• No se han encontrado resultados

ESPAÑOL. LH-3500A Series MANUAL DE INSTRUCCIONES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ESPAÑOL. LH-3500A Series MANUAL DE INSTRUCCIONES"

Copied!
57
0
0

Texto completo

(1)

ESPAÑOL

LH-3500A Series

(2)

INDICE

1. ESPECIFICACIONES ...1

2. NOMB'RE DE CADA COMPONENTE ...3

3. INSTALACIÓN ...4

3-1. Precauciones al tiempo de la instalación ... 4

3-2. Instalación la máquina de coser ... 5

3-3. Modo de ajustar la altura del elevador de rodilla ... 6

3-4. Instalacion del pedestal de hilos ... 6

4. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER ...7

4-1. Método de lubricación ... 7

4-2. Lubricación al tanque de aceite ... 8

4-3. Drenaje del aceite del tanque de aceite ... 9

4-4. Para ajustar la cantidad de aceite en el gancho ... 9

4-5. Aceite en el tanque de aceite ... 10

4-6. Aplicación de grasa ... 11

4-7. Instalación de SC-920 ... 14

4-8. Instalación de la cubierta de la correa (LH-3528A, 3568A, 3578A, 3588A) ... 18

4-9. Modo de colocar las agujas ... 18

4-10. Modo de sacar la caja portabobina ... 19

4-11. Modo de insertar la caja portabobina ... 19

4-12. Modo de enhebrar el cabezal de la maquina ... 20

4-13. Tensión de hilo... 23

4-14. Modo de bobinar el hilo de bobina ... 24

4-15. Muelle tlra-hilo ... 25

4-16. Modo de ajustar la longitud de puntada ... 27

4-17. Relación aguja-gancho ... 27

4-18. Presión del pedal y carrera del pedal ... 29

4-19. Ajuste del pedal ... 29

5. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER ...30

5-1. Operacion de pedal ... 30

5-2. Elevador de mano ... 30

5-3. Ajuste de la presion del prensatelas ... 31

5-4. Microelevador ... 31

5-5. Cambio de liberación de tensión de hilo cuando se usa elevador de rodilla ... 32

5-6. Transporte invertido manual de un toque (tipo transporte invertido de un toque) ... 32

6. MANTENIMIENTO ...33

6-1. Procedimiento para el cambio alternativo entre transporte inferior y transporte mediante aguja y su ajuste (solamente para LH-3528A) ... 33

6-2. Cambio de la sincronización de transporte ... 35

6-3. Ajuste de la leva de corte de hilo ... 36

6-4. Ajuste del guarda-agujas del gancho ... 37

6-5. Ajuste de la guía del gancho interior ... 37

6-6. Ajuste de la altua y de la inclinación del dentrado de trasporte ... 38

6-7. Cambio de calibre ... 39

6-8. Ajuste el muelle presionador del hilo ... 39

6-9. Ajuste de la posición de la cuchilla móvil ... 40

6-10. Posición del retirahilos ... 41

6-11. Precaución al instalar los accesorios ... 41

6-12. Modo de reemplazar el muelle que impide formación de huelgo de hllo de boblna (Solamnte para LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7) ... 42

6-13. Parada de las barras de aguja y ángulo de esquinas para pespunte de esquinas (Solamnte para LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7) ... 42

7. TABLA DE PUNTADA-A-ANGULO POR SEPARACIÓN (Tabla de espaciado y

conversión en mm) ...43

8. JUEGOS GALGAS ...44

9. PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS ...53

(3)

1. ESPECIFICACIONES

Nombre del Modelo LH-3528A LH-3528A-7 (Con cortahlo automátco) Aplcacón Para materales de peso lgero, medo y pesado

Tpo S : Tpo estándar, Tpo F: Corsetería, Tpo A : Materales lvanos, Tpo G : vaqueros

Gancho Gancho estándar Gancho estándar

Cortahlo No se provee Se provee

Mecansmo de barra de aguja mpulsado

separadamente No se provee No se provee

Velocdad máx. de cosdo 3.000 st/mn

Aguja *1 GROZ-BECKERT 34 Nm9 a Nm6 (Para los tpos S y F,A), 34 Nm6 a Nm23 (Tpo G)

Aguja ORGAN DP x 5 #9 a # 6 (Para los tpos S y F,A), DP x 5 #6 a #23 (Tpo G) Tamaño de calbre 3/32" a -/2" /8" a -/4"

2,4 a 38, mm 3.2 a 3,8 mm

Elevacón del prensatelas Elevador de rodlla : 3 mm, Palanca elevadora manual : 7 mm

Lubrcacón Acete JUKI NEW DEFRIX OIL No.  o acete JUKI MACHINE OIL #7

Rudo

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 87,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 9,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 85,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 90,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Nombre del Modelo (Con ncorporacón de puntada esqunera)LH-3568A (Con cortador automátco de hlo LH-3568A-7 ncorporando pespunte de esquna) Aplcacón Para materales de peso lgero, medo y pesado

Tpo S : Tpo estándar, Tpo G : vaqueros

Gancho Gancho estándar Gancho estándar

Cortahlo No se provee Se provee

Mecansmo de barra de aguja mpulsado

separadamente Se provee Se provee

Velocdad máx. de cosdo 3.000 st/mn

Aguja *1 GROZ-BECKERT 34 Nm9 a Nm6 (Tpo S), 34 Nm6 a Nm23 (Tpo G)

Aguja ORGAN DP x 5 #9 a # 6 (Tpo S), DP x 5 #6 a #23 (Tpo G)

Tamaño de calbre /8" a 3/4"

3,2 a 9, mm

Elevacón del prensatelas Elevador de rodlla : 3 mm, Palanca elevadora manual : 7 mm

Lubrcacón Acete JUKI NEW DEFRIX OIL No.  o acete JUKI MACHINE OIL #7

Rudo

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 83,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 87,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 84 dB (ncluye KpA =

2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 88,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

(4)

Nombre del Modelo LH-3578A LH-3578A-7 (Con cortahlo automátco) Aplcacón Para materales tpo medo y tpo pesado

Tpo G : vaqueros

Gancho Gancho grande Gancho grande

Cortahlo No se provee Se provee

Mecansmo de barra de aguja mpulsado

separadamente No se provee No se provee

Velocdad máx. de cosdo 3.000 st/mn

Aguja *1 GROZ-BECKERT 34 Nm6 a Nm23 (Tpo G)

Aguja ORGAN DP x 5 #6 a #23 (Tpo G)

Tamaño de calbre 3/6" a -/2" 3/6" a 3/8"

4,8 a 38, mm 4,8 a 9,5 mm

Elevacón del prensatelas Elevador de rodlla : 3 mm, Palanca elevadora manual : 7 mm

Lubrcacón Acete JUKI NEW DEFRIX OIL No.  o acete JUKI MACHINE OIL #7

Rudo

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 87,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 9,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 85,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 90,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Nombre del Modelo (Con ncorporacón de puntada esqunera)LH-3588A (Con cortador automátco de hlo LH-3588A-7 ncorporando pespunte de esquna) Aplcacón Para materales tpo medo y tpo pesado

Tpo G : vaqueros

Gancho Gancho grande Gancho grande

Cortahlo No se provee Se provee

Mecansmo de barra de aguja mpulsado

separadamente Se provee Se provee

Velocdad máx. de cosdo 3.000 st/mn

Aguja *1 GROZ-BECKERT 34 Nm6 a Nm23 (Tpo G)

Aguja ORGAN DP x 5 #6 a #23 (Tpo G)

Tamaño de calbre 3/6" a 3/8"

4,8 a 9,5 mm

Elevacón del prensatelas Elevador de rodlla : 3 mm, Palanca elevadora manual : 7 mm

Lubrcacón Acete JUKI NEW DEFRIX OIL No.  o acete JUKI MACHINE OIL #7

Rudo

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 83,5 dB (ncluye KpA

= 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 87,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

Declaracón

- Nvel de presón de rudo de emsón contnua equvalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 84 dB (ncluye KpA =

2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

- Nvel de potenca acústca (LWA):

Valor ponderado A de 88,5 dB (ncluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 082-C.6.2 - ISO 204 GR2 a 3.000 st/mn.

(5)

2. NOMB'RE DE CADA COMPONENTE

1 Palanca de cambo de aguja acconada se-paradamente (LH-3568A, 3568A-7, 3588A y 3588A-7)

2 Cuberta de la palanca trahlo 3 Protector de dedos

4 Controlador de tensón de hlo 5 Caja eléctrca

6 Pedal

7 Cojín de rodlla

8 Interruptor de la corrente eléctrca

9 Interruptor de transporte nverso

(LH-3528A-7, 3568A-7, LH-3528A (tpo F), 3578A-7 y 3588A-7)

!0 Panel de control !1 Bobnador de bobna !2 Pedestal de hlo

!3 Orificio para el suministro de aceite !4 Palanca de control de trasporte nverso !5 Palanca elevadora manual

!0 2 6 8 7 !2 !4 !3 !1 !5 3 1 4 9 5

(6)

Al transportar o mover la máquina de coser, tenga mucho cuidado para no sostenerla manipulan-do los controlamanipulan-dores de tensión de hilos. (De lo contrario, dichos controlamanipulan-dores pueden romper-se.)

3. INSTALACIÓN

Sujetar y trasportar la máquina de coser entre dos personas como se muestra en la ilustración.

No poner artículos salientes como destornillador y semejantes en el lugar donde se va colocar la máquina de coser.

(1) Procedimiento de trasporte de la máquina de coser

(2) Precaución al colocar la máquina de coser

3-1. Precauciones al tiempo de la instalación

(7)

3-2. Instalación la máquina de coser

) La tapa nferor deberá descansar en las cuatro esqunas en la ranura de la mesa de la máquna.

2) Fje los dos asentos 1 de goma en el lado A (lado de la operadora) usando los clavos 2 como se lustra arrba. Fje los dos cojnes de goma 3 en el lado B (lado de bsagra) usando la base con goma. Luego coloque la tapa nferor 4 en los asientos ya fijos.

3) Instale los asentos de goma 7 de bsagras sobre la mesa y fije la mesa con los clavos.

Inserte la bsagra 6 en el cuerpo prncpal de la máquna. Encaje las bsagras con los asentos de goma 7 de bsa-gras montados sobre la mesa. Luego, ponga el cabezal de la máquna sobre las almohadllas 8 del cabezal de máqu-na ubcadas en las cuatro esqumáqu-nas de la mesa.

(1) Modo de instalar la tapa inferior

4) Fje la varlla de soporte 9 del cabezal a la mesa.

5) Retre el puerto de entrada !0 para crculacón que se encuentra nstalado sobre la cuberta de la caja de avance. Inserte el puerto de entrada en el filtro !1 hasta que no pueda avanzar más y colóquelos en la abertura C.

Coloque el filtro de uretano !2 en D, y coloque el filtro !3 de tpo placa delgada (Placa de malla pequeña) en el msmo.

Tenga en cuenta que pueden ocurrir problemas de circulación cuando el puerto de entrada !0 para circulación no está insertado firmemente en el filtro !1 hasta que no pueda entrar más.

22,5 mm 18,5 mm 1 2 4 3 A B 1 3 1 3 6 7 9 6 8 7 !0 C D !0 !2 !3 !1

(8)

2

3 1

2

1

3-3. Modo de ajustar la altura del elevador de rodilla

) La altura estándar del prensatelas elevado usando el elevador de rodlla es 2 mm.

2) Ud puede ajustar el prensatelas elevador hasta 3 mm usando el tornllo 1 de ajuste del elevador de rodlla.

No opere la máquina de coser en el estado en que el prensatelas 3 esté elevado 12 mm o más, dado que la barra de aguja 2 tocaría el prensatelas 3.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

3-4. Instalacion del pedestal de hilos

Ensanble el pedestal de hlos, colóquelo sobre la mesa usando eI agujero de nstalacón en la mesa y aprete con cudado la tuerca 1.

Cuando use corrente eléctrca de Ia línea de co-rrente por hlos aéreos, pase eI cable de sumnstro de corrente por la varlla hueca 2 que descansa en el carrete. 30 0 m m d es de la su pe rfi cie superior de la mesa

(9)

4-1. Método de lubricación

Para esta máquna de coser, puede selecconarse uno de los dos métodos dferentes de lubrcacón. (1) Método de lubricación circulante (cuando se reutiliza el aceite recogido en la cubierta

inferior)

(2) Método de lubricación tipo sin-circulación (siempre que se use solamente aceite limpia)

Para asegurar una vida útil prolongada de la máquina de coser, asegúrese de limpiar las seccio-nes de filtro antes mencionadas (en cuatro lugares) periódicamente (aproximadamente cada tres meses). Cuando los filtros se llenen de polvo o semejante, se producirán problemas de lubrica-ción o problemas en la máquina de coser.

Además, cuando se ensucia el aceite, cambie el aceite que queda en el tanque de aceite y la cu-bierta inferior.

Inserte el puerto de entrada 1 para crculacón en la seccón 3 de la cuberta de la caja de avance hasta que no pueda avanzar más para que quede en el estado orgnal que tenía a la entrega de la máquna. * Retre el tornllo de drenaje 2 para drenar el

acete que haya caído a la cuberta nferor.

Cuando el puerto de entrada para circula-ción 1 entra en contacto con la superficie del aceite, éste es absorbido sin pasar por el filtro, lo que puede causar una avería. Si el puerto de entrada 1 para circulación no se inserta en la cubierta de la caja de avance, puede haber fuga de aceite desde el puerto de entrada 1 para circulación, o la cantidad de aceite en el gancho puede fluctuar.

4. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER

Tanque de aceite

Filtro para circulación Filtro de uretano

Lubricación del lado del gancho

Filtro del émbolo

Émbolo Circulación Lubricación 2 1 3 Caja de flotador de bola Filtro de entrada de aceite Aceite de reflujo del gancho

(10)

4-2. Lubricación al tanque de aceite

Llene de acete el tanque para lubrcacón del gan-cho antes de operar la máquna de coser.

) Qute la tapa 1 del orificio de aceite y llene el tanque de acete con el acete JUKI NEW DE-FRIX OIL No.  (Peza No.: MDFRX600C0) o acete JUKI MACHINE OIL #7 (Peza No.: MML-007600CA), utlzando la acetera que se sumns-tra con la máquna de coser.

2) Agregue el acete hasta que el tope de la varlla ndcadora 3 de cantdad de acete no sobrepase la línea demarcadora grabada superor.

S el tanque de acete se llena excesvamente de acete, habrá fuga de acete desde el agujero ventilador de aire en la caja de flotador de bola, o no se podrá efectuar una lubrcacón adecuada. Por lo tanto, tenga cudado.

3) Cuando opere su máquna de coser, rellene acete s el extremo superor de la varlla 3 nd-cadora de cantdad de acete baja hasta la línea demarcadora nferor grabada que se observa por la ventanlla 2 de nspeccón de cantdad de acete. 3 2 1 Línea demarcadora superior gravada Línea demarcadora inferior grabada

• Cuando el tanque de aceite se llena de aceite por primera vez, agregue 280 cc de aceite como

guía y compruebe para asegurarse de que la varilla indicadora de cantidad de aceite funciona. Si la varilla indicadora de cantidad de aceite no funciona, hágala funcionar inclinando la máqui-na de coser umáqui-na vez.

• Cuando use una máquina de coser nueva o una máquina de coser que no se ha usado por mu-cho tiempo, use la máquina de coser después de ejecutar un ensayo a 2.000 sti/min o menos. • En cuanto al aceite para la lubricación del gancho compre el aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No.

1 (Pieza No.: MDFRX1600C0) o aceite JUKI MACHINE OIL #7 (Pieza No.: MML007600CA). • Asegúrese de realizar la lubricación con aceite limpio.

En el caso de usar el método de lubricación tipo circulación, cuando use la máquina de coser por primera vez, la cantidad del aceite en el tanque del aceite disminuye hasta que el aceite sature el filtro para circulación. Cuando el extremo superior de la varilla indiciadora de cantidad de aceite esté más bajo que la línea demarcadora inferior grabada, eche más aceite al tanque hasta que el extremo superior quede entre las líneas demarcadoras superior e inferior.

AVISO :

1. No conecte el enchufe eléctrico hasta que se haya completado la lubricación para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.

2. Para evitar inflamaciones o erupciones, lávese inmediatamente las partes afectadas si han llegado salpicaduras a los ojos o a otras partes del cuerpo.

3. Si por equivocación traga aceite, pueden producirse vómitos o diarreas. Ponga el aceite en un lugar inaccesible a los niños.

(11)

Ajuste la cantdad de acete usando el tornllo de ajuste 1. Gre el tornllo 1 haca la derecha para aumentar la cantdad de acete en el gancho. Cuando dsmnuye excesvamente la cantdad de acete, se producrá avería. Por lo tanto, tenga cudado.

Salpique aceite Aumenta la cantidad de aceite

4-4. Para ajustar la cantidad de aceite en el gancho

Disminuye Ia cantidad de aceite

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

4-3. Drenaje del aceite del tanque de aceite

Para drenar el aceite del tanque de aceite, afloje y retre la mrlla 1 de confirmación de aceite.

El aceite puede rebosar de la mirilla de confirmación de aceite durante el drenaje. En este caso, se recomienda sólo aflojar la mirilla de confirmación de aceite en lugar de retirarla. Luego, drene el aceite mien-tras controla la cantidad de aceite que rebosa de la mirilla 1 de confirmación de aceite.

AVISO :

1. Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, no conecte el enchufe eléctrico hasta que haya finalizado el drenaje del aceite.

2. Para evitar inflamaciones o erupciones, lávese inmediatamente las partes afectadas si han llegado salpicaduras a los ojos o a otras partes del cuerpo.

3. Si por equivocación traga aceite, pueden producirse vómitos o diarreas. Ponga el aceite en un lugar inaccesible a los niños.

1

(12)

Cuando se presiona la mecha lubricadora

5 muy fuertemente, puede romperse. Por

lo tanto, insértela suavemente hasta que no esté saliente.

Gancho pequeño / Gancho grande 05906 La cantdad de acete en el gancho

es excesva 404704

Para usar con seguridad la máquina de coser, reemplace la mecha lubricadora de la parte del gancho con una nueva aproximadamente una vez al año siguiendo el procedimiento indicado a continuación.

1) Afloje los tornillos de fijación 2 (gancho peque-ño: en 2 lugares; gancho grande: en 3 lugares) y retre la chaveta 1 del gancho.

Al efectuar el aflojamiento/reinstalación, evite causar rebabas a la parte de la cana-leta del tapón de lubricación 4.

2) Retre el gancho nteror 3.

3) Afloje el tapón de lubricación 4 con el destorn-llador en forma de L (Peza No.: B90490000), y retírelo.

4) Extraga la mecha lubrcadora 5 nsertada en el tapón de lubrcacón 4, y reemplácela con una nueva.

[No. de pieza de mecha lubricadora 5]

Después del reemplazo, renstale en la parte del gancho el tapón de lubrcacón 4, el gancho n-teror 3 y la chaveta 1 del gancho, sguendo el procedmento nverso al descrto anterormente. Realice la confirmación de salpiques de aceite. 1 2 4 5 3 1

4-5. Aceite en el tanque de aceite

Cuando utlce la máquna de coser, compruebe a través de la mrlla 1 de confirmación de aceite que el tanque de acete esté debdamente lleno de acete.

Si observa una descoloración anormal del aceite o polvo en el aceite a través de la mirilla indicadora de cantidad de aceite, afloje la mirilla para drenar el aceite y lle-nar el tanque de aceite con aceite nuevo.

(13)

4-6. Aplicación de grasa

Para usar con seguridad la máquina de coser, ejecute el rellenado de grasa periódicamente (el estándar es una vez cada 2 a 3 años) en los lugares en que se debe aplicar grasa de acuerdo con cada modelo, utili-zando para ello una barra de algodón o algo similar. Si se utiliza la caja de control SC-920, se escuchará una alarma audible cuando ha llegado el momento de efectuar el engrase. Cuando se escucha esta alarma, asegúrese de aplicar grasa a las secciones pertinentes.

• No efectúe la lubricación con aceite en los puntos en donde se aplica grasa. • Cuando aplique más grasa que la necesaria, existe el peligro de que la grasa salga desde la sección de la cubierta de la palanca tira-hilo o desde la barra de aguja. Por lo tanto, ponga cui-dado. • Asegúrese de utilizar la grasa contenida en el tubo de grasa JUKI GREASE A TUBE (Pieza No.: 40006323) que se suministra con el cabezal de la máquina como accesorio. 1 2 3 [LH-3528A-7, 3568A-7, 3578A-7, 3588A-7] (1) Lugares donde se debe aplicar la grasa [LH-3528A, 3528A-7, 3578A, 3578A-7] Palanca tira-hilo (mecha lubricadora)

Barra de agujas lubricación de Fieltro de

la placa frontal Bloque cuadrado

Quite la cubierta 1 del retirahilo, y aplique grasa a la sección ranurada 2 de la base del solenoide del reti-rahilo y collarín 3 de enganche del retireti-rahilo.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

(14)

Quite la tapa de goma, retire el fieltro de la tuerca en A, vierta grasa en el agujero, y coloque el fieltro mpregnado de grasa después de elmnar la grasa adherida al interior del agujero y del fieltro. Además, aplique grasa sobre el fieltro y cúbralo con la tapa de goma.

[LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7]

[Común]

A

Palanca tira-hilo (mecha lubricadora)

Fieltro

Ménsula de barra de agujas

Fieltro de lubricación de la placa frontal

Barra de agujas Bloque cuadrado

(15)

5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

(2) Procedimiento de desconexión del aviso de engrasamiento para SC-920

Cuando llegue el tempo de engrasar, se lumna el LED 5 en la pantalla visualizadora en la figura del lado zquerdo “E220”.

Después de ejecutado el engrase, desconecte el avso de acuerdo al sguente procedmento.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales causadas por alguna causa indeseada, no accione ninguno de los interruptores durante el procedimiento fuera de los requeridos, como se describe a continuación, para especificar las funciones.

) Desconecte la corrente eléctrca de la undad.

2) Pulsando el nterruptor 4, conecte la corrente eléctrca a la undad.

3) Cuando se vsualza la pantalla, mantenga el nterruptor 4 pulsado durante tres segundos hasta que el zumbador suene dos veces.

4) Ejecute la fijación desde el No. 6 al “8”.

Cuando usted quera avanzar el Nº de fijación 6, pulse el nterrup-tor 2 para avanzar el Nº de fijación 6.

Cuando usted quera volver al Nº de fijación 6, pulse el nterruptor

1.

Siga pulsando el interruptor 2 o el interruptor 1, y el Nº de fijación avanzará (o

retroce-derá) continuamente.

Cuando haya avanzado (o retrocedido) el Nº de fijación 6, se determinarán los contenidos que hayan avanzado en uno (o retrocedido en uno). Por lo tanto, tenga cuidado al cambiar los conte-nidos (se ha tocado el interruptor up/down.)

(16)

1 6 7 4 3 1 8 9 !0 × 5 6 1 2 3 4 5) Cuando haga la fijación No. 6 se ajusta a “8”, el valor actual de fijación se visualiza en el LED 5. Entonces presone el nterruptor

4 (nterruptor 3) para cambar a “”.

6) Cuando se ha completado el cam-bo, pulse el nterruptor 2 o el 1 para especificar el valor cambado.

(3) Procedimiento de despeje del “error” de rellenado de grasa para SC-920

Cuando se ha vendo utlzando la máquna de coser durante un determnado período de tempo sn haber efectuado el rellenado de grasa después que se haya vsualzado el códgo de error No. 220, se vsualza el error No. 22 y la máquna deja de funconar.

En este caso, aplique grasa a las secciones especificadas, luego haga la reposición para despejar el error de acuerdo con la descrpcón proporconada en “(2) Procedimiento de despeje de la alarma de rellenado de grasa para SC-920”, p. 13.

Al térmno de la operacón, desconecte la almentacón eléctrca y reconéctela de nuevo para restablecer la operacón normal.

Al térmno de la operacón, desconecte la almentacón eléctrca y reconéctela de nuevo para restablecer la operacón normal.

4-7. Instalación de SC-920

Tensón de sumnstro Trfásca : de 200 a 240V Frecuenca 50 Hz / 60 Hz

Ambente operaconal Temperatura : de 0 a 40˚C Humedad 90% o menos

Entrada 320 VA

(1) Especificaciones

Cuando desconecte la corriente eléctrica antes de ejecutar este trabajo, los contenidos que se han cambiado no se han actualizado.

(2) Instalación sobre la mesa (LH-3528A-7, 3568A-7, 3578A-7, 3588A-7)

Mesa Piezas suministradas

con SC-920 Piezas suministradas con LH-3500A

) Martlle el perno de decoracónMartlle el perno de decoracónel perno de decoracón 1 sumnstrado con LH-3500A en la mesa.

No se utiliza el perno de decoración sumi-nistrado con SC-920.

(17)

6 7 4 3 2 8 9 !0 1A 1B 1 1B 4 5 6 4 5 6 4 5 6 Mesa

2) Fje la almohadlla de goma 6 sobre la placa de montaje 3 de la caja de control con la tuerca 4 y arandela de resorte 7. Se requeren dos jue-gos de 2.

4) Coloque la SC-920 sobre las almohadllas de goma 6 y fíjela con las tuercas 4 y arandelas 5. Instale la caja de control comprobando cudado-samente la poscón de la placa de montaje de la caja de control que se fijó provisionalmente (la del lado derecho observado por el trabajador).

1. Si se utiliza el perno de decoración suministrado con SC-920, la caja de con-trol no puede instalarse debido a que el perno interfiere con la caja de control. 2. Si las placas de montaje de la caja de control se fijan a la mesa en una direc-ción de instaladirec-ción incorrecta o con los agujeros ubicados en posición incorrec-ta, la caja de control no podrá instalarse.

Alejarlo del lado del operador Alejarlo del lado

del operador

3) Fje las placas de montajeFje las placas de montaje 2 de la caja de control ensambladas en el paso 2) sobre la mesa con los pernos de decoracón 1, arandelas 8, arandelas de resorte 9 y tuercas !0.

El tornllo 1A en un punto de este lado, observado desde la poscón del operador(a), debe apretarse firmemente, y los dos tornillos 1B en dos puntos en el lado opuesto al operador(a) deben apretarse provsonalmente. * Instale la placa de montaje 3 de la caja de

con-trol tal como se ilustra en la figura, comprobando cudadosamente la dreccón de nstalacón y ubcacón de los agujeros.

* Deben usarse las arandelas, arandelas de resor-te y tuercas sumnstradas con SC-920.

(18)

(3) Procedimiento de ajuste del cabezal de máquina

1) Visualice la fijación de función No. 95 hacendo referenca a “#-6. Modo de fijar las funciones del SC-920” del manual de nstrucco-nes de SC-920.

2) El tpo de cabezal de máquna puede selecconarse pulsando el nterruptor

3 (nterruptor 4). * Para los tpos de cabezales de

máquna, consulte el "PRECAUCIO-NES AL INSTALAR LA MÁQUINA DE COSER" o "Lsta de cabezales de máquna" en hoja aparte.

3) Después de selecconar el tpo de cabezal de máquna, cuando se pul-sa el nterruptor 1 (nterruptor

2), el procedmento prosgue con 96 ó 94, y el dsplay automátca-mente camba a los parámetros de la configuración correspondiente al tpo de cabezal de máquna.

Para otros paneles de operación distintos del CP-18, consulte el Manual de instrucciones del pa-nel correspondiente, para el procedimiento de ajuste del cabezal de la máquina.

5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

(19)

7 8

(4) Ajuste del cabezal de la máquina (LH-3528A-7, 3568A-7, 3578A-7, 3588A-7)

) Pulsando smultáneamente el nte-rruptor 2 y el nterruptor 3, actve (ON) el nterruptor de la almentacón eléctrca.

2) se vsualza (6) en el ndca-dor y el modo camba al modo de ajuste.

3) Gre con la mano la polea del ca-bezal de la máquna hasta que se detecte la señal de referenca del eje prncpal. En este momento, el grado del ángulo de la señal de referenca del eje prncpal se vsualza en el ndcador 5.

(El valor es de referenca.)

4) En este estado, alnee el punto blanco 7 del volante con la parte cóncava 8 de la cuberta de la polea, tal como se muestra en la figura.

5) Pulse el nterruptor 4 para fina-lzar el trabajo de ajuste.

(El valor es de referenca.)

Cuando el deslizamiento entre el punto demarcador blanco sobre el volante y el cóncavo de la cu-bierta es excesivo después del corte de hilo, ajuste el ángulo del cabezal de la máquina mediante la siguiente operación. 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

(20)

4-9. Modo de colocar las agujas

Poscone el nterrruptor en "OFF". Use agujas DP X 5(34).

) Gre el volante de mano hasta que Ia barra de aguja Ilegue a la poscón más alta de su recorr-do.

2) Afloje los tornillos 2 del sujetador de la aguja y tome dos agujas 1 de modo que sus ranuras 3 queden mrando haca afuera.

3) Inserte las agujas en el sujetador de aguja todo Io que puedan entrar.

4) Apriete firmemente Ios tornillos 2 deI sujetador de aguja.

4-8. Instalación de la cubierta de la correa (LH-3528A, 3568A, 3578A, 3588A)

) Taladre los agujeros de guía A y B de los tornllos de rosca para madera en la mesa. 2) Fje provsonalmente la cuberta B 1 de la correa en el lugar de los agujeros de guía A y B. 3) Instale la cuberta A 2 de la correa en la seccón de nstalacón del brazo.

4) Ajuste la poscón de la cuberta B 1 de la correa y fíjela con el tornllo de rosca para madera. AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1 2 A B 67 (mm) 47 LH-3528A, 3568A LH-3578A, 3588A

[LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7]

3 3 1 2 2 1 1 2 2 1 3

[LH-3528A(tipo S y tipo G), 3528A-7, 3578A, 3578A-7]

[LH-3528A(tipo A y tipo F)]

1

2 2

(21)

4-10. Modo de sacar la caja portabobina

) Accone haca arrba el cerrojo 1 y saque la caja portabobna y la bobna juntamente.

2) Sostenga la caja portabobna con el cerrojo levantado, póngala dentro del eje en el gancho correctamente y suelte el cerrojo.

4-11. Modo de insertar la caja portabobina

) Coloque una bobna en la cápsula de canlla de modo que la bobna gre en la dreccón de la flecha canilla con la marca A.

2) Pase el hlo por la rendja 1 deI hlo en la caja portabobna y saque el hlo, y tre del hlo de modo que pase por el mueIIe tensor.

3) Pase el hlo por la otra rendja 2. y entonces páselo por Ia rendja de hlo 3 en la caja porta-bobna desde el nteror.

4) Ponga el hlo en el muelle 4 que evta que se produzca huelgo en el hlo de bobna.

) Coloque una bobna en la cápsula de canlla de modo que la bobna gre en la dreccón de la flecha canilla con la marca A.

2) Pase el hlo por la rendja 1 del hlo en le gancho y saque el hlo y tre de él hasta que pase por debajo del muelle tensor.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

[LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7]

[LH-3528A, 3528A-7, 3578A, 3578A-7] 1 1 2 4 3 1 A A

(22)

4-12. Modo de enhebrar el cabezal de la maquina

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

Enhebre eI cabezal de la maquina siguiendo eI orden que se iIustra en Ia figura.

Pase eI hIo de Ia aguja de Ia zquerda, haca eI cabezaI de Ia màquna, en eI orden de 1 à !5. Pase eI hIo de Ia aguja de Ia derecha en eI orden de A à P.

1. Compruebe cuidadosamente el enhebrado de las guías (!4, O) de hilo del portaagujas.

* (Tipo S) Véase la Fig. 1 para el hilo hilado de poliéster, Fig. 2 para el hilo de filamento grueso de grosor #50 o menor y aproximadamente de #50, o Fig. 3 para hilo de filamento fino de grosor #50 o mayor. (Tipo G) Véase la Fig. 4 para hilo grueso de espesor #5 a #30.

2. Cuando utilice un hilo de filamento para el cosido, utilice las guías de hilo de fieltro que se su-ministran con la máquina de coser. Si el hilo de la aguja se afloja o rompe, tome alguna medida preventiva tal como el bobinado del hilo en la aguja.

3. Para producir hilo sobrante de cadeneta, el guíahilos de fieltro (en la Fig. 2 o Fig. 3) debe usar-se para el tipo S, o la prensadora de hilo de la aguja (en la Fig. 5) debe usarusar-se para el tipo G. 4. Para LH-3528A-7 o LH-3568A-7, enhebre la guía del hilo intermedio de la siguiente manera:

• Para hilo de poliéster hilado, véase la Fig. 6. Para hilo de filamento, véase la Fig. 7.

[Tipo S y tipo G] LH-3528A, 3528A-7, 3568A, 3568A-7

K !0 8 - H 7 - G 3 4 5 6 C D E F 1 2 A B !0 - K !1 - L !2 - M !3 - N !4 !5 O P Guía intermedia deI hilo Hilo de aguja del lado

izquierdo Hilo de aguja del lado derecho

Figura 1 Figura 2 Figura 3

Figura 6 Figura 7

Para hilo dehilo de filamento, enhebre, enhebre el cabezal de la máquina según lo ilustrado. (El ojo tomahilos de la aguja debe usarse para el hilo de filamento.) 8 mm

Tipo S Tipo G

Figura 4 Figura 5

* Generalmente no se utiliza el ojo tomahilos de la aguja.

(23)

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

Enhebre eI cabezal de la maquina siguiendo eI orden que se iIustra en Ia figura.

Pase eI hIo de Ia aguja de Ia zquerda, haca eI cabezaI de Ia màquna, en eI orden de 1 à !5. Pase eI hIo de Ia aguja de Ia derecha en eI orden de A à P.

1. El guíahilos (!2 • M) puede prevenir la sacudida del hilo de la aguja de acuerdo con su inclina-ción. Si el guíahilos está inclinado excesivamente, el hilo de la aguja se puede enredar en el guíahilos (!3 • N). Por lo tanto, ajuste con cuidado la inclinación del guíahilos.

2. Para LH-3578A-7 o LH-3588A-7, enhebre la guía del hilo intermedio de la siguiente manera: • Para hilo de poliéster hilado, véase la Fig. 1. Para hilo de filamento, véase la Fig. 2.

[Tipo G] LH-3578A, 3578A-7, 3588A, 3588A-7

K !0 1 2 A B !0 - K !1 - L !2 - M !3 - N !4 !5 O P

Guía intermedia deI hilo Hilo de aguja

del lado

izquierdo Hilo de aguja del lado derecho 8 - H 7 - G 3 4 5 6 C D E F 14 mm Figura 1 Figura 2

(24)

Enhebre eI cabezal de la maquina siguiendo eI orden que se iIustra en Ia figura.

Pase eI hIo de Ia aguja de Ia zquerda, haca eI cabezaI de Ia màquna, en eI orden de 1 à !5. Pase eI hIo de Ia aguja de Ia derecha en eI orden de A à P.

1. Al enhebrar ponga cuidado en las guías (!4, O) del hilo sujetador de aguja.

・ Véase la Fig. 1 para el hilo de filamento fino de grosor #50 o mayor, y la Fig. 2 para hilo de filamento grueso de grosor #50 o menor, hilo de filamento de grosor aprox. #50 e hilo de poliéster hilado.

2. Pase el hilo de aguja del lado derecho por el lado superior del pasador H de la guía del hilo. 3. Pase el hilo por la guía del hilo intermedio de LH-3528A-7 y 3568A-7 del modo siguiente:

・ Fig. 3 para hilo hilado de poliéster, Fig. 4 para hilo de filamento.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. [Tipo A y tipo F] 1 2 A B 9 8 - I 7 H G E F 5 C D 3 4 J !0 - K !1 - L !2 - M !3 - N !4 !5 O P K !0 6 Guía intermedia deI hilo Figura 3 Figura 4 Figura 1 Figura 2

Hilo de aguja del lado derecho Hilo de aguja

del lado izquierdo

(25)

) Tensón del hlo de aguja

Gre la tuerca No.2 1 tensora de hlo haca Ia derecha para aumentar o haca la zquerda para reducr Ia tensón del hIo de bobna.

2) Tensón deI hlo de bobna

Gre eI tornlIo 2 de ajuste de tensón haca Ia derecha para aumentar o haca Ia zquerda para reducr eI tensón del hIo de bobna.

4-13. Tensión de hilo

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 2 1 [Tipo S y tipo G] [Tipo A y tipo F] 1 2

(26)

6 7 6 6 5 D E 1 3 2 4 B A F

4-14. Modo de bobinar el hilo de bobina

) Inerte la bobna ben dentro del huso 1 bobna-dor de bobna todo lo que pueda entrar.

2) Pase el hlo de bobna extraído desde el carrete que descansa en el lado derecho del pedestal de hlo sguendo el orden que se muestra en la figura de la izquierda. Entonces, bobine varias veces haca la derecha el extremo del hlo de bobna en la bobna.

(En el caso de una bobna de alumno, después de bobnar haca la derecha el extremo del hlo de bobna, bobne varas veces haca la zquer-da el hlo que vene desde el tensor de hlo para bobnar con facldad el hlo de bobna.)

3) Presone el cerrojo 2 de dsparo del bobnador de bobna en la dreccón de A y ponga en marcha la máquna de coser.

La bobna gra en la dreccón de C y así se bobna el hlo de bobna. Cuando se termna el bobnado el huso 1 se para automátcamente. 4) Extraga la bobna y corte el hlo de bobna con el

rete-nedor 3 de cortar hlo.

5) Para ajustar la cantdad de bobnado del hlo de la bobina, afloje el tornillo de fijación 4 y mueva la palanca 2 de bobnado de la bobna en drec-cón A o B. Luego, apriete el tornillo de fijación 4. A la dreccón de A : Dsmnur

A la dreccón de B : Aumentar

6) Cuando el hlo de la bobna no está enrollado en la bobina niveladamente, afloje la tuerca 5 y ajuste la altura del dsco tensor 6 de la bobna-dora.

• El ajuste estándar es cuando el centro de la bo-bna se encuentra a la msma altura que el centro del dsco 6 de tensón del hlo.

• Ajuste la poscón del dsco 6 de tensón del hlo en la drec-cón D cuando la cantdad de bobnado del hlo de la bobna es excesva en la parte nferor de la bobna, y en dreccón E cuando la cantdad de bobnado del hlo de la bobna es exces-va en la parte superor de la bobna.

Tras el ajuste, aprete la tuerca 5.

7) Para ajustar la tensón del bobnador de bobna, gre la tuerca 7 tensora de hlo.

1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado

en el estado en que esté tenso el hilo entre el disco 6 tensor de hilo y de bobina.

2. Cuando bobine hilo de bobina en el estado en que no

se ejecuta cosido, retire el hilo de aguja de la trayecto-ria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.

3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del

soporte de hilo quede flojo debido a la influencia (di-rección) del viento por lo que es posible que se enrede en el volante. Ponga cuidado en la dirección del viento. 4. La parte floja del hilo puede enredarse en la polea.

Para evitar este problema, se recomienda bobinar la bobina en el lado F, que está ubicado lejos del motor.

(27)

Además, para LH-3528A, 3528A-7, 3578A y 3578A-7 asegúrese de que los discos tensores 8 y 9 de hilos se eleven debidamente cuando la palanca 7 del elevador de mano se gira en dirección de la flecha. 1 4 2 3 6 5

4-15. Muelle tlra-hilo

(1) Cuando usted quiera cambiar Ia recorrido deI muelle AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 4 2 5 1 3 6 8 9 7

) Para el muelle tra-hlo 3 del lado izquierdo, afloje el tornillo 2 y ajuste el recorrdo del muelle movendo el tornllo en la ranura para el ajuste.

2) Para el muelle tra-hlo 1 del lado derecho, afloje el tornillo 4 y ajuste el recorrdo del muelle movendo la placa de ajuste 5 del muelle tra-hlo en la base 6 del muelle tra-hlo.

(2) Cuando usted quiera cambiar Ia tensión deI muelle

) Para cambar la tensón del muelle tra-hlo 4 del lado izquierdo, afloje la tuerca 2 y gre el espá-rrago 3 del muelle en el sentdo de las manec-llas del reloj para aumentar la tensón del muelle o en el sentdo opuesto a las manecllas del reloj para dsmnurla.

Tras el ajuste, fije el espárrago apretando la tuer-ca 2.

2) Para cambar la tensón del muelle tra-hlo 1 del lado derecho, afloje el tornillo 5 y gre la tuerca 6 en el sentdo de las manecllas del reloj para aumentar la tensón del muelle o en el sentdo opuesto a las manecllas del reloj para dsmnur-la.

Tras el ajuste, fije la tuerca apretando el tornillo 5. Aumento

[Tipo S y tipo G]

(28)

) La tensón deI muelle tra-hIo 1 de Ia derecha se ajusta grando eI espárrago 2 deI mueIle ha-ca Ia derecha para aumentar Ia tensón y haha-ca Ia zquerda para dsmnurIa.

2) La tensón deI muelle tra-hlo 3 de Ia zquerda se ajusta grando eI esparrago 4 deI muelle ha-ca Ia derecha para aumentar la tensón y haha-ca zquerda para dsmnurla.

) EI recorrdo deI mueIIe tra-hlo 1 en el lado derecho se ajusta movendo eI conjunto 3 deI tensor de hiIo No.2 hacia la izquierda o hacia Ia derecha después de aflojar eI torniIIo 2 deI tensor de hIo No.2. 2) EI recorrdo del mueIIe tra-hlo 4 en eI Iado derecho se ajusta movendo eI conjunto 6 deI tensor de

hiIo No.2 hacia la izquierda o hacia Ia derecha después de aflojar el torniIIo 5 del tensor de hIo No.2. 3) Mueva eI conjunto 3 y eI 6 deI tensor de hlo No.2 haca Ia derecha para aumentar eI recorrdo deI

mueIIe tra-hIo, o haca la zquerda para dsmnurlo.

Cuando ajuste eI recorrido de Ios muelles tira-hilo 1 y 4 Ios pasadores 7 y 8 de relajación de hilo no deberán tocar Ia placa 9 de relajación deI disco.

Además, para LH-3528A y 3528A-7 asegúrese de que los discos tensores !1 y !2 de hilos se ele-ven debidamente cuando la palanca !0 del elevador de mano se gira en dirección de la flecha.

(2) Cuando usted quiera cambiar Ia tensión deI muelle (1) Cuando usted quiera cambiar Ia recorrido deI muelle

7 8 9 !1 !2 !0 2 6 3 4 5 1 Girar 4 3 2 1 [Tipo A y tipo F]

(29)

Gre el dsco de puntada 1 en el sentdo opuesto a las manecllas del reloj (o en el sentdo de las mane- cillas del reloj), para fijar el valor en el disco corres-pondente a la longtud de puntada deseada en el punto demarcador 3, grabado sobre el brazo de la máquna.

En caso de que sea dfícl hacer grar el dsco de puntada 1, trate de grarlo mentras mantene lgera-mente presonada la palanca de control de transpor-te 2.

• Operación de transporte (pespunte) invertido ) Presone Ia paIanca 2 controIadora de

transpor-te nvertdo.

2) Las puntadas nvertdas se hacen en tanto que usted presone la paIanca.

3) SueIte Ia palanca, y la máquna funconará haca adeIante.

4-16. Modo de ajustar la longitud de puntada

4-17. Relación aguja-gancho

[LH-3528A, 3528A-7, 3578A, 3578A-7]

• Ajuste la aguja y el gancho de la siguiente manera.

) Ajuste el dsco de puntada a 2 para el tpo A o F, a 2,5 para el tpo S, o a 3 para el tpo G..

2) Gire el volante para que la barra de agujas descienda a su posición más baja y afloje el tornillo de fijación 1 del espárrago de conexón de la barra de agujas.

3) Determne la altura de la barra de agujas. Las dos líneas superores de las líneas demarcadoras grabadas corresponden a la aguja DP X 5(34), y las dos líneas nferores corresponden a la aguja DP X 7(35 X 7). [Procedimiento de ajuste para aguja DP X 5(134)]

Ajuste la línea A demarcadora grabada en la parte superor de la barra de aguja 2 al extremo nferor de la base 3, y aprete el tornllo 1 sujetador del perno de conexón de la barra de aguja. Ahora, la barra de aguja sube 2,2 mm desde la poscón más baja (ajuste la segunda línea B demarcadora grabada al extre-mo nferor de la base 3 osclante de la barra de aguja). Ahora, es norma estándar que la dstanca entre el extremo superor del ojal de la aguja y la punta de la hoja del gancho sea de ,2 mm.

[Procedimiento de ajuste para la aguja DP X 17(135 X 17)]

Utlce las dos líneas superores de las líneas demarcadoras grabadas, y efectúe el ajuste medante el ms-mo procedmento que el ndcado en [Procedmento de ajuste para la aguja DP X 5(34)].

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1 2 3 1,2mm 2,2mm 1 3 B 2 A

(30)

[LH-3568A, 3568A-7, 3588A, 3588A-7]

• Ajuste la aguja y el gancho de la siguiente manera.

[Procedimiento de ajuste para agujas DP X 5(134)] ) Ajuste el dsco de puntada a la escala (tpo

S: 2,5; tpo G: 3).

2) Gre el volante de mano para alnear la punta del corte del gancho con el centro de la aguja cuando la barra de aguja sube 2,2 mm desde la poscón nferor (línea demar-cadora nferor grabada de la barra de aguja se alnea con el extremo nferor de la base osclante de la barra de aguja). Ahora es norma estándar que la dstanca entre el ex-tremo superor del ojal de la aguja y la punta del corte del gancho sea ,2 mm.

[Común]

• Determine la posición del gancho.

1) Afloje los tres tornillos de fijación 1 del engranaje helcodal (pequeño), y gre el volante para elevar la barra de agujas en 2,2 mm desde su poscón más baja.

2) En este estado, afloje los cuatro tornillos de fijación 5 de la slleta 4 del eje mpulsor del gancho, y mueva la slleta 4 del eje mpulsor del gancho haca la derecha o zquerda para obtener una separación de 0,01 a 0,05 mm entre el filo de la hoja 2 del gancho y la aguja 3. Luego, apre-te los tornillos de fijación 5.

3) S la relaton entre l'agulle et le crochet dffère du réglage standard c-dessus, retrer la vs du pnce-agulle 2 et tourner le pnce-agulle 1 d'un tour (dstance de réglage : 0,6 rrm).

Il est également possble de régler la relaton entre l'agulle et (le crochet en retrant la vs 4 du patn de ressort et en tournant le patn 3 d'un dem-tour (dstance de réglage : 0,3 mm).

[Procedimiento de ajuste para agujas DP X 17(135 X 17)]

Cuando reemplace la aguja con la DP X 7(35 X 7), reemplace el sujetador 1 de aguja. (El sujetador de aguja para DP X 7(35 X 7) es una peza opconal.) Use la msma línea demarcadora grabada de la barra de aguja para DP X 5(34). El procedmento de ajuste es el msmo que para DP X 5(34).

0,01 a 0,05mm

2 3

3) A continuación, en el estado descrito en el paso 1), alinee el filo de la hoja del gancho con el centro de la aguja y apriete los tornillos de fijación 1 del engranaje helcodal (pequeño).

1 2 3 4 5 5 5 5 1,2mm 4 2 3 1

(31)

(1) Modo de ajustar la presión requerida para presionar la parte delantera del pedal ) Cuando el muelle 2 de presón del pedal está

enganchado al lado nferor, dsmnurá la presón del pedal, y cuando está enganchado al lado superor, aumentará la presón del pedal. (2) Modo de ajustar la presión requerida para

presionar la parte posterior del pedal ) La presón aumenta a medda que usted gre

ha-ca la zquerda el tornllo 2 regulador de presón, y dsmnuye s usted tra el tornllo haca fuera. (3) Modo de ajustar el recorrido de pedal

) La carrera del pedal dsmnuye cuando se nserta la bela 3 en el agujero zquerdo 4.

4-18. Presión del pedal y carrera del pedal

(1) Modo de instalar la biela

) Mueva el pedal 3 haca la derecha o haca la z-quierda como se ilustra con las flechas de modo que la palanca 1 de control de motor y la bela 2 queden en recto.

(2) Modo de ajustar el ángulo de pedal ) La nclnacón de pedal se puede ajustar

lbre-mente cambando la longtud de la bela. 2) Afloje el tornillo de ajuste 4, y ajuste la longtud

de la bela 2. AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1 2 3 4 Lado inferior Lado superior

4-19. Ajuste del pedal

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

1

2

4

(32)

) Cuando usted quera mantener el prensatelas en la poscón elevada, gre el elevador manual 1 en la dirección de la flecha. De este modo, el prensatelas subrá 7mm.

2) Cuando usted quera bajar el prensatelas, ac-cone haca abajo el elevador de mano. De este modo el prensatelas bajará a su poscón más baja predetermnada.

3) Opere el elevador de rodlla, y el prensatelas su-brá aproxmadamente 3 mm.

No realice ninguna operación de corte de hilo con el pie prensatelas elevado; de lo contrario, puede romperse la aguja en caso de que el retirahilos entra en contacto con el pie prensatelas, cuando la máquina de coser es operada con el pie prensatelas elevado.

5-2. Elevador de mano

El pedal se opera en los cuatro pasos siguientes :

) La máquna funcona a baja velocdad cuando usted presona lgeramente la parte delantera del pedal. B

2) La máquna funcona a alta velocdad cuando usted presona más la parte delantera del pedal. A

(S se ha presonado el dspostvo nverso au-tomátco, la máquna funcona a alta velocdad después que completa el pespunte de transporte nverso).

3) La máquna se para (con su aguja arrba o abajo) cuando usted repone la poscón orgnal de los pernos del pedal. C

4) La máquna corta los hlos cuando usted presona completamente la parte posteror del pedal. E

5-1. Operacion de pedal

* Cuando se usa el elevador automátco (AK35), el nterruptor de -paso aumenta entre la parada y el corte de hlo. El prensatela sube cuando se presona suavemente la parte posteror del pedal D, y el pe prensatela baja una vez cuando se presona fuertemente la parte posteror del pedal.

Entonces se actúa el cortahlo y vuelve a subr el prensatela.

• S usted repone el pedal a su poscón neutral durante el pespunte de transporte nverso automátco al nco de la costura, la máquna se para después que completa el pespunte de transporte nverso. • La máquna ejecutará el corte de hlo normal aunque usted presone la parte posteror del pedal

nmeda-tamente después de cosdo a alta o baja velocdad.

• La máquna ejecutará completamente el corte de hlo aunque usted reponga el pedal a su poscón neu-tral nmedatamente después que la máquna ha comenzado la accón de corte de hlo.

5. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER

A B C D E 1 Girar

(33)

5-4. Microelevador

Afloje la tuerca 2 grándola haca la zquerda, y gre el regulador 1 del muelle de presón para ajustar la presón. Gre haca la derecha el regulador para aumentar la presón o haca la zquerda para dsm-nurla.

Después del ajuste, aprete la tuerca 2.

5-3. Ajuste de la presion del prensatelas

Disminuir Aumentar

1

2

Afloje el tornillo 1, gre el pasador 2 del mcroele-vador, y la altura del prensatelas puede ajustarse de 0 a 0,5 mm.

1 2

(34)

Para LH-3568A, 3568A-7, 3588A y 3588A-7, al mo-mento de su entrega, la lberacón de tensón del hlo del controlador de tensón del hlo vene enclavada en fábrca con el elevador de rodlla o el dspostvo AK.

• En el caso en que la liberación de tensión del hilo no está enclavada con el elevador de rodilla o el dispositivo AK

Retre el solenode del retrahlos en el caso de la máquna equpada con el retrahlos. Retre la tapa de atrás, afloje el tornillo 2, mueva el tornllo 2 en la dirección de la flecha hasta el extremo de la ranu-ra de la artculacón de elevacón 3, y fíjelo.

El hilo no se afloja a menos que se accione la placa 1 de liberación de tensión del hilo o la palanca 4 del elevador de mano. Si se inicia el cosido sin liberar la tensión del hilo, se aplicará una carga a la agu-ja cuando el material es extraído, lo que puede causar la combadura o rotura de la aguja.

5-6. Transporte invertido manual de un toque (tipo transporte invertido de un toque)

Cómo usar

) Pulse el nterruptor 1, y la máquna de coser de nmedato marchará en dreccón nversa para ejecutar la costura de transporte nvertdo.

2) La costura nversa contnuará mentras se mantenga pulsado dcho nterruptor. 3) Lbere el nterruptor, y la máquna de coser marchará en dreccón normal.

5-5. Cambio de liberación de tensión de hilo cuando se usa elevador de rodilla

1 1

[LH-3568A-7, 3588A-7] [LH-3528A, 3528A-7, 3578A-7]

Tipo 0B 1 3 4 2 2

(35)

) Ajuste el dsco de puntada al valor mínmo. Luego, retre el tornllo de bsagra 1. Mueva la varlla osc-lante 2 de la barra de agujas del brazo 3 de la varlla oscosc-lante de la barra de agujas a la base 4 de fijación de la varilla oscilante de la aguja, y fije la varilla con el tornillo de bisagra 1.

2) Después de reemplazar el dentado de transporte y la placa de aguja con los componentes para transporte nferor, ajuste la poscón de la base de fijación 4 de la varlla osclante de aguja, de modo que el centro de la aguja quede alneado con los agujeros 7 de agujas en la placa de agu-jas 8, y apriete los tornillos de fijación 5.

Luego, reemplace tambén el pe prensatelas con el del transporte nferor.

3) Afloje los tornillos de fijación 9 y !3 (2 lugares) de la rueda dentada !2; afloje el tornillo !3 prme-ro y luego el 9. En este momento, retre el torn-llo No. 9 del agujero de torntorn-llo A en la rueda dentada !2, y póngalo en el agujero de tornllo C ubcado en el lado opuesto, a 80°. (Fg. a) Gre la polea en 80° sn grar el eje mpulsor del

gancho, alnee la seccón plana del eje mpulsor del gancho con el agujero de tornllo C en la rue-da dentarue-da !2, y fije con los tornillos de fijación 9. El tornllo No.  !1 del cojnete trasero !0 del eje mpulsor del gancho se alnea con la seccón plana del eje mpulsor del gancho. (Fg. b)

Luego, fje el tornllo No. 2 !3 colocado en el agujero de tornllo B de la rueda dentada !2 tam-bén.

(1) Procedimiento para cambiar el transporte y el ajuste inferior

6. MANTENIMIENTO

Aguja

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 8 7 !0 !1 9 !0 !1 !3 !3 9 C B A Fig. a Fig. b !2 !2

6-1. Procedimiento para el cambio alternativo entre transporte inferior

y transporte mediante aguja y su ajuste (solamente para LH-3528A)

5 1 2 3 2 4

(36)

(2) Cambio de procedimiento a transporte mediante aguja y su ajuste

El procedmento es el nverso de “() Procedmento para cambar el transporte y el ajuste nferor”.

Afloje el tornillo de bisagra 1, mueva la varlla de osclacón 2 de la barra de agujas desde la base de fija-cón 4 de la varlla de oscla2 de la barra de agujas desde la base de fija-cón de la barra de agujas al brazo 3 de la varlla de oscla2 de la barra de agujas desde la base de fija-cón de la barra de agujas, y fíjela con el tornllo de bsagra 1.

Reemplace el dentado de transporte, la placa de agujas y el prensatelas con los componentes para trans-porte medante aguja.

Afloje los tornillos de fijación 9 y !3 (2 lugares) de la rueda dentada !2; afloje el tornillo !3 prmero y luego el 9. En este momento, retre el tornllo 9 colocado en el agujero de tornllo C y póngalo en el agujero de tornllo A ubcado en el lado opuesto, a 80°. (Fg. b)

Gre la polea en 80° sn grar el eje mpulsor del gancho, alnee la seccón plana del eje mpulsor del gancho con el agujero de tornllo A en la rueda dentada !2, y fije con los tornillos de fijación 9. El estado estándar es que el tornllo No.  !0 del cojnete trasero !1 del eje mpulsor del gancho quede alneado con la seccón plana del eje mpulsor del gancho. (Fg. a)

(37)

3

4

2

1

2

6-2. Cambio de la sincronización de transporte

La sncronzacón de transporte se ha ajustado en la fábrca tal como se lustra en el dbujo de la zquer-da.

A contnuacón, se descrbe cómo cambar la sncro-nzacón de transporte para producr costuras ben tensadas a partr del estado ndcado en el dbujo de la derecha.

) Grando la polea 1, retre la correa sncronzadora 2 de la polea.

2) Gre la polea 1 en la dreccón de rotacón de la máquna de coser para bajar la aguja de su poscón superor hasta que se alnee con la placa 3 de agujas.

3) Gre el eje mpulsor 4 del gancho para elevar el dentado de transporte de su poscón nferor hasta que quede al ras con la superficie superior de la placa de agujas.

4) Mantenendo cudadosamente la aguja y el den-tado de transporte en el esden-tado arrba menco-nado, coloque la correa sncronzadora 2 en la polea.

5) Ajuste la sncronzacón de los ganchos derecho e zquerdo y ajuste la sncronzacón de la leva de corte de hlo consultando las seccones “4-17. Relación aguja-gancho” p. 27 y “6-3. Ajuste de la leva de corte de hilo” p. 36.

La sincronización del gancho puede cam-biar cuando se retira/reemplaza la correa sincronizadora, lo que puede causar fallas de puntada. Para evitar esto, asegúrese de ajustar la sincronización del gancho y de la leva de corte de hilo.

Dentado de transporte Aguja

Superficie superior de placa de agujas

(38)

!0 !1 3 5 4 6 6 9 8

6-3. Ajuste de la leva de corte de hilo

Superficie B

(1) Posición de la leva de corte de hilo y sincronización del corte de hilo

) Alnee el punto demarcador grabado 1 del brazo con el punto demarcador grabado 2 (rojo) del volante.

2) Cuando el retén 3 del brazo mpulsor del cor-tahlos entra en contacto con el brazo mpulsor 4 de la cuchlla, presone el rodllo 5 de la leva dentro de la ranura de la leva 6 de corte de hlo. 3) Mantenendo el estado arrba ndcado, gre la

leva 6 de corte de hlo hasta que llegue a la ubcacón ndcada en el dbujo de la zquerda. Cuando la leva de corte de hlo ya se encuentra en la ubcacón ndcada en el dbujo (el punto ntermedo de la seccón en que la forma de la ranura en la leva 6 de corte hlo camba de for-mar lneal a dagonal), aprete los dos tornllos de sujecón de la leva 6 de corte de hlo.

[Comprobacón de la sncronzacón de la leva de corte de hlo]

) Presone el rodllo 5 de la leva dentro de la ranu-ra de la leva hasta que se encaje firmemente ahí. 2) Gre el volante 7 en la dreccón opuesta a la

dreccón de rotacón de la máquna de coser hasta que se dificulte su movimiento suave. En este momento, compruebe para asegurarse de que el punto demarcador grabado 1 del brazo esté alneado con el punto demarcador grabado 2 (rojo) del volante.

(2) Separación entre la leva de corte de hilo y el brazo de liberación de tensión del hilo ) Presone el brazo 8 de lberacón de tensón.

2) En este momento, haga el ajuste de modo que exista una separación A de 0,5 mm entre la superficie B en la cara de extrema derecha de la leva 6 de corte de hlo y la seccón de rodllo 9 del brazo 8 de lberacón de tensón del hlo.

3) Para hacer el ajuste, afloje los dos tornillos de fijación !0, ajuste la poscón del retén !1 del brazo de lbe-ración de tensión del hilo de modo que tenga una separación de 0,5 mm de la superficie B, y apriete los dos tornillos de fijación !0.

* En caso de que la separacón sea más de 0,5 mm:

El mecanismo del pasador de espacio no se eleva lo suficiente, lo que causa fallas de corte de hilo. * En caso de que la separacón sea menos de 0,5 mm:

La seccón de rodllo 9 entra en contacto con la leva 6 de corte de hlo, lo que nhablta la operacón del cortahlos.

A

(39)

6-4. Ajuste del guarda-agujas del gancho

6-5. Ajuste de la guía del gancho interior

Al reemplazar el gancho, confirme la posición del guarda-agujas.

La poscón estándar del guarda-agujas del gancho se obtene cuando el guarda-agujas 2 del gancho entra en contacto con la cara lateral de la aguja 1 y la longtud de engrane entre la aguja y el porta-agujas del gancho es de 0 a 0,05 mm. De lo contraro, haga el ajuste doblando el guarda-agujas del gancho.

) Para doblar el guarda-agujas del gancho haca adentro, ntroduzca el destornllador en el lado exteror del guarda-agujas del gancho.

2) Para doblar el guarda-agujas del gancho haca afuera, ntroduzca el destornllador en el lado nteror del guarda-agujas del gancho.

En este momento, confirme que la separación entre la aguja y el filo de la hoja del gancho sea de 0,01 a 0,05 mm. (Consulte “4-17. Relación aguja-gancho (común), p. 28.)

) Gre el volante en dreccón normal hasta que la guía del gancho nteror 1 de se encuentre en una óptma poscón.

2) Gre el portabobnas 2 en dirección de la flecha, y haga que el retén 3 del gancho nteror entre en contacto con la ranura de la placa de agujas 4. 3) Afloje el tornillo de fijación 5 de la guía del

gan-cho nteror, ajuste la separacón entre la guía del gancho nteror y protuberanca A del portabob- nas a 0,2 a 0,3 mm, y apriete firmemente el torni-llo de fijación 5 de la guía del gancho nteror.

(Doblar hacia adentro.) (Doblar hacia afuera.)

0 a 0,05mm 0,2 a 0,3mm 2 1 2 2 AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.

AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 3 4 1 5 A 2

(40)

(1) Ajuste la altura

1) Afloje el tornillo de fijación 1 de la bela motrz de transporte. Gre el eje 2 de la bela motrz de transporte para ajustar la altura del dentado de transporte. La altura estándar es  mm desde la placa de agujas en la poscón más alta.

6-6. Ajuste de la altua y de la inclinación del dentrado de trasporte

(2) Inclinación

) Qute la tapa 4 en el lado de la base de la má-quina de coser, afloje el tornillo 3 del eje de la barra de trasporte, y gre la seccón estrada 5 para ajustar la nclnacón.

La nclnacón estándar es la poscón donde el punto del marcador grabado A del brazo de la barra de trasporte queda alneado con el punto B demarcador grabado del eje de la barra de trasporte.

(El punto demarcador grabado C no se usa.) AVISO :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 5 2 3 1mm 1 4 A C B 3

Referencias

Documento similar

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y