Si va a cumplir sus 4 años de aquí al 1ro. de Septiembre 2015 entonces reúne los requisitos para inscribirse en Pre -K4. Los estudiantes pueden matricularse en cualquier nivel en que aún tengamos espacio, con una recomendación escrita de su escuela anterior. Para obtener más información, o para hacer un recorrido por la escuela y las aulas de Pre-K, por favor póngase en contacto con Daniela Núñez al 713-643-0676 o [email protected].