I N G L É S
1º DE GESTIÓN ADMINISTRATIVA CICLO DE GRADO MEDIO
P R O G R A M A C I Ó N A N U A L
D E L C U R S O 2016-2017
I. E. S. P A B L O P I C A S S O - P I N T O
INDICE
1. COMPETENCIAS DE TÍTULO ... 3
2. CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y RESULTADOS DE APRENDIZAJE ... 8
3. TEMPORALIZACIÓN ... 29
4. METODOLOGÍA DIDÁCTICA ... 32
5. RECURSOS Y MATERIALES DIDÁCTICOS : ... 33
6. PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN ... 35
7. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ... 39
8. PROCEDIMIENTO DE RECUPERACIÓN DE EV.. ... 40
9. PROCEDIMIENTOS Y ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓNPARA ALUMNOS CON MÓDULOS PENDIENTES ... 41
10. PRUEBAS EXTRAORDINARIAS DE SEPTIEMBRE ... 42
11. PROCEDIMIENTO DE INFORMACIÓN A LA FAMILIA ... 43
12. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Y ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS QUE LAS PRECISEN ... 44
13. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES ESPECÍFICAS DE APOYO EDUCATIVO. ... 46
14. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES ... 47
15 ACTIVIDADES PARA EL FOEMTO DE LA LECTURA ... 48
16. CONTENIDOS TRANSVERSALES17. MEDIDAS PARA EVALUAR LA APLICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN Y LA PRÁCTICA DOCENTE. ... 49
1. COMPETENCIAS DE TÍTULO
1.1 COMPETENCIA GENERAL DEL TÍTULO
La competencia general de este título consiste en realizar actividades de apoyo administrativo en el ámbito laboral, contable, comercial, financiero y fiscal, así como de atención al cliente/usuario, tanto en empresas públicas como privadas, aplicando la normativa vigente y protocolos de calidad, asegurando la satisfacción del cliente y actuando según normas de prevención de riesgos laborales y protección ambiental.
1.2 COMPETENCAS DEL TÍTULO
Las competencias profesionales, personales y sociales de este título son las que se relacionan a continuación:
1. Tramitar documentos o comunicaciones internas o externas en los circuitos de información de la empresa.
2. Elaborar documentos y comunicaciones a partir de órdenes recibidas o información obtenida.
3. Clasificar, registrar y archivar comunicaciones y documentos según las técnicas apropiadas y los parámetros establecidos en la empresa
4. Registrar contablemente la documentación soporte correspondiente a la operativa de la empresa en condiciones de seguridad y calidad.
5. Realizar gestiones administrativas de tesorería, siguiendo las normas y protocolos establecidos por la gerencia con el fin de mantener la liquidez de la organización.
6. Efectuar las gestiones administrativas de las áreas de selección y formación de los recursos humanos de la empresa, ajustándose a la normativa vigente y a la política empresarial, bajo la supervisión del responsable superior del departamento.
7. Prestar apoyo administrativo en el área de gestión laboral de la empresa ajustándose a la normativa vigente y bajo la supervisión del responsable superior del departamento.
8. Realizar las gestiones administrativas de la actividad comercial registrando la documentación soporte correspondiente a determinadas obligaciones fiscales
9. Desempeñar las actividades de atención al cliente/usuario en el ámbito administrativo y comercial asegurando los niveles de calidad establecidos y relacionados con la imagen de la empresa /institución
10. Aplicar los protocolos de seguridad laboral y ambiental, higiene y calidad durante todo el proceso productivo, para evitar daños en las personas y en el ambiente.
11. Cumplir con los objetivos de la producción, actuando conforme a los principios de responsabilidad y manteniendo unas relaciones profesionales adecuadas con los miembros del equipo de trabajo.
12. Resolver problemas y tomar decisiones individuales siguiendo las normas y procedimientos establecidos, definidos dentro del ámbito de su competencia.
13. Mantener el espíritu de innovación, de mejora de los procesos de producción y de actualización de conocimientos en el ámbito de su trabajo.
14. Ejercer sus derechos y cumplir con las obligaciones derivadas de las relaciones laborales, de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente.
15. Detectar y analizar oportunidades de empleo y autoempleo desarrollando una cultura emprendedora y adaptándose a diferentes puestos de trabajo y nuevas situaciones.
16. Participar de forma activa en la vida económica, social y cultural, con una actitud crítica y responsable.
17. Participar en las actividades de la empresa con respeto y actitudes de tolerancia.
18. Adaptarse a diferentes puestos de trabajo y nuevas situaciones laborales, originados por cambios tecnológicos y organizativos en los procesos productivos.
19. Participar en el trabajo en equipo respetando la jerarquía definida en la organización.
Competencias generales, profesionales, personales y sociales relacionadas
- Tramitar documentos o comunicaciones internas o externas en los circuitos de información de la empresa.
información obtenida.
- Mantener el espíritu de innovación, de mejora de los procesos de producción y de actualización de conocimientos en el ámbito de su trabajo.
- Participar en las actividades de la empresa con respeto y actitudes de tolerancia.
- Adaptarse a diferentes puestos de trabajo y nuevas situaciones laborales, originados por cambios tecnológicos y organizativos en los procesos productivos.
- Participar en el trabajo en equipo respetando la jerarquía definida en la organización.
1.3. OBJETIVOS GENERALES DEL TÍTULO
Los objetivos generales de este ciclo formativo son los siguientes:
1. Analizar el flujo de información y la tipología y finalidad de los documentos o comunicaciones que se utilizan en la empresa, para tramitarlos.
2. Analizar los documentos o comunicaciones que se utilizan en la empresa, reconociendo su estructura, elementos y características para elaborarlos.
3. Identificar y seleccionar las expresiones en lengua inglesa, propias de la empresa, para elaborar documentos y comunicaciones.
4. Analizar las posibilidades de las aplicaciones y equipos informáticos, relacionándolas con su empleo más eficaz en la tratamiento de la información para elaborar documentos y comunicaciones.
5. Realizar documentos y comunicaciones en el formato característico y con las condiciones de calidad correspondiente, aplicando las técnicas de tratamiento de la información en su elaboración.
6. Analizar y elegir los sistemas y técnicas de preservación de comunicaciones y documentos adecuados a cada caso, aplicándolas de forma manual e informática para clasificarlos, registrarlos y archivarlos.
7. Interpretar la normativa y metodología contable, analizando la problemática contable que puede darse en una empresa, así como la documentación asociada para su registro.
específicas, siguiendo la normativa en vigor para registrar contablemente la documentación.
9. Comparar y evaluar los elementos que intervienen en la gestión de la tesorería, los productos y servicios financieros básicos y los documentos relacionados con los mismos, comprobando las necesidades de liquidez y financiación de la empresa para realizar las gestiones administrativas relacionadas.
10. Efectuar cálculos básicos de productos y servicios financieros, empleando principios de matemática financiera elemental para realizar las gestiones administrativas de tesorería.
11. Reconocer la normativa legal aplicable, las técnicas de gestión asociadas y las funciones del departamento de recursos humanos, analizando la problemática laboral que puede darse en una empresa y la documentación relacionada para realizar la gestión administrativa de los recursos humanos.
12. Identificar y preparar la documentación relevante así como las actuaciones que se deben desarrollar, interpretando la política de la empresa para efectuar las gestiones administrativas de las áreas de selección y formación de los recursos humanos.
13. Cumplimentar documentación y preparar informes consultando la normativa en vigor y las vías de acceso (Internet, oficinas de atención al público) a la Administración Pública y empleando, en su caso, aplicaciones informáticas ad hoc para prestar apoyo administrativo en el área de gestión laboral de la empresa.
14. Seleccionar datos y cumplimentar documentos derivados del área comercial, interpretando normas mercantiles y fiscales para realizar las gestiones administrativas correspondientes.
15. Transmitir comunicaciones de forma oral, telemática o escrita, adecuándolas a cada caso y analizando los protocolos de calidad e imagen empresarial o institucional para desempeñar las actividades de atención al cliente/usuario.
16. Identificar las normas de calidad y seguridad y de prevención de riesgos laborales y ambientales, reconociendo los factores de riesgo y parámetros de calidad para aplicar los protocolos correspondientes en el desarrollo del trabajo.
asiduo en el desempeño de la actividad administrativa.
18. Valorar las actividades de trabajo en un proceso productivo, identificando su aportación al proceso global para conseguir los objetivos de la producción.
19. Valorar la diversidad de opiniones como fuente de enriquecimiento, reconociendo otras prácticas, ideas o creencias, para resolver problemas y tomar decisiones.
20. Reconocer e identificar posibilidades de mejora profesional, recabando información y adquiriendo conocimientos para la innovación y actualización en el ámbito de su trabajo.
21. Reconocer sus derechos y deberes como agente activo en la sociedad, analizando el marco legal que regula las condiciones sociales y laborales para participar como ciudadano democrático.
22. Reconocer e identificar las posibilidades de negocio, analizando el mercado y estudiando la viabilidad empresarial para la generación de su propio empleo.
2. CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y RESULTADOS DE APRENDIZAJE
A continuación mostramos una tabla en la que se incluyen los contenidos, los criterios de evaluación y los resultados de aprendizaje.
Los contenidos se han agrupado en los cinco bloques (análisis de mensajes orales, interpretación de mensajes escritos, producción de mensajes orales, emisión de textos escritos e identificación e interpretación de los elementos culturales más significativos de los países de la lengua extranjera (inglesa)).
Los instrumentos para evaluar y los indicadores de logro que se han especificado son los más generales, pero cada profesor/a puede tener sus propias necesidades y adaptará la plantilla según convenga.
Análisis de mensajes orales Contenidos Resultados de
aprendizaje
Criterios de evaluación
Instrumentos de evaluación Indicadores de logro Prueba
escrita Prueba
oral Actividade
s Otros Lo
consigue No lo consigue totalmente
Lo consigue
con dificulta
d
No lo consigue
• Comprensión de mensajes
profesionales y cotidianos:
• Mensajes directos, telefónicos, raidofónicos, grabados.
• Terminología específica de la gestión
administrativa.
• Ideas principales y secundarias.
• Recursos gramaticales:
Reconoce información profesional y cotidiana contenida en discursos orales emitidos en lengua estándar, analizando el contenido global del mensaje y relacionándolo con los recursos lingüísticos correspondientes.
a) Se ha situado el mensaje en su contexto.
b) Se ha identificado la idea principal del mensaje.
c) Se ha reconocido la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.
tiempos verbales, preposiciones, locuciones, expresión de la condición y duda, uso de la voz pasiva, oraciones de relativo, estilo indirecto, verbos preposicionales, verbos modales y otros.
• Otros recursos lingüísticos.
Funciones: gustos y preferencias, sugerencias, argumentaciones, instrucciones, acuerdos y desacuerdos, hipótesis y especulaciones, opiniones y consejos, persuasión y advertencia.
• Diferentes acentos de lengua oral.
d) Se ha extraído información específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
e) Se han secuenciado los elementos constituyentes del mensaje.
f) Se han identificado y resumido con claridad las ideas
principales de un discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de
comunicación y emitido en
• Identificación de registros con mayor o menor grado de formalidad en función de la intención comunicativa y del contexto de comunicación.
• Utilización de estrategias para comprender e inferir
significados por el contexto de palabras, expresiones desconocidas e información implícita en textos orales sobre temas profesionales.
lengua estándar.
g) Se han reconocido las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
h) Se ha tomado conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin entender todos y cada uno de los elementos del mismo.
Interpretación de mensajes escritos Contenidos Resultados de
aprendizaje Criterios de
evaluación Instrumentos de evaluación Indicadores de logro Prueba
escrita
Prueba oral
Actividade s
Otros Lo consigue
No lo consigue totalmente
Lo consigue
con dificulta
d
No lo consigue
• Predicción de información a partir de elementos textuales y no textuales en textos escritos sobre temas diversos.
• Recursos digitales, informáticos y bibliográficos, para solucionar problemas de comprensión o para buscar información específica necesaria para la realización de una tarea.
• Comprensión de mensajes, textos, artículos básicos profesionales y cotidianos.
• Soportes
Interpreta información profesional contenida en textos escritos sencillos, analizando de forma
comprensiva sus contenidos.
a) Se han seleccionado los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
b) Se han leído de forma comprensiva textos claros en lengua estándar.
c) Se ha interpretado el contenido global del mensaje.
d) Se ha relacionado el texto con el ámbito del sector a que se refiere.
e) Se ha identificado la terminología utilizada.
telemáticos: fax, e-mail, burofax.
• Terminología específica de la gestión
administrativa.
• Idea principal e ideas secundarias:
identificación del propósito
comunicativo, de los elementos textuales y de la forma de
organizar la información distinguiendo las partes del texto.
• Recursos gramaticales:
tiempos verbales, preposiciones, verbos
preposicionales, uso de la voz pasiva, oraciones de relativo, estilo indirecto, verbos modales y otros.
• Relaciones
f) Se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
g) Se ha interpretado el mensaje recibido a través de soportes telemáticos: e- mail, fax, entre otros.
lógicas:
oposición, concesión, comparación, condición, causa, finalidad,
resultado.
• Relaciones temporales:
anterioridad, posterioridad, simultaneidad.
Emisión de textos escritos Contenidos Resultados de
aprendizaje Criterios de
evaluación Instrumentos de evaluación Indicadores de logro Prueba
escrita
Prueba oral
Actividade s
Otros Lo consigue
No lo consigue totalmente
Lo consigue
con dificulta
d
No lo consigue
– Elaboración de un texto.
Planificación.
Uso de las estrategias necesarias: ideas, párrafos
cohesionados y revisión de borradores.
– Expresión y cumplimentación de mensajes y textos
profesionales y cotidianos.
• Currículo vitae y soportes telemáticos: fax, e-mail, burofax..
• Terminología específica de la gestión
administrativa.
• Idea principal e ideas secundarias.
Propósito
Elabora textos sencillos relacionando reglas
gramaticales con el propósito de los mismos.
a) Se han redactado textos breves relacionados con aspectos cotidianos y/o profesionales.
b) Se ha organizado la información de manera coherente y cohesionada.
c) Se han realizado resúmenes de textos
relacionados con su entorno profesional.
d) Se ha cumplimentad o
documentació n específica de su campo profesional.
comunicativo de los elementos textuales y de la forma de
organizar la información distinguiendo las partes del texto.
• Recursos gramaticales:
tiempos verbales, preposiciones, verbos
preposicionales, verbos modales, locuciones, uso de la voz pasiva, oraciones de relativo, estilo indirecto. Nexos:
«because of»,
«since»,
«although»,
«even if», «in spite of»,
«despite»,
«however», «in contrast» y otros.
• Secuenciación del discurso
e) Se han aplicado las fórmulas establecidas y el vocabulario específico en la
cumplimentaci ón de
documentos.
f) Se han resumido las ideas
principales de informaciones dadas,
utilizando sus propios recursos lingüísticos.
g) Se han utilizado las fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
escrito: «first»,
«after», «then»,
«finally».
• Derivación:
sufijos para formar adjetivos y sustantivos.
– Relaciones lógicas:
oposición, concesión, comparación, condición, causa, finalidad,
resultado, consecuencia.
– Relaciones temporales:
anterioridad, posterioridad, simultaneidad.
– Coherencia textual:
• Adecuación del texto al contexto comunicativo.
• Tipo y formato de texto.
• Variedad de lengua. Registro.
• Selección léxica, de estructuras sintácticas y de contenido relevante.
• Inicio del discurso e introducción del tema. Desarrollo y expansión:
• Ejemplificación.
• Conclusión y/o resumen del discurso.
• Uso de los signos de puntuación.
• Escritura, en soporte papel y digital, de descripciones de experiencias profesionales y acontecimientos, narración de hechos reales o imaginados, correspondencia, informes,
resúmenes, noticias o
instrucciones, con claridad, lenguaje sencillo y
suficiente adecuación gramatical y léxica.
• Elementos gráficos para facilitar la comprensión:
ilustraciones, tablas, gráficos o tipografía y en soporte papel y digital.
Identificación e interpretación de los elementos culturales más significativos de los países de lengua extranjera (inglesa) Contenidos Resultados de
aprendizaje Criterios de
evaluación Instrumentos de evaluación Indicadores de logro Prueba
escrita
Prueba oral
Actividade s
Otros Lo consigue
No lo consigue totalmente
Lo consigue
con dificulta
d
No lo consigue
– Valoración de las normas socioculturales y protocolarias en las relaciones internacionales.
– Uso de los recursos formales y funcionales en situaciones que requieren un comportamiento socioprofesional con el fin de proyectar una buena imagen de la empresa.
–
Reconocimiento de la lengua extranjera para profundizar en conocimientos que resulten de interés a lo largo de la vida
personal y
Aplica actitudes y comportamientos profesionales en situaciones de comunicación, describiendo las relaciones típicas características del país de la lengua extranjera.
a) Se han definido los rasgos más significativos de las
costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) Se han descrito los protocolos y normas de relación social propios del país.
c) Se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
Tabla de consulta de indicadores de logro
A continuación, incluimos una tabla de equivalencias para consultar los indicadores de logro de los criterios de evaluación de cada bloque.
ANÁLISIS DE MENSAJES ORALES
profesional.
– Uso de registros adecuados según el contexto de la comunicación, el interlocutor y la intención de los interlocutores.
– Interés por la buena
presentación de los textos escritos tanto en soporte papel como digital, con respeto a las normas gramaticales, ortográficas y tipográficas.
d) Se han identificado los aspectos socio-
profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
e) Se han aplicado los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
Lo consigue No lo consigue totalmente Lo consigue con dificultad No lo consigue a) Se ha situado el mensaje en su
contexto.
a) Se ha situado casi sin dificultad el mensaje en su contexto.
a) Se ha situado con dificultad el mensaje en su contexto.
a) No se ha situado el mensaje en su contexto.
b) Se ha identificado la idea principal del mensaje.
b) Se ha identificado casi sin dificultad la idea principal del mensaje.
b) Se ha identificado con dificultad la idea principal del mensaje.
b) No se ha identificado la idea principal del mensaje.
c) Se ha reconocido la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.
c) Se ha reconocido casi sin dificultad la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.
c) Se ha reconocido con dificultad la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.
c) No se ha reconocido la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.
d) Se ha extraído información específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
d) Se ha extraído casi sin dificultad la información específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
d) Se ha extraído con dificultad información específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
d) No se ha extraído información
específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
e) Se han secuenciado los elementos constituyentes del mensaje.
e) Se han secuenciado casi sin dificultad los elementos constituyentes del mensaje.
e) Se han secuenciado con dificultad los elementos constituyentes del mensaje.
e) No se han secuenciado los elementos constituyentes del mensaje.
f) Se han identificado y resumido con claridad las ideas principales de un discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de comunicación y emitido en lengua estándar.
f) Se han identificado y resumido con claridad y casi sin dificultad las ideas principales de un discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de comunicación y emitido en lengua estándar.
f) Se han identificado y resumido con dificultad las ideas principales de un
discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de comunicación y emitido en lengua estándar.
f) No se han identificado y resumido con claridad las ideas principales de un discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de comunicación y emitido en lengua estándar.
g) Se han reconocido las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
g) Se han reconocido casi sin dificultad las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
g) Se han reconocido con dificultad las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
g) No se han reconocido las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
h) Se ha tomado conciencia de la
importancia de comprender globalmente
h) Se ha tomado bastante conciencia de la importancia de comprender globalmente un
h) Se ha tomado poca conciencia de la importancia de comprender globalmente un
h) No se ha tomado conciencia de la importancia de comprender globalmente
un mensaje, sin entender todos y cada
uno de los elementos del mismo. mensaje, sin entender todos y cada uno de
los elementos del mismo. mensaje, sin entender todos y cada uno de
los elementos del mismo. un mensaje, sin entender todos y cada uno de los elementos del mismo.
INTERPRETACIÓN DE MENSAJES ESCRITOS
Lo consigue No lo consigue totalmente Lo consigue con dificultad No lo consigue
a) Se han seleccionado los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
a) Se han seleccionado casi sin dificultad los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
a) Se han seleccionado con dificultad los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
a) No se han seleccionado los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
b) Se han leído de forma comprensiva textos claros en lengua estándar.
b) Se han leído de forma comprensiva casi sin dificultad textos claros en lengua estándar.
b) Se han leído de forma comprensiva, pero con dificultad, textos claros en lengua estándar.
b) No se han leído de forma comprensiva textos claros en lengua estándar.
c) Se ha interpretado el contenido global del mensaje.
c) Se ha interpretado casi sin dificultad el contenido global del mensaje.
c) Se ha interpretado, pero con dificultad, el contenido global del mensaje.
c) No se ha interpretado el contenido global del mensaje.
d) Se ha relacionado el texto con el
ámbito del sector a que se refiere. d) Se ha relacionado casi sin dificultad el texto con el ámbito del sector a que se refiere.
d) Se ha relacionado con dificultad el texto
con el ámbito del sector a que se refiere. d) No se ha relacionado el texto con el ámbito del sector a que se refiere.
e) Se ha identificado la terminología utilizada.
e) Se ha identificado casi sin dificultad la terminología utilizada.
e) Se ha identificado con dificultad la terminología utilizada.
e) No se ha identificado la terminología utilizada.
f) Se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
f) Se han realizado traducciones de textos casi sin dificultad en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
f) Se han realizado traducciones de textos con dificultad en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
f) No se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
g) Se ha interpretado el mensaje recibido a través de soportes telemáticos: e-mail, fax, entre otros.
g) Se ha interpretado casi sin dificultad el mensaje recibido a través de soportes telemáticos: e-mail, fax, entre otros.
g) Se ha interpretado con dificultad el mensaje recibido a través de soportes telemáticos: e-mail, fax, entre otros.
g) No se ha interpretado el mensaje recibido a través de soportes telemáticos:
e-mail, fax, entre otros.
PRODUCCIÓN DE MENSAJES ORALES
Lo consigue No lo consigue totalmente Lo consigue con dificultad No lo consigue
a) Se han identificado los registros utilizados para la emisión del mensaje.
a) Se han identificado casi sin dificultad los registros utilizados para la emisión del mensaje.
a) Se han identificado con dificultad los registros utilizados para la emisión del mensaje.
a) No se han identificado los registros utilizados para la emisión del mensaje.
b) Se ha comunicado utilizando fórmulas, nexos de unión y estrategias de
interacción.
b) Se ha comunicado casi sin dificultad utilizando fórmulas, nexos de unión y estrategias de interacción.
b) Se ha comunicado con dificultad utilizando fórmulas, nexos de unión y estrategias de interacción.
b) No se ha comunicado utilizando fórmulas, nexos de unión y estrategias de interacción.
c) Se han utilizado normas de protocolo en presentaciones.
c) Se han utilizado casi sin dificultad normas de protocolo en presentaciones.
c) Se han utilizado con dificultad normas de protocolo en presentaciones.
c) No se han utilizado normas de protocolo en presentaciones.
d) Se han descrito hechos breves e imprevistos relacionados con su profesión.
d) Se han descrito casi sin dificultad hechos breves e imprevistos relacionados con su profesión.
d) Se han descrito con dificultad hechos breves e imprevistos relacionados con su profesión.
d) No se han descrito hechos breves e imprevistos relacionados con su profesión.
e) Se ha utilizado correctamente la terminología de la profesión.
e) Se ha utilizado correctamente casi sin dificultad la terminología de la profesión.
e) Se ha utilizado correctamente, pero con dificultad, la terminología de la profesión.
e) No se ha utilizado correctamente la terminología de la profesión.
g) Se han enumerado las actividades de la tarea profesional.
g) Se han enumerado casi sin dificultad las actividades de la tarea profesional.
g) Se han enumerado con dificultad las actividades de la tarea profesional.
g) No se han enumerado las actividades de la tarea profesional.
h) Se ha descrito y secuenciado un h) Se ha descrito y secuenciado casi sin h) Se ha descrito y secuenciado con h) No se ha descrito y secuenciado un
proceso de trabajo de su competencia. dificultad un proceso de trabajo de su
competencia. dificultad un proceso de trabajo de su
competencia. proceso de trabajo de su competencia.
i) Se ha justificado la aceptación o no de propuestas realizadas.
i) Se ha justificado casi sin dificultad la aceptación o no de propuestas realizadas.
i) Se ha justificado con dificultad la aceptación o no de propuestas realizadas.
i) No se ha justificado la aceptación o no de propuestas realizadas.
j) Se ha argumentado la elección de una determinada opción o procedimiento de trabajo elegido.
j) Se ha argumentado casi sin dificultad la elección de una determinada opción o procedimiento de trabajo elegido.
j) Se ha argumentado con dificultad la elección de una determinada opción o procedimiento de trabajo elegido.
j) No se ha argumentado la elección de una determinada opción o procedimiento de trabajo elegido.
k) Se ha solicitado la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.
k) Se ha solicitado casi sin dificultad la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.
k) Se ha solicitado con dificultad la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.
k) No se ha solicitado la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.
EMISIÓN DE TEXTOS ESCRITOS
Lo consigue No lo consigue totalmente Lo consigue con dificultad No lo consigue
a) Se han redactado textos breves
relacionados con aspectos cotidianos y/o profesionales.
a) Se han redactado casi sin dificultad textos breves relacionados con aspectos cotidianos y/o profesionales.
a) Se han redactado con dificultad textos breves relacionados con aspectos cotidianos y/o profesionales.
a) No se han redactado textos breves relacionados con aspectos cotidianos y/o profesionales.
b) Se ha organizado la información de
manera coherente y cohesionada. b) Se ha organizado casi sin dificultad la información de manera coherente y cohesionada.
b) Se ha organizado con dificultad la información de manera coherente y cohesionada.
b) No se ha organizado la información de manera coherente y cohesionada.
c) Se han realizado resúmenes de textos
relacionados con su entorno profesional. c) Se han realizado casi sin dificultad resúmenes de textos relacionados con su entorno profesional.
c) Se han realizado con dificultad resúmenes de textos relacionados con su entorno profesional.
c) No se han realizado resúmenes de textos relacionados con su entorno profesional.
d) Se ha cumplimentado documentación
específica de su campo profesional. d) Se ha cumplimentado casi sin dificultad documentación específica de su campo profesional.
d) Se ha cumplimentado con dificultad documentación específica de su campo profesional.
d) No se ha cumplimentado
documentación específica de su campo profesional.
e) Se han aplicado las fórmulas
establecidas y el vocabulario específico en la cumplimentación de documentos.
e) Se han aplicado casi sin dificultad las fórmulas establecidas y el vocabulario específico en la cumplimentación de documentos.
e) Se han aplicado con dificultad las fórmulas establecidas y el vocabulario específico en la cumplimentación de documentos.
e) No se han aplicado las fórmulas establecidas y el vocabulario específico en la cumplimentación de documentos.
f) Se han resumido las ideas principales de informaciones dadas, utilizando sus propios recursos lingüísticos.
f) Se han resumido casi sin dificultad las ideas principales de informaciones dadas, utilizando sus propios recursos lingüísticos.
f) Se han resumido con dificultad las ideas principales de informaciones dadas,
utilizando sus propios recursos lingüísticos.
f) No se han resumido las ideas principales de informaciones dadas, utilizando sus propios recursos lingüísticos.
g) Se han utilizado las fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
g) Se han utilizado casi sin dificultad las fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
g) Se han utilizado con dificultad las
fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
g) No se han utilizado las fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
IDENTIFICACIÓN E INTERPRETACIÓN DE LOS ELEMENTOS CULTURALES MÁS SIGNIFICATIVOS DE LOS PAÍSES DE LENGUA EXTRANJERA (INGLESA)
Lo consigue No lo consigue totalmente Lo consigue con dificultad No lo consigue
a) Se han definido los rasgos más
significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
a) Se han definido casi sin dificultad los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
a) Se han definido con dificultad los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
a) No se han definido los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) Se han descrito los protocolos y b) Se han descrito casi sin dificultad los b) Se han descrito con dificultad los b) No se han descrito los protocolos y
normas de relación social propios del país.
protocolos y normas de relación social propios del país.
protocolos y normas de relación social propios del país.
normas de relación social propios del país.
c) Se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
c) Se han identificado casi sin dificultad los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
c) Se han identificado con dificultad los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
c) No se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
d) Se han identificado los aspectos socio- profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
d) Se han identificado sin dificultad los aspectos socio-profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
d) Se han identificado con dificultad los aspectos socio-profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
d) No se han identificado los aspectos socio-profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
e) Se han aplicado los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
e) Se han aplicado sin dificultad los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
e) Se han aplicado con dificultad los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
e) No se han aplicado los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
3) TEMPORALIZACIÓN
El método Burlington Professional Modules: Office Administration tiene un Student’s Books y un Workbook, los cuales constan de 20 unidades. Dichas unidades se imparten del siguiente modo:
1er Trimestre: unidades de la 1 a la 7 2º Trimestre: unidades de la 8 a la 14 3er Trimestre: unidades de la 15 a la 20
Burlington Professional Modules: Office Administration – Temporalización
1er trimestre
Unidad Contenidos
Presentación UNIT 1: Who’s Who in the Office?
/ Welcoming Visitors
- Vocabulary Builder: puestos, números ordinales, dar la bienvenida a los visitantes, verbos
- Grammar: to be, have got UNIT 2: The Office
Building / Getting around the Office
- Vocabulary Builder: números, lugares de la oficina, indicaciones, la sala
- Grammar: Present Simple, el impertivo, Let’s
UNIT 3: Office Routines / Organising an Office
- Vocabulary Builder: decir la hora, rutinas y equipos en una oficina, preposiciones
- Grammar: Present Coninuous, Present Simple / Present Coninuous
UNIT 4: Managing Office Supplies / Ordering Office Supplies
- Vocabulary Builder: materiales de oficina, colores, encargar material de oficina, los días de la semana, los meses del año
- Grammar: There is / There are,
cuantificadores y determinantes, How much / How many
UNIT 5:
Photocoying / Sending Faxes
- Vocabulary Builder: antónimos, hacer fotocopias, material impreso, enviar faxes, lugares de trabajo
- Grammar: Past: to be, There was / There were, Past Simple: afirmativa
UNIT 6: Handling Incoming Mail / Handling Outgoing Mail
- Vocabulary Builder: documentos, correo entrante, correo saliente
- Grammar: Past Simple: negativa e interrogativa
UNIT 7: Receiving Calls / Taking Messages
- Vocabulary Builder: recibir llamadas, adjetivos, coger mensajes, la familia
- Grammar: be going to, Present Continuous con valor de futuro, futuro: will
UNIT 8: Dealing with Phone Requests / Calling for Service
- Vocabulary Builder: gestionar peticiones por teléfono, prendas de vestir, problemas,
empleos, solicitar un servicio
- Grammar: pronombres, los posesivos, primer condicional
UNIT 9:
Scheduling Meetings / Rescheduling Meetings
- Vocabulary Builder: programar reuniones, cambiar reuniones de fecha y/u hora,
problemas de salud
- Grammar: los verbos modales (can, could, must, mustn’t, should)
UNIT 10:
Exhibitions / Giving Directions
- Vocabulary Builder: exposiciones, países y nacionalidades, el clima, transporte, dar indicaciones
- Grammar: have to / don’t have to, don’t have to / mustn’t
UNIT 11:
Receiving Customer Complaints / Handling Customer Complaints
- Vocabulary Builder: recibir quejas de
clientes, prendas de vestir, gestionar quejas de clientes, adjetivos
- Grammar: adjetivos comparativos y superlativos
UNIT 12: Booking Flights / Problems with Flights
- Vocabulary Builder: reservar vuelos, en el avión, artículos de viaje, problemas con los vuelos, en el aeropuerto
- Grammar: comparación de los adjetivos, adverbios de modo y de cantidad
UNIT 13: Choosing a Hotel / Booking a Hotel
- Vocabulary Builder: instalaciones de un hotel, en el hotel, elegir hoteles, reservar un hotel, en el cuarto de baño, en la habitación del hotel
- Grammar: Past Continuous, Past Simple / Past Continuous
UNIT 14: Renting a Car / Booking Train Tickets
- Vocabulary Builder: alquilar un coche, partes de un coche, en la estación de tren, tipos de billetes, reservar billetes
- Grammar: Present Perfect Simple 3er trimestre
UNIT 15: Ordering Food / At the Restaurant
- Vocabulary Builder: comida, encargar comida, bebidas, partes de una comida, cocinar
- Grammar: Present Perfect Simple / Past Simple, used to
UNIT 16:
Searching the Internet / Preparing a Presentation
- Vocabulary Builder: buscar en Internet, información, preparar una presentación - Grammar: oraciones de relativo UNIT 17: Time
Clock Records /
- Vocabulary Builder: registros del control de asistencia, temas de seguridad
- Grammar: may / might, repaso de los verbos
UNIT 18: At the Bank / Banking Issues
- Vocabulary Builder: en el banco, verbos, términos bancarios, divisas
- Grammar: Present Simple Passive, Past Simple Passive
UNIT 19: Applying for a Job /
Interviewing
- Vocabulary Builder: solicitudes de empleo, adjetivos, condiciones laborales, entrevistas - Grammar: segundo condicional, compuestos con some / any / no
UNIT 20: Preparing a CV / Writing a CV
- Vocabulary Builder: redactar un CV, datos personales
- Grammar: repaso gramatical
4) METODOLOGÍA DIDÁCTICA
La metodología se articula en torno a los siguientes principios básicos:
• Aprender una lengua para ser capaz de comunicarse y desenvolverse con éxito tanto en el plano oral como en el escrito de una manera natural.
• Prestar una especial atención al desarrollo de las estrategias y técnicas de aprendizaje para que el alumno/a pueda enfrentarse a situaciones reales de comunicación.
• Entender el funcionamiento del sistema lingüístico y reflexionar sobre éste, comparándolo con la lengua materna y así conseguir un buen nivel de comunicación.
• Reconocer los sistemas fonético y gramatical con sus funciones y el vocabulario para emplearlos en situaciones reales de comunicación.
• Desarrollar la comprensión y producción oral y escrita de una forma integradora, es decir, dominar las cuatro destrezas básicas del idioma:
reading, listening, speaking y writing.
• Ofrecer al alumnado todas las facilidades posibles para ampliar sus conocimientos sobre los aspectos socioculturales del idioma que está aprendiendo, evitando así que exprese sus logros sólo en términos morfosintácticos y funcionales y conseguir que asimile la cultura de la que forma parte el idioma.
• Despertar en el alumno/a la responsabilidad por conseguir la autonomía en su proceso de aprendizaje personal, reconociendo los métodos de estudio y el tipo de organización que más le ayude y convenga.
• Motivar al alumnado con temas de interés y ofrecerle a lo largo del curso unas metas claras.
5 ) RECURSOS Y MATERIALES DIDÁCTICOS :
Todas las aulas de inglés cuentan con proyector, pantalla, ordenador y acceso a internet, que permite el uso de las tecnologías de una forma directa y diaria con los alumnos.
Además de los materiales facilitados por las editoriales, cada profesor elaborará materiales propios y utilizará otros recursos cuando lo estime oportuno.
Burlington Professional Modules: Office Administration es un método pensado para cubrir las necesidades de los alumnos/as que están cursando administración y gestión dentro del marco de los estudios de formación profesional, y que han empezado dicha formación con un nivel de inglés correspondiente a A1. Este método es ideal para para alumnos/as que se están preparando para trabajar en áreas de administración, finanzas, recursos humanos, servicios de atención al cliente y logística.
Burlington Professional Modules: Office Administration está compuesto de Student’s Book y Workbook; y todo el material audio de ambos componentes puede encontrarse en la web www.burlingtonbooks.es. Este método se centra en el inglés funcional para su uso práctico en las situaciones cotidianas que se dan en el lugar de trabajo, así como en el vocabulario especializado relacionado con las áreas mencionadas anteriormente.
En total contiene 20 unidades de cuatro páginas cada una en el Student’s Book, en las que abundan los diálogos y las actividades para practicar la comprensión y expresión orales, así como textos para practicar la comprensión escrita. En los diálogos se resaltan aquellas palabras que forman parte del Useful Language de la unidad y después de cada uno hay actividades de comprensión. Por lo tanto, permite poner un especial énfasis en la comunicación. Cada una de las 20 unidades del Workbook está formada por dos páginas que contienen cuadros gramaticales esquemáticos y ejercicios
El hecho de que las unidades 19 y 20 se centren en la búsqueda de empleo y en la correcta redacción de un CV, así como que al final del Student’s Book haya una Writing Guide con modelos para redactar correos electrónicos y diferentes tipos de cartas y faxes, entre otras clases de textos, hacen de este un método eminentemente práctico para los alumnos/as. Además, al final del Workbook se podrá encontrar una sección que compendia todos los aspectos gramaticales tratados a lo largo de las unidades.
Todas las unidades del Student’s Book también guardan una misma estructura, lo cual permite mantener el orden y la coherencia de contenidos para facilitar el aprendizaje a los alumnos/as. Dentro de cada unidad se encontrarán dos lecturas cortas seguidas de las actividades de comprensión mencionadas, un diálogo con actividades sobre los contenidos del mismo, una sección centrada en el vocabulario específico relacionado con el tema de la unidad, un listening y una actividad de speaking para trabajar por parejas utilizando el vocabulario aprendido. Además, en todas las unidades se incluyen cuadros con consejos prácticos que destacan de forma breve aspectos culturales, del lenguaje coloquial, etc., de tal manera que llaman la atención del alumno/a y facilitan su memorización.
Además, se incluye una sección llamada Vocabulary Builder al final del Student’s Book con una lista de palabras adicionales y de mayor dificultad correspondiente a cada unidad. De este modo, los alumnos/as pueden trabajar con el vocabulario activo, practicar la traducción de palabras a su propio idioma y tener contenidos extra para expandir sus conocimientos.
6. PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
Para evaluar correctamente el aprendizaje del alumnado, el Departamento de Inglés dispone de una gama variada de procedimientos e instrumentos, entre los cuales cabe destacar :
1. Observación en el aula : permite al profesor captar y evaluar el grado de atención y de participación del alumno en el aula, así como la forma en que realiza la toma de apuntes y mantiene su cuaderno al día.
2. Pruebas objetivas: la realización de pruebas objetivas en distintos momentos del aprendizaje constituye un instrumento adecuado para comprobar
la asimilación y buen dominio de los contenidos ya vistos.
3. Trabajos en grupo: el aprendizaje de la lengua extranjera recurre con frecuencia al trabajo en parejas y a la técnica del Role play. En dichas sesiones, el profesor dispondrá de un elemento importante en su tarea de evaluación del alumnado.
4. Trabajos y proyectos: la realización de trabajos individuales, como por ejemplo en torno a una película visionada en versión original, constituye un procedimiento alternativo a la hora de evaluar al alumno.
Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación
1. Reconoce información profesional y cotidiana contenida en discursos orales emitidos en lengua estándar, analizando el contenido global del mensaje y relacionándolo con los recursos lingüísticos correspondientes.
Criterios de evaluación:
a) Se ha situado el mensaje en su contexto.
b) Se ha identificado la idea principal del mensaje.
medio auditivo.
d) Se ha extraído información específica en mensajes relacionados con aspectos cotidianos de la vida profesional y cotidiana.
e) Se han secuenciado los elementos constituyentes del mensaje.
f) Se han identificado y resumido con claridad las ideas principales de un discurso sobre temas conocidos, transmitido por los medios de comunicación y emitido en lengua estándar.
g) Se han reconocido las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones.
h) Se ha tomado conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin entender todos y cada uno de los elementos del mismo.
2. Interpreta información profesional contenida en textos escritos sencillos, analizando de forma comprensiva sus contenidos.
Criterios de evaluación:
a) Se han seleccionado los materiales de consulta y diccionarios técnicos.
b) Se han leído de forma comprensiva textos claros en lengua estándar.
c) Se ha interpretado el contenido global del mensaje.
d) Se ha relacionado el texto con el ámbito del sector a que se refiere.
e) Se ha identificado la terminología utilizada.
f) Se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material de apoyo en caso necesario.
g) Se ha interpretado el mensaje recibido a través de soportes telemáticos:
e-mail, fax, entre otros.
3. Emite mensajes orales claros estructurados, participando como agente activo en conversaciones profesionales.
Criterios de evaluación:
a) Se han identificado los registros utilizados para la emisión del mensaje.
b) Se ha comunicado utilizando fórmulas, nexos de unión y estrategias de interacción.
d) Se han descrito hechos breves e imprevistos relacionados con su profesión.
e) Se ha utilizado correctamente la terminología de la profesión.
f) Se han expresado sentimientos, ideas u opiniones.
g) Se han enumerado las actividades de la tarea profesional.
h) Se ha descrito y secuenciado un proceso de trabajo de su competencia.
i) Se ha justificado la aceptación o no de propuestas realizadas.
j) Se ha argumentado la elección de una determinada opción o procedimiento de trabajo elegido.
k) Se ha solicitado la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.
4. Elabora textos sencillos relacionando reglas gramaticales con el propósito de los mismos.
Criterios de evaluación:
a) Se han redactado textos breves relacionados con aspectos cotidianos y/
o profesionales.
b) Se ha organizado la información de manera coherente y cohesionada.
c) Se han realizado resúmenes de textos relacionados con su entorno profesional.
d) Se ha cumplimentado documentación específica de su campo profesional.
e) Se han aplicado las fórmulas establecidas y el vocabulario específico en la cumplimentación de documentos.
f) Se han resumido las ideas principales de informaciones dadas, utilizando sus propios recursos lingüísticos.
g) Se han utilizado las fórmulas de cortesía propias del documento que se va a elaborar.
5. Aplica actitudes y comportamientos profesionales en situaciones de comunicación, describiendo las relaciones típicas características del país de la lengua extranjera.
Criterios de evaluación:
a) Se han definido los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) Se han descrito los protocolos y normas de relación social propios del país.
c) Se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
d) Se han identificado los aspectos socio-profesionales propios del sector en cualquier tipo de texto.
e) Se han aplicado los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.
7. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN
Los profesores que imparten la asignatura de Inglés aplicarán un porcentaje del 90% a los resultados de las pruebas realizadas en clase y el 10% restante a la nota a la actitud, participación y trabajo del alumno durante la evaluación.
Nota: Se considerará aprobada la asignatura cuando la suma de los distintos porcentajes de cada apartado sea igual o superior a 5.
No se redondeará al alza una nota inferior a 5.
En el caso de las notas de evaluación y finales, como solo es posible poner números enteros, se llevará a cabo un redondeo de la nota media. El redondeo será al alza a partir de 0,75, esta nota incluida. En el caso de que la nota sea menor de 0,75, el redondeo será a la baja.
Consideramos que para superar la asignatura es necesario que los alumnos alcancen una nota equilibrada y suficiente, tanto en las pruebas escritas y orales de carácter objetivo, como en las notas de observación diaria. Por esa razón si algún alumno no alcanzase una nota mínima de 4 en cada uno de los dos apartados no tendría la asignatura aprobada, aunque la suma de las notas de los demás apartados fuese superior a 5.
Dada la naturaleza de la asignatura la nota final de junio será la nota alcanzada en la tercera evaluación ya que conforme avanza el curso la materia se va complicando pero siempre incluye lo estudiado anteriormente.
La calificación se expresará como Insuficiente, Suficiente, Bien, Notable o sobresaliente e irá acompañada de una expresión numérica: Insuficiente (1, 2, 3 o 4) Suficiente (5), Bien (6), Notable (7 u 8), Sobresaliente (9 o 10).
Los alumnos con calificación 10 podrán obtener una Mención Honorífica.
- 8. PROCEDIMIENTO DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES.
El departamento de inglés entiende que esta asignatura se basa en la evaluación continua, por lo tanto, una evaluación suspensa será recuperada si la siguiente evaluación se aprueba de acuerdo a los estándares fijados en los criterios de calificación.
9. PROCEDIMIENTOS Y ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓNPARA ALUMNOS CON MÓDULOS PENDIENTES
10. PRUEBAS EXTRAORDINARIAS DE SEPTIEMBRE
Atendiendo a la normativa vigente, los alumnos que no hayan superado la asignatura mediante el proceso de evaluación continua o en la prueba ordinaria de recuperación de mayo, tendrán una prueba extraordinaria en los primeros días de septiembre.
El examen de septiembre se elaborará teniendo en cuenta cuales han sido los contenidos trabajados durante el curso, pero no se realizará prueba oral.
En la prueba escrita se combinarán ejercicios de fácil realización con ejercicios que entrañan una mayor dificultad, pero siempre basándose en unos mínimos exigibles. De esta forma, los alumnos que hayan contestado a las preguntas más sencillas podrán conseguir el aprobado y aquellos que hayan realizado un examen más completo podrán obtener una calificación más alta.
Al tratarse de una prueba extraordinaria el alumno necesitará obtener una nota mínima de 5 en el examen para aprobar la materia y no se tendrán en cuenta otras tareas realizadas para mejorar la nota obtenida en dicho examen.
11. PROCEDIMIENTO DE INFORMACIÓN A LA FAMILIA
La programación del departamento de inglés estará a disposición de las familias y el alumnado a través de la página web del instituto.
Los criterios de calificación de los diferentes niveles serán expuestos en las aulas de inglés y explicados por los profesores.
Los profesores serán los encargados de comunicar a sus alumnos cuáles serán los procedimientos que se utilizarán para evaluarlos.
12. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Y ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS QUE LAS PRECISEN
El Departamento de Inglés entiende que los grupos con los que trabaja son heterogéneos formados por alumnos no sólo con distinto grado de conocimiento de la lengua inglesa sino también con distintos intereses, personalidades y estilos de aprendizaje. Dar clase en estos grupos supone un difícil, aunque estimulante, reto para el profesor ya que en las clases encontrará:
Alumnos con especial dificultad para aprender Inglés y otros con especial facilidad
Diferentes estilos y ritmos de aprendizaje
Alumnos que rechazan a la asignatura y otros muy motivados
Alumnos que no alcanzaron los conocimientos mínimos el curso anterior
Alumnos con distintos puntos de partida
Alumnos con baja autoestima
Para poder trabajar en el aula y llegar a todos los alumnos, el Departamento de Inglés tomará las siguientes medidas:
Se tendrán en cuenta, a la hora de preparar las clases, la información facilitada por parte del Departamento de Orientación acerca de las necesidades específicas de algunos alumnos.
Se utilizarán distintos materiales y recursos para favorecer la motivación de los alumnos. Gracias a las aulas materias, todas las clases de inglés cuentan con ordenador y pantalla que permite el uso de las tecnologías de una forma directa y diaria con los alumnos.
El manual utilizado en 1º de Gestión Administrativa toma en cuenta la diversidad existente en el aula con respecto al nivel de conocimientos y, por lo tanto, también los distintos grados de facilidad para el aprendizaje que tienen los alumnos/as. En esta difícil tarea proporciona abundante ayuda al
libro de trabajo, además de valiosas sugerencias en el manual del profesor y el material extra fotocopiable.
En el aula, se indicará a los alumnos cómo acceder a las diversas páginas gratuitas en inglés que se hallan en la Red, así como a los múltiples programas educativos desarrollados por la Comunidad de Madrid y a través de la página web del departamento.
Se agrupará a los alumnos de distintas maneras en las actividades del aula para favorecer no solo el trabajo individual, sino además el trabajo en equipo y cooperativo. Además se organizarán actividades de distinta índole que permita desarrollar las distintas inteligencias de los alumnos.
13. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES ESPECÍFICAS DE APOYO EDUCATIVO.
No se prevé que haya alumnos con necesidades específicas de apoyo educativo.
14. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES
a) extraescolares:
- Se podrá organizar una salida al teatro durante la 1ª y la 2ª evaluación dependiendo de la oferta cultural y la disponibilidad del departamento.
b) complementarias:
- Se realizarán jornadas culturales coincidiendo con las principales fiestas inglesas y americanas y que serán apoyadas por los auxiliares y que serán las siguientes.
a) Halloween b) Thanksgiving c) Christmas d) Easter
e) St. Patrick’s Day f) St. Valentine g) Book Day h) Guy Fawkes
15 ACTIVIDADES PARA EL FOEMTO DE LA LECTURA
El Departamento de Inglés trabajará la animación a la lectura de diversas formas.
Todas las unidades del libro incluyen lecturas breves de temas de diverso interés para los alumnos con actividades de comprensión, de manera que no sólo sirvan para trabajar la lectura en clase sino también para motivarles a profundizar en los temas sugeridos.
Este curso, a petición de varios alumnos de 1º, 2º y 3º de ESO, se está organizando la creación de un Club de Lectura o Rincón del Lector en el que los alumnos quieren compartir lecturas y opiniones acerca de los libros que leen.
16. CONTENIDOS TRANSVERSALES
17. MEDIDAS PARA EVALUAR LA APLICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN Y LA PRÁCTICA DOCENTE.
Siguiendo los criterios establecidos en el Artículo 10.4 del decreto 48/2015, la evaluación de la práctica docente se llevará a cabo tal y como quedó acordado por la CCP haciendo uso de los cuestionarios creados por el centro.
En las reuniones del departamento se evaluará la aplicación de la programación y la práctica docente.
Una vez al mes se pondrán en común los contenidos trabajados y se compartirán las dificultades encontradas a la hora de impartir el currículo.
Al final de cada evaluación se hará una reflexión conjunta de cómo ha ido el trimestre y se harán propuestas de mejora para el siguiente.
A continuación presentamos diferentes ejemplos de las tablas que a lo largo del curso cada profesor rellenará acerca de cada grupo con el que trabaja.
CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DE APLICACION DE LA PROGRAMACIÓN Y DE LA PRÁCTICA DOCENTE Profesor:
Materia:
Grupo: Curso Escolar:
1ª EVALUACIÓN MES: OCTUBRE
He pasado una prueba inicial a los alumnos.
Informo a los alumnos de los criterios de evaluación y calificación.
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: NOVIEMBRE
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: DICIEMBRE
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Aplico los criterios de evaluación y calificación de la programación.
Actividades complementarias realizadas:
Observaciones y propuestas de mejora para la próxima evaluación:
CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DE APLICACION DE LA PROGRAMACIÓN Y DE LA PRÁCTICA DOCENTE Profesor:
Grupo: Curso Escolar:
2ª EVALUACIÓN MES: ENERO
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: FEBRERO
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: MARZO
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Aplico los criterios de evaluación y calificación de la programación.
Actividades complementarias realizadas:
Observaciones y propuestas de mejora para la próxima evaluación:
CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DE APLICACION DE LA PROGRAMACIÓN Y DE LA PRÁCTICA DOCENTE Profesor:
Materia:
Grupo: Curso Escolar:
3ª EVALUACIÓN MES: ABRIL
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: MAYO
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Aplico las medidas ordinarias de atención a la diversidad
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Observaciones:
MES: JUNIO
Utilizo medios audiovisuales y medios informáticos.
Las relaciones dentro del aula son fluidas, correctas y no discriminatorias.
Unidad del libro que se está trabajando.
Aplico los criterios de evaluación y calificación de la programación.
Actividades complementarias realizadas:
Observaciones y propuestas de mejora para el próximo curso: