• No se han encontrado resultados

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA WIDEX CLEAR 440, 330, 220. El modelo C4-FS/C3-FS/C2-FS Audífono RIC/RITE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA WIDEX CLEAR 440, 330, 220. El modelo C4-FS/C3-FS/C2-FS Audífono RIC/RITE"

Copied!
52
0
0

Texto completo

(1)

INSTRUCCIONES DE USO

LA GAMA

WIDEX CLEAR™440, 330, 220

El modelo C4-FS/C3-FS/C2-FS

(2)

SU AUDÍFONO WIDEX CLEAR™

(Para el audioprotesista)

…

CLEAR440

…

CLEAR330

…

CLEAR220

Programas:

…

Principal

…

Música

…

TV

…

Confort

…

Extensor de audibilidad

…

Énfasis trasero

…

Teléfono

…

T

…

M+T

…

Zen

…

Principal + Zen

…

Principal + Extensor de audibilidad

…

Principal + Énfasis trasero

…

Principal + T

…

Principal + M+T

…

Principal + Teléfono

…

Zen+

…

Teléfono+

…

Fecha Su audioprotesista

(3)

3

CONTENIDO

EL AUDÍFONO . . . . 4

Los indicadores acústicos . . . . 7

La pila . . . . 8

Cómo introducir la pila . . . . 8

El compartimento de pila sin uñero . . . .10

Indicación de que se está agotando la pila . . . .11

Cómo encender y apagar el audífono . . . .12

La identificación derecho/izquierdo . . . .13

Cómo ponerse el audífono . . . .14

Cómo quitarse el audífono . . . .15

El ajuste del volumen . . . .16

El aviso de audífono opuesto perdido . . . .17

Los programas . . . .18

Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . .22

Zen+ . . . .23

Teléfono+ . . . .23

Cómo utilizar el teléfono . . . .24

LA LIMPIEZA . . . . 25

El audífono . . . .26

ACCESORIOS . . . . 27

SI NO FUNCIONA BIEN... . . . . 28

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO . . . . 30

AVISOS . . . . 31

CONSEJOS . . . . 36

Cómo acostumbrarse a los audífonos . . . .37

INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN . . . . 40

FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS . . . 45

(4)

EL AUDÍFONO

La ilustración siguiente muestra un audífono sin un juego

adaptador de oído . La selección de juego adaptador de

oído dependerá de sus necesidades específicas . Vea las

instrucciones de uso específicas para los adaptadores

de oído .

1 . Interruptor

2 . Compartimento de pila con uñero

3 . Selector de programa

4 . LED / Identificación derecho/izquierdo

Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista .

3

4

(5)

5 NOTA:

Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos juegos de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” .

ADVERTENCIA

Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes . Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono .

NOTA:

Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distin-tos a los que se muestran en estas instrucciones . Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios .

Utilización prevista

Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía

aérea para su uso en entornos de escucha de la vida

cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del

programa Zen . El objetivo del programa Zen es

propor-cionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente

de música/ruido) para adultos que deseen escuchar

sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .

(6)

Indicaciones de uso

Estos dispositivos son indicados para personas con

pérdida auditiva desde leve (de 16 dB HL a 25 dB HL) a

severa/profunda (90+ dB HL) y todas las

configuracio-nes de pérdida auditiva .

Los dispositivos deben ser programados por

profesio-nales de la audición (audioprotesistas, especialistas de

la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la

(re)habilitación auditiva .

Descripción del dispositivo

Su audífono se utiliza con un adaptador de oído que

consiste en un cable earwire y un juego adaptador en

el que se ha integrado el auricular . El audífono utiliza

una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex

denomi-nada WidexLink, que permite la comunicación entre el

audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los

audífonos y los accesorios DEX .

Su audífono puede contar con un programa de escucha

denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un

sonido zumbante) de fondo . Los tonos se ajustan a su

pérdida auditiva .

(7)

7

Los indicadores acústicos

Es posible ajustar el audífono para que emita una señal

que indica el uso de ciertas funciones . La señal puede

ser un mensaje o tonos . También es posible desactivar

la señal .

Funciones Ajustes

prede-terminados Otros ajustes Ajuste del volumen

con control remoto Tono Desactivado

Confirmación de uso de selector

de programa Clic Desactivado

Cambio de programa Mensaje Tonos/

desactivado

Se ha encendido el audífono Mensaje Tonos/

desactivado Aviso de que se está agotando la

pila Mensaje 4 tonos/ desactivado

Audífono opuesto perdido Desactivado Mensaje

Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje

Nota: el aviso “Audífono opuesto perdido” solo puede ser activado en los formatos CLEAR440 y CLEAR330.

(8)

La pila

Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire .

Utilice una pila del tipo 312 .

Para adquirir pilas de repuesto, consulte al

audioprote-sista . Es importante tener en cuenta la fecha de

cadu-cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las

pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas .

Cómo introducir la pila

Antes de introducir una pila nueva en

el audífono, no olvide quitar el precinto

adhesivo . Una vez retirado, la pila empieza

a funcionar en breves segundos .

AVISO

No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal .

(9)

9

Utilice el uñero para abrir

completa-mente el compartimento de pila hacia

fuera . No fuerce demasiado el

compar-timento de pila una vez abierto .

Coloque la pila en el compartimento, de modo que el

signo más (+) quede hacia arriba . Puede utilizar el imán

de pila suministrado para colocar la pila correctamente .

Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento

de la pila, la pila no está bien colocada .

Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al

cambiar la pila .

(10)

El compartimento de pila sin uñero

Si su audífono tiene un

compartimien-to de pila sin uñero, necesita una

herra-mienta especial para abrirlo . Este tipo

de compartimento puede ser de gran

utilidad si el usuario del audífono es un

niño . Con este tipo de compartimiento,

recibirá una herramienta especial para

su apertura .

El compartimento de pila se abre como

se indica en la ilustración .

(11)

11

Indicación de que se está agotando la pila

El audífono emite un indicador acústico cuando se está

agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya

desactivado esta función (vea la página 7) .

Reco-mendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .

ADVERTENCIA

No deje nunca una pila agotada en el audífono . Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono .

ADVERTENCIA

El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada . Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma .

(12)

Cómo encender y apagar el audífono

La tapa del compartimento de pila de su audífono

tam-bién funciona como interruptor .

Cierre el compartimento de pila para

encender el audífono . Un indicador

acústico le informa de que está

encendido el audífono, a no ser que el

audioprotesista lo haya desactivado .

Para apagar el audífono, abra el

com-partimento de pila ligeramente, hasta

llegar a la primera posición (sentirá un

clic) .

NOTA: otro modo de verificar que el audífono está

encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla .

Si está encendido, el audífono pitará .

No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo

va a utilizar durante varios días, quite la pila .

(13)

13

La identificación derecho/

izquierdo

Si lleva audífonos en ambos oídos,

es posible distinguir un audífono

del otro mediante una indicación

de color (color rojo = el audífono

derecho y color azul = el audífono

izquierdo) .

La flecha indica la ubicación de la

indicación de color .

(14)

Cómo ponerse el audífono

Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo

mientras sujeta la parte inferior del cable earwire . Puede

ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y

hacia arriba con la otra mano .

Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el

codo y el cable earwire estén colocados

confortable-mente en el oído, cerca de la cabeza .

Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto .

Para más información sobre los tipos de adaptador de

oído/moldes, anclajes y procedimientos de uso, vea el

manual de uso de éstos .

Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído

y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc .,

póngase en contacto con el audioprotesista .

(15)

15

Cómo quitarse el audífono

Retire el audífono de detrás del oído .

Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal

auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo . Si el

juego adaptador de oído cuenta con un hilo de

extrac-ción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador

de oído del canal auditivo .

(16)

El ajuste del volumen

El audífono ajusta automáticamente el volumen según

el ambiente sonoro en el que se encuentre .

Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen

manualmente o silenciar el audífono . Cualquier ajuste

que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono

o al cambiar de programa .

En el ajuste predeterminado, los ajustes que haga con el

control remoto afectan a ambos oídos .

Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o

reduce el volumen, consulte a su audioprotesista .

Si tiene un control remoto, vea las instrucciones de uso

de éste .

ADVERTENCIA

Con un molde personalizado, este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL .

Esto puede dañar su audición residual .

ADVERTENCIA

Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audiopro-tesista .

(17)

17

Para silenciar el audífono con un control remoto:

Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control

remoto hasta oír un bip largo . Para volver a oír el sonido,

pulse brevemente una de las teclas de volumen del

control remoto .

El aviso de audífono opuesto perdido

Nota: solo si la función está integrada en el audífono y

ha sido activada por el audioprotesista .

Si uno de los audífonos se le cae del oído y/o si se ha

agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de

tono y un mensaje oral dos veces . Además parpadeará

el diodo luminoso en ambos audífonos .

Si se vuelve a poner el audífono perdido en el oído y/o

cambia la pila, el diodo deja de parpadear .

(18)

Los programas

Su audífono puede contar con varios de los programas

siguientes, además del programa Zen especial

denomi-nado Zen+ . En algunos audífonos se puede programar

un programa Teléfono+ en vez de Zen+ .

Principal Estándar

Música Para escuchar música

TV Para escuchar los sonidos del televisor

Confort Reduce el ruido de fondo

Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás

Extensor de

udibilidad Permite oír los sonidos de alta frecuencia Teléfono Para escuchar las conversaciones

telefóni-cas

T En este programa de escucha, puede oír a

través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M) . Sólo puede utilizar la bobina induc-tiva en lugares en que los que haya insta-lado un sistema de bucle magnético . Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente .

M+T En este programa de escucha, puede oír a

través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T) .

(19)

19 Programas

compuestos El programa Principal en un oído y Zen, Extensor de audibilidad, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro

Zen+ Programa Zen especial con hasta tres

estilos Zen diferentes

Teléfono+ Solo para su uso con un teléfono . Trans-mite el sonido del teléfono recibido en un audífono al audífono opuesto . Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desactivados durante el uso de este programa .

* No está edisponible en el formato CLEAR220

Si sus necesidades cambian en el futuro, el

audioprote-sista puede cambiar la combinación de programas .

AVISO

Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente .

(20)

El programa Zen

Su audífono puede contar con un programa de escucha

opcional único denominado Zen . Zen reproduce tonos

musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Es posible

utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un

ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos

que le rodean . También lo puede utilizar con

amplifica-ción, para así poder oír los sonidos que le rodean y los

sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo

tiempo .

AVISO

El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos progra-mas cuando necesite poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen .

AVISO

Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista .

(21)

21

Ventajas

El programa Zen puede proporcionar un fondo de

escucha relajante para algunas personas . Si se utiliza el

programa Zen como programa para la gestión del

tinni-tus, el usuario puede experimentar una ligera sensación

de alivio de su tinnitus .

Indicaciones de uso

El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo

sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido)

para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo

en ambientes silenciosos . Es posible utilizarlo como

herramienta de terapia sonora en un programa de

tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de

la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos)

especializados en el tratamiento de tinnitus .

Instrucciones de uso

Debido al modo único en el que se ha programado Zen

en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de

sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa,

cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del

pro-grama .

(22)

Cómo cambiar entre los programas

de escucha

Para cambiar de programa, pulse

brevemente el selector . Cada vez

que cambie de programa, oirá un

in-dicador acústico, a no ser que el

au-dioprotesista lo haya desactivado .

Programa 1: mensaje o bip breve

Programa 2: mensaje o dos bips breves

Programa 3: mensaje o tres bips breves

Programa 4: mensaje o un bip largo y uno breve

Programa 5: mensaje o un bip largo y dos breves

Zen+ o Teléfono+: mensaje o tono

En el ajuste predeterminado, el cambio de programas

afecta a ambos audífonos .

(23)

23

Zen+

Puede acceder a este programa pulsando el selector de

programa del audífono o RC-DEX durante más de un

segundo . Después, puede elegir el estilo deseado con

una pulsación breve del selector .

Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa

durante más de un segundo .

Teléfono+

Si su audífono tiene un programa Teléfono+ en vez

de Zen+, puede acceder a este programa pulsando el

selector de programa del audífono durante más de un

segundo .

Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de

pro-grama durante más de un segundo .

Si desea que el audioprotesista desactive

completa-mente el selector de programa, coménteselo durante la

consulta .

(24)

Cómo utilizar el teléfono

Al hablar por teléfono

reco-mendamos que mantenga el

auricular angulado, por encima

del propio canal auditivo, en

vez de sujetarlo directamente

contra el oído (vea la

ilustra-ción) . Si el sonido no es óptimo,

intente desplazar ligeramente el

auricular del teléfono .

(25)

25

LA LIMPIEZA

Tiene a su disposición los siguientes accesorios de

limpieza para el audífono y el adaptador de oído* . Para

la limpieza del juego adaptador de oído, vea las

instruc-ciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los

audífonos retroauriculares Widex” .

1 . Paño

2 . Herramienta anticerumen

3 . Cepillo

Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita

accesorios adicionales .

* La selección depende del tipo de adaptador de oído

3

(26)

El audífono

Limpie el audífono con el

paño cada vez que lo use .

Si las aperturas del micrófono

siguen estando bloqueadas,

póngase en contacto con su

audioprotesista .

ADVERTENCIA

No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono .

Cuando no utilice su audífono,

guár-delo en un lugar seco y cálido y deje

abierto el compartimento de pila para

que así se pueda ventilar y mantener

seco el audífono .

(27)

27

ACCESORIOS

Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su

audífono:

RC-DEX Control remoto

TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio

M-DEX Para móviles y como control remoto sofisticado PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo

T-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva El FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad

pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex

* Solo en algunos países

Para determinar si usted se puede beneficiar de un

con-trol remoto o de otros accesorios, consulte a su

audioprotesista .

(28)

SI NO FUNCIONA BIEN...

Problema

Causa posible

Solución

No hay sonido

en el audífono El audífono no está encendido Asegúrese de que el compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en

el audífono El volumen del

audífono no es lo suficiente-mente fuerte

Su oído está

blo-queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico

Su audición puede

haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista El audífono

pita continua-mente

Su oído está

blo-queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico

Sus dos audí-fonos no están sincronizados

Se ha perdido la conexión entre los dos audífonos

Apague los audífonos y vuelva a encenderlos El audífono no responde cuando se cambia el volumen o se cambia de programa con su DEX

La ayuda DEX está fuera de su radio de transmisión

Acerque la unidad DEX a los audífonos Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electro-magnéticas

La ayuda DEX y los audífonos no están alineados .

Consulte al audioprote-sista para ver si la uni-dad DEX está alineada con los audífonos

(29)

29

Problema

Causa posible

Solución

El usuario oye habla interrum-pida o no oye el habla (silen-ciado) del audí-fono transmisor

Se ha agotado la pila de uno de los audífo-nos

Cambie las pilas de los audífonos Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electro-magnéticas

Nota: esta información sólo cubre el audífono . Vea el

manual “Los juegos adaptadores de oídos para los

audí-fonos retroauriculares Widex” si necesita información

sobre el adaptador de oído .

Si persisten los problemas, póngase en contacto con el

audioprotesista

(30)

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO

El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con

cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que

pueden prolongar la vida de su audífono .

AVISO

• Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días .

• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas . • No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad .

Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte .

• Evite que se le caiga el audífono al suelo . Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda .

• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar . No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras .

(31)

31

AVISOS

ADVERTENCIA

Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la per-sona . En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .

• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos . No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda . Deshágase de las pilas agotadas con precaución .

• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela . • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse

de que está intacto . Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en contacto con su audioprotesista . No intente retirar los trozos usted mismo .

• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones .

• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente . • Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que

hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc .) .

(32)

ADVERTENCIA

• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalér-gicos . Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente . Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista .

• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído . De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo . Por ello, reco-mendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo . De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite . Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adaptador de oído según sea necesario . En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono . No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares .

• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo .

• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos .

(33)

33 ADVERTENCIA

• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médi-cos y escaneos . Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas . La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles .

(34)

ADVERTENCIA

Interferencias con implantes activos

• Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles:

• Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los con-troles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante .

• Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y póngase en contacto con el fabricante del implante . Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electros-táticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc . • Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en

contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos .

Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm . (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramientas, etc .) .

(35)

35 AVISO

• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .

• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética . Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos .

(36)

CONSEJOS

NOTA:

• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprove-char al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .

• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste .

• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrena-miento auditivo e instrucciones para la lectura de labios . • El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule

cerumen en el oído . Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/ otorrino . El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audí-fono . Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año .

(37)

37

Cómo acostumbrarse a los audífonos

Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso

hacia la restauración de su habilidad de comunicación

mediante la adquisición de audífonos Widex de última

generación .

Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía

oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las

acti-vidades siguientes en el orden en que están nombradas .

Solo necesitará unos minutos . Hágalo en un lugar

silen-cioso y después, vuelva a hacerlo en un lugar con más

ruido .

Actividad 1: empiece escuchando a un familiar o

ami-go mientras le habla . Mantenga los ojos cerrados y los

audífonos apagados . Ahora, encienda los audífonos y

siga escuchando . ¿Nota la diferencia? El objetivo de esta

actividad no es oír cada una de las palabras, sin o

reco-nocer la diferencia en el habla amplificada de una

fuen-te conocida .

Actividad 2: escuche mientras su familiar o amigo habla

con usted mientras lleva los audífonos puestos, pero con

los ojos cerrados . Después, escuche con los ojos

abier-tos . El objetivo es demostrarle lo útil que es recibir

infor-mación visual como apoyo a sus oídos .

(38)

Actividad 3: compre dos ejemplares del periódico . Pida

a un familiar o amigo que le lea un artículo en voz alta,

al mismo tiempo que usted lee el mismo artículo . Como

alternativa, puede leerlo en voz alta y escuchar su

pro-pia voz . También puede ser útil ver la televisión con

sub-títulos .

• Escuchamos con el cerebro, no con los oídos . Su

cerebro necesitará algún tiempo para adaptarse a los

sonidos nuevos que puede oír . Por ejemplo, es normal

oír sonidos como el de los propios pasos o el que

hacen las hojas del periódico al pasarlas, o el sonido

del frigorífico . Las personas con una audición normal

dan por sentados estos sonidos y no los procesan

conscientemente . Tenga paciencia y permítase unas

semanas de adaptación . Su cerebro aprenderá a

igno-rar los sonidos que no son importantes . Sin embargo,

si los sonidos son demasiado fuertes o si le parecen

molestos, contacte con su audioprotesista .

• El habla de conversación cuenta con muchas pautas

redundantes . Si se preocupa demasiado por oír una

palabra, puede acabar perdiéndose más palabras .

Concéntrese en la esencia de la conversación . Puede

ser útil pedir una persona de confianza que le indique

sobre el tema de conversación cuando esté

escu-chando en un grupo .

(39)

39

• Antes de ir a un restaurante, llame y reserve una mesa

lejos de la cocina o del bar . Recuerde que, en lugares

ruidosos, las personas con una audición normal

tam-bién pueden tener dificultades de audición .

Para más actividades, material de entrenamiento y

con-sejos de escucha, visite www .widex .com .

(40)

INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN

FCC ID: TTY-C4FS IC: 5676B-C4FS

Federal Communications Commission Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules . Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation .

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules . These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation . This equi-pment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications . Howe-ver, there is no guarantee that interference will not occur in a par-ticular installation . If this equipment does cause harmful interfe-rence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna .

— Increase the separation between the equipment and receiver . — Connect the equipment into an outlet on a circuit different

from that to which the receiver is connected .

— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help .

(41)

41 NOTE:

This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment . This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter .

Changes or modifications to the equipment not expressly appro-ved by Widex could void the user’s authority to operate the equip-ment .

Industry Canada Statement/Déclaration d’industrie Canada

Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada .

To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropi-cally radiated power (e .i .r .p .) is not more than that necessary for successful communication .

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s) . Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and

(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device .

Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada .

Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p .i .r .e .) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante .

(42)

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence . L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et

(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioé-lectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-mettre le fonctionnement .

(43)

43

Por medio de la presente Widex A/S declara que los

C4-FS, C3-FS y C2-FS cumplen con los requisitos

esen-ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o

exigibles de la Directiva 1999/5/CE .

Puede ver una copia de la Declaración de conformidad

en: http://www .widex .com/doc

(44)

Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE)

contienen materiales, componentes y

sus-tancias que pueden ser peligrosos, y que

pueden constituir un riesgo para la salud

humana y para el medio ambiente, si los

resi-duos de aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE) no son gestionados correctamente .

No se deshaga de los audífonos, los accesorios para

audífonos o las pilas con los residuos domésticos .

Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos

se deben eliminar en lugares destinados para la

elimina-ción de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos .

También puede entregárselos a su audioprotesista para

que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro .

Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud

hu-mana y el medio ambiente .

(45)

45

FORMULARIOS ADICIONALES PARA

PROGRAMAS

Programas a su disposición en el audífono:

Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:

(46)

Programas a su disposición en el audífono:

Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:

(47)

47

SÍMBOLOS

2

SÍMBOLOS

Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .)

Símbolo Título/descripción Fabricante

El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom-bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . Fecha de fabricación

La fecha de fabricación del producto . Fecha de caducidad

La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto . Número de lote

El número de lote del producto (la identificación de par-tida o lote) .

Número de catálogo

El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie

El número de serie del producto .* No exponer a la luz solar

No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man-tener el producto alejado de cualquier fuente de calor

(48)

Símbolo Título/descripción Mantener seco

Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-ducto debe ser protegido contra la lluvia

Límite inferior de temperatura

La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Límite superior de temperatura

La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Límites de temperatura

Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Consultar las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .

Aviso/Advertencia

Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto .

Marca RAEE (WEEE)

"No tire el dispositivo a la basura"

A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va-lorización .

(49)

494 Símbolo Título/descripción

Marca CE

El producto está en conformidad con los requisitos esta-blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . Alerta

El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res-tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE .

Marca C-Tick

El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda .

Interferencia

Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto .

El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie . El símbolo no siempre precede los números de serie

(50)
(51)
(52)

WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www .widex .com

É[5qr0w6|k;;f;d] Número de manual:

9 514 0268 004 #01

Referencias

Documento similar

Además esta cartera de complementos de formación propios del Programa de Doc- torado se abrirá y ofertará, siempre que la condiciones del proceso docente lo permitan y asegurando que

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON