INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA
WIDEX CLEAR™440, 330, 220
El modelo C4-FS/C3-FS/C2-FS
SU AUDÍFONO WIDEX CLEAR™
(Para el audioprotesista)
CLEAR440
CLEAR330
CLEAR220
Programas:
Principal
Música
TV
Confort
Extensor de audibilidad
Énfasis trasero
Teléfono
T
M+T
Zen
Principal + Zen
Principal + Extensor de audibilidad
Principal + Énfasis trasero
Principal + T
Principal + M+T
Principal + Teléfono
Zen+
Teléfono+
Fecha Su audioprotesista
3
CONTENIDO
EL AUDÍFONO . . . . 4
Los indicadores acústicos . . . . 7
La pila . . . . 8
Cómo introducir la pila . . . . 8
El compartimento de pila sin uñero . . . .10
Indicación de que se está agotando la pila . . . .11
Cómo encender y apagar el audífono . . . .12
La identificación derecho/izquierdo . . . .13
Cómo ponerse el audífono . . . .14
Cómo quitarse el audífono . . . .15
El ajuste del volumen . . . .16
El aviso de audífono opuesto perdido . . . .17
Los programas . . . .18
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . .22
Zen+ . . . .23
Teléfono+ . . . .23
Cómo utilizar el teléfono . . . .24
LA LIMPIEZA . . . . 25
El audífono . . . .26
ACCESORIOS . . . . 27
SI NO FUNCIONA BIEN... . . . . 28
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO . . . . 30
AVISOS . . . . 31
CONSEJOS . . . . 36
Cómo acostumbrarse a los audífonos . . . .37
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN . . . . 40
FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS . . . 45
EL AUDÍFONO
La ilustración siguiente muestra un audífono sin un juego
adaptador de oído . La selección de juego adaptador de
oído dependerá de sus necesidades específicas . Vea las
instrucciones de uso específicas para los adaptadores
de oído .
1 . Interruptor
2 . Compartimento de pila con uñero
3 . Selector de programa
4 . LED / Identificación derecho/izquierdo
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista .
3
4
5 NOTA:
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos juegos de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” .
ADVERTENCIA
Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes . Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono .
NOTA:
Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distin-tos a los que se muestran en estas instrucciones . Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios .
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía
aérea para su uso en entornos de escucha de la vida
cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del
programa Zen . El objetivo del programa Zen es
propor-cionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente
de música/ruido) para adultos que deseen escuchar
sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .
Indicaciones de uso
Estos dispositivos son indicados para personas con
pérdida auditiva desde leve (de 16 dB HL a 25 dB HL) a
severa/profunda (90+ dB HL) y todas las
configuracio-nes de pérdida auditiva .
Los dispositivos deben ser programados por
profesio-nales de la audición (audioprotesistas, especialistas de
la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la
(re)habilitación auditiva .
Descripción del dispositivo
Su audífono se utiliza con un adaptador de oído que
consiste en un cable earwire y un juego adaptador en
el que se ha integrado el auricular . El audífono utiliza
una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex
denomi-nada WidexLink, que permite la comunicación entre el
audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los
audífonos y los accesorios DEX .
Su audífono puede contar con un programa de escucha
denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un
sonido zumbante) de fondo . Los tonos se ajustan a su
pérdida auditiva .
7
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal
que indica el uso de ciertas funciones . La señal puede
ser un mensaje o tonos . También es posible desactivar
la señal .
Funciones Ajustes
prede-terminados Otros ajustes Ajuste del volumen
con control remoto Tono Desactivado
Confirmación de uso de selector
de programa Clic Desactivado
Cambio de programa Mensaje Tonos/
desactivado
Se ha encendido el audífono Mensaje Tonos/
desactivado Aviso de que se está agotando la
pila Mensaje 4 tonos/ desactivado
Audífono opuesto perdido Desactivado Mensaje
Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje
Nota: el aviso “Audífono opuesto perdido” solo puede ser activado en los formatos CLEAR440 y CLEAR330.
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire .
Utilice una pila del tipo 312 .
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al
audioprote-sista . Es importante tener en cuenta la fecha de
cadu-cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las
pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas .
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en
el audífono, no olvide quitar el precinto
adhesivo . Una vez retirado, la pila empieza
a funcionar en breves segundos .
AVISO
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal .
9
Utilice el uñero para abrir
completa-mente el compartimento de pila hacia
fuera . No fuerce demasiado el
compar-timento de pila una vez abierto .
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el
signo más (+) quede hacia arriba . Puede utilizar el imán
de pila suministrado para colocar la pila correctamente .
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento
de la pila, la pila no está bien colocada .
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al
cambiar la pila .
El compartimento de pila sin uñero
Si su audífono tiene un
compartimien-to de pila sin uñero, necesita una
herra-mienta especial para abrirlo . Este tipo
de compartimento puede ser de gran
utilidad si el usuario del audífono es un
niño . Con este tipo de compartimiento,
recibirá una herramienta especial para
su apertura .
El compartimento de pila se abre como
se indica en la ilustración .
11
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está
agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya
desactivado esta función (vea la página 7) .
Reco-mendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .
ADVERTENCIA
No deje nunca una pila agotada en el audífono . Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono .
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada . Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma .
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono
tam-bién funciona como interruptor .
Cierre el compartimento de pila para
encender el audífono . Un indicador
acústico le informa de que está
encendido el audífono, a no ser que el
audioprotesista lo haya desactivado .
Para apagar el audífono, abra el
com-partimento de pila ligeramente, hasta
llegar a la primera posición (sentirá un
clic) .
NOTA: otro modo de verificar que el audífono está
encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla .
Si está encendido, el audífono pitará .
No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo
va a utilizar durante varios días, quite la pila .
13
La identificación derecho/
izquierdo
Si lleva audífonos en ambos oídos,
es posible distinguir un audífono
del otro mediante una indicación
de color (color rojo = el audífono
derecho y color azul = el audífono
izquierdo) .
La flecha indica la ubicación de la
indicación de color .
Cómo ponerse el audífono
Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo
mientras sujeta la parte inferior del cable earwire . Puede
ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y
hacia arriba con la otra mano .
Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el
codo y el cable earwire estén colocados
confortable-mente en el oído, cerca de la cabeza .
Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto .
Para más información sobre los tipos de adaptador de
oído/moldes, anclajes y procedimientos de uso, vea el
manual de uso de éstos .
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído
y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc .,
póngase en contacto con el audioprotesista .
15
Cómo quitarse el audífono
Retire el audífono de detrás del oído .
Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal
auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo . Si el
juego adaptador de oído cuenta con un hilo de
extrac-ción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador
de oído del canal auditivo .
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según
el ambiente sonoro en el que se encuentre .
Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen
manualmente o silenciar el audífono . Cualquier ajuste
que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono
o al cambiar de programa .
En el ajuste predeterminado, los ajustes que haga con el
control remoto afectan a ambos oídos .
Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o
reduce el volumen, consulte a su audioprotesista .
Si tiene un control remoto, vea las instrucciones de uso
de éste .
ADVERTENCIA
Con un molde personalizado, este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL .
Esto puede dañar su audición residual .
ADVERTENCIA
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audiopro-tesista .
17
Para silenciar el audífono con un control remoto:
Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control
remoto hasta oír un bip largo . Para volver a oír el sonido,
pulse brevemente una de las teclas de volumen del
control remoto .
El aviso de audífono opuesto perdido
Nota: solo si la función está integrada en el audífono y
ha sido activada por el audioprotesista .
Si uno de los audífonos se le cae del oído y/o si se ha
agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de
tono y un mensaje oral dos veces . Además parpadeará
el diodo luminoso en ambos audífonos .
Si se vuelve a poner el audífono perdido en el oído y/o
cambia la pila, el diodo deja de parpadear .
Los programas
Su audífono puede contar con varios de los programas
siguientes, además del programa Zen especial
denomi-nado Zen+ . En algunos audífonos se puede programar
un programa Teléfono+ en vez de Zen+ .
Principal Estándar
Música Para escuchar música
TV Para escuchar los sonidos del televisor
Confort Reduce el ruido de fondo
Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás
Extensor de
udibilidad Permite oír los sonidos de alta frecuencia Teléfono Para escuchar las conversaciones
telefóni-cas
T En este programa de escucha, puede oír a
través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M) . Sólo puede utilizar la bobina induc-tiva en lugares en que los que haya insta-lado un sistema de bucle magnético . Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente .
M+T En este programa de escucha, puede oír a
través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T) .
19 Programas
compuestos El programa Principal en un oído y Zen, Extensor de audibilidad, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro
Zen+ Programa Zen especial con hasta tres
estilos Zen diferentes
Teléfono+ Solo para su uso con un teléfono . Trans-mite el sonido del teléfono recibido en un audífono al audífono opuesto . Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desactivados durante el uso de este programa .
* No está edisponible en el formato CLEAR220
Si sus necesidades cambian en el futuro, el
audioprote-sista puede cambiar la combinación de programas .
AVISO
Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente .
El programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha
opcional único denominado Zen . Zen reproduce tonos
musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Es posible
utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un
ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos
que le rodean . También lo puede utilizar con
amplifica-ción, para así poder oír los sonidos que le rodean y los
sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo
tiempo .
AVISO
El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos progra-mas cuando necesite poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen .
AVISO
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista .
21
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de
escucha relajante para algunas personas . Si se utiliza el
programa Zen como programa para la gestión del
tinni-tus, el usuario puede experimentar una ligera sensación
de alivio de su tinnitus .
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo
sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido)
para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo
en ambientes silenciosos . Es posible utilizarlo como
herramienta de terapia sonora en un programa de
tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de
la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos)
especializados en el tratamiento de tinnitus .
Instrucciones de uso
Debido al modo único en el que se ha programado Zen
en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de
sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa,
cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del
pro-grama .
Cómo cambiar entre los programas
de escucha
Para cambiar de programa, pulse
brevemente el selector . Cada vez
que cambie de programa, oirá un
in-dicador acústico, a no ser que el
au-dioprotesista lo haya desactivado .
Programa 1: mensaje o bip breve
Programa 2: mensaje o dos bips breves
Programa 3: mensaje o tres bips breves
Programa 4: mensaje o un bip largo y uno breve
Programa 5: mensaje o un bip largo y dos breves
Zen+ o Teléfono+: mensaje o tono
En el ajuste predeterminado, el cambio de programas
afecta a ambos audífonos .
23
Zen+
Puede acceder a este programa pulsando el selector de
programa del audífono o RC-DEX durante más de un
segundo . Después, puede elegir el estilo deseado con
una pulsación breve del selector .
Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa
durante más de un segundo .
Teléfono+
Si su audífono tiene un programa Teléfono+ en vez
de Zen+, puede acceder a este programa pulsando el
selector de programa del audífono durante más de un
segundo .
Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de
pro-grama durante más de un segundo .
Si desea que el audioprotesista desactive
completa-mente el selector de programa, coménteselo durante la
consulta .
Cómo utilizar el teléfono
Al hablar por teléfono
reco-mendamos que mantenga el
auricular angulado, por encima
del propio canal auditivo, en
vez de sujetarlo directamente
contra el oído (vea la
ilustra-ción) . Si el sonido no es óptimo,
intente desplazar ligeramente el
auricular del teléfono .
25
LA LIMPIEZA
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de
limpieza para el audífono y el adaptador de oído* . Para
la limpieza del juego adaptador de oído, vea las
instruc-ciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los
audífonos retroauriculares Widex” .
1 . Paño
2 . Herramienta anticerumen
3 . Cepillo
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita
accesorios adicionales .
* La selección depende del tipo de adaptador de oído
3
El audífono
Limpie el audífono con el
paño cada vez que lo use .
Si las aperturas del micrófono
siguen estando bloqueadas,
póngase en contacto con su
audioprotesista .
ADVERTENCIA
No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono .
Cuando no utilice su audífono,
guár-delo en un lugar seco y cálido y deje
abierto el compartimento de pila para
que así se pueda ventilar y mantener
seco el audífono .
27
ACCESORIOS
Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su
audífono:
RC-DEX Control remoto
TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio
M-DEX Para móviles y como control remoto sofisticado PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo
T-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva El FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad
pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex
* Solo en algunos países
Para determinar si usted se puede beneficiar de un
con-trol remoto o de otros accesorios, consulte a su
audioprotesista .
SI NO FUNCIONA BIEN...
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido
en el audífono El audífono no está encendido Asegúrese de que el compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en
el audífono El volumen del
audífono no es lo suficiente-mente fuerte
Su oído está
blo-queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico
Su audición puede
haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista El audífono
pita continua-mente
Su oído está
blo-queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico
Sus dos audí-fonos no están sincronizados
Se ha perdido la conexión entre los dos audífonos
Apague los audífonos y vuelva a encenderlos El audífono no responde cuando se cambia el volumen o se cambia de programa con su DEX
La ayuda DEX está fuera de su radio de transmisión
Acerque la unidad DEX a los audífonos Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electro-magnéticas
La ayuda DEX y los audífonos no están alineados .
Consulte al audioprote-sista para ver si la uni-dad DEX está alineada con los audífonos
29
Problema
Causa posible
Solución
El usuario oye habla interrum-pida o no oye el habla (silen-ciado) del audí-fono transmisor
Se ha agotado la pila de uno de los audífo-nos
Cambie las pilas de los audífonos Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electro-magnéticas
Nota: esta información sólo cubre el audífono . Vea el
manual “Los juegos adaptadores de oídos para los
audí-fonos retroauriculares Widex” si necesita información
sobre el adaptador de oído .
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el
audioprotesista
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con
cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que
pueden prolongar la vida de su audífono .
AVISO
• Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días .
• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas . • No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad .
Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte .
• Evite que se le caiga el audífono al suelo . Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda .
• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar . No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras .
31
AVISOS
ADVERTENCIA
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la per-sona . En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos . No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda . Deshágase de las pilas agotadas con precaución .
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela . • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse
de que está intacto . Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en contacto con su audioprotesista . No intente retirar los trozos usted mismo .
• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones .
• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente . • Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que
hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc .) .
ADVERTENCIA
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalér-gicos . Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente . Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista .
• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído . De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo . Por ello, reco-mendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo . De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite . Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adaptador de oído según sea necesario . En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono . No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares .
• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo .
• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos .
33 ADVERTENCIA
• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médi-cos y escaneos . Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas . La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles .
ADVERTENCIA
Interferencias con implantes activos
• Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles:
• Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los con-troles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante .
• Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y póngase en contacto con el fabricante del implante . Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electros-táticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc . • Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en
contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos .
Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm . (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramientas, etc .) .
35 AVISO
• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .
• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética . Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos .
CONSEJOS
NOTA:
• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprove-char al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .
• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste .
• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrena-miento auditivo e instrucciones para la lectura de labios . • El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule
cerumen en el oído . Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/ otorrino . El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audí-fono . Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año .
37
Cómo acostumbrarse a los audífonos
Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso
hacia la restauración de su habilidad de comunicación
mediante la adquisición de audífonos Widex de última
generación .
Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía
oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las
acti-vidades siguientes en el orden en que están nombradas .
Solo necesitará unos minutos . Hágalo en un lugar
silen-cioso y después, vuelva a hacerlo en un lugar con más
ruido .
Actividad 1: empiece escuchando a un familiar o
ami-go mientras le habla . Mantenga los ojos cerrados y los
audífonos apagados . Ahora, encienda los audífonos y
siga escuchando . ¿Nota la diferencia? El objetivo de esta
actividad no es oír cada una de las palabras, sin o
reco-nocer la diferencia en el habla amplificada de una
fuen-te conocida .
Actividad 2: escuche mientras su familiar o amigo habla
con usted mientras lleva los audífonos puestos, pero con
los ojos cerrados . Después, escuche con los ojos
abier-tos . El objetivo es demostrarle lo útil que es recibir
infor-mación visual como apoyo a sus oídos .
Actividad 3: compre dos ejemplares del periódico . Pida
a un familiar o amigo que le lea un artículo en voz alta,
al mismo tiempo que usted lee el mismo artículo . Como
alternativa, puede leerlo en voz alta y escuchar su
pro-pia voz . También puede ser útil ver la televisión con
sub-títulos .
• Escuchamos con el cerebro, no con los oídos . Su
cerebro necesitará algún tiempo para adaptarse a los
sonidos nuevos que puede oír . Por ejemplo, es normal
oír sonidos como el de los propios pasos o el que
hacen las hojas del periódico al pasarlas, o el sonido
del frigorífico . Las personas con una audición normal
dan por sentados estos sonidos y no los procesan
conscientemente . Tenga paciencia y permítase unas
semanas de adaptación . Su cerebro aprenderá a
igno-rar los sonidos que no son importantes . Sin embargo,
si los sonidos son demasiado fuertes o si le parecen
molestos, contacte con su audioprotesista .
• El habla de conversación cuenta con muchas pautas
redundantes . Si se preocupa demasiado por oír una
palabra, puede acabar perdiéndose más palabras .
Concéntrese en la esencia de la conversación . Puede
ser útil pedir una persona de confianza que le indique
sobre el tema de conversación cuando esté
escu-chando en un grupo .
39
• Antes de ir a un restaurante, llame y reserve una mesa
lejos de la cocina o del bar . Recuerde que, en lugares
ruidosos, las personas con una audición normal
tam-bién pueden tener dificultades de audición .
Para más actividades, material de entrenamiento y
con-sejos de escucha, visite www .widex .com .
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
FCC ID: TTY-C4FS IC: 5676B-C4FS
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules . Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation .
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules . These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation . This equi-pment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications . Howe-ver, there is no guarantee that interference will not occur in a par-ticular installation . If this equipment does cause harmful interfe-rence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna .
— Increase the separation between the equipment and receiver . — Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected .
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help .
41 NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment . This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter .
Changes or modifications to the equipment not expressly appro-ved by Widex could void the user’s authority to operate the equip-ment .
Industry Canada Statement/Déclaration d’industrie Canada
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada .
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropi-cally radiated power (e .i .r .p .) is not more than that necessary for successful communication .
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s) . Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device .
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada .
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p .i .r .e .) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante .
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence . L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioé-lectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-mettre le fonctionnement .
43
Por medio de la presente Widex A/S declara que los
C4-FS, C3-FS y C2-FS cumplen con los requisitos
esen-ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE .
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad
en: http://www .widex .com/doc
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE)
contienen materiales, componentes y
sus-tancias que pueden ser peligrosos, y que
pueden constituir un riesgo para la salud
humana y para el medio ambiente, si los
resi-duos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) no son gestionados correctamente .
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para
audífonos o las pilas con los residuos domésticos .
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos
se deben eliminar en lugares destinados para la
elimina-ción de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos .
También puede entregárselos a su audioprotesista para
que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro .
Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud
hu-mana y el medio ambiente .
45
FORMULARIOS ADICIONALES PARA
PROGRAMAS
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:47
SÍMBOLOS
2
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .)
Símbolo Título/descripción Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom-bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto . Fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto . Número de lote
El número de lote del producto (la identificación de par-tida o lote) .
Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie
El número de serie del producto .* No exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man-tener el producto alejado de cualquier fuente de calor
Símbolo Título/descripción Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-ducto debe ser protegido contra la lluvia
Límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Límite superior de temperatura
La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .
Aviso/Advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto .
Marca RAEE (WEEE)
"No tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va-lorización .
494 Símbolo Título/descripción
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos esta-blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . Alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res-tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE .
Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda .
Interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto .
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie . El símbolo no siempre precede los números de serie
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www .widex .com
É[5qr0w6|k;;f;d] Número de manual:
9 514 0268 004 #01