• No se han encontrado resultados

Bomba de motor sumergible. Amarex KRT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bomba de motor sumergible. Amarex KRT"

Copied!
60
0
0

Texto completo

(1)

Bomba de motor sumergible

Amarex KRT

Tamaño de la unidad DN 50 hasta DN 80 Dimensiones del motor

2 polos: 012 a 032 4 polos: 014 a 034

Tipos de material H, C1, C2

Manual de instrucciones de

servicio/montaje

(2)

Aviso legal

Manual de instrucciones de servicio/montaje Amarex KRT Instrucciones de uso originales

Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante.

Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 28.06.2013

(3)

Índice

Glosario ...5

1 Generalidades ...6

1.1 Cuestiones básicas ...6

1.2 Montaje de máquinas desmontadas ... 6

1.3 Destinatarios ... 6

1.4 Documentos vigentes adicionales ... 6

1.5 Símbolos ... 6

2 Seguridad ...8

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia ... 8

2.2 Generalidades ... 8

2.3 Uso pertinente ... 8

2.4 Cualificación y formación del personal ...10

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ...10

2.6 Seguridad en el trabajo ... 10

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ... 10

2.8 Indicaciones de seguridad en tareas de mantenimiento, inspección y montaje ... 11

2.9 Uso no autorizado ... 11

2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones ... 11

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ...13

3.1 Control del estado de suministro ... 13

3.2 Modo de transporte ...13

3.3 Almacenamiento/Conservación ...14

3.4 Devolución ... 15

3.5 Desechos ... 15

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba ...16

4.1 Descripción general ... 16

4.2 Denominación ... 16

4.3 Placa de características ... 16

4.4 Diseño ... 16

4.5 Montaje ... 17

4.6 Diseño y modos operativos ... 18

4.7 Equipo suministrado ... 19 Índice

(4)

5.4 Sistema eléctrico ... 27

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ...33

6.1 Puesta en marcha ... 33

6.2 Límites de servicio ... 34

6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento ... 36

6.4 Nueva puesta en marcha ... 37

7 Mantenimiento/Puesta a punto ...38

7.1 Medidas de seguridad ... 38

7.2 Mantenimiento/inspección ...39

7.3 Vaciado/Limpieza ... 43

7.4 Desmontaje del grupo de bomba ... 43

7.5 Montaje del grupo de bomba ... 45

7.6 Pares de apriete de los tornillos ...48

7.7 Almacenaje de repuestos ... 49

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos ...50

9 Documentación adicional ...51

9.1 Representaciones de conjunto ... 51

9.2 Plano de conexión eléctrica ... 54

9.3 Espacios de protección contra explosiones en motores con protección contra explosiones ... 55

9.4 Planos de montaje del cierre mecánico ... 56

10 Declaración de conformidad CE ...57

11 Declaración de conformidad ...58

Índice de palabras clave ...59

Índice

(5)

Glosario

Construcción en bloque

Motor fijado directamente en la bomba mediante brida o linterna

Declaración de conformidad

Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado

de modo que las piezas en contacto con el líquido de bombeo no supongan ningún riesgo para la salud o para el medio ambiente.

Espacio de protección contra explosiones

Superficie exterior de las partes de la carcasa, que forma un espacio protegido contra la inflamación en motores protegidos contra explosiones que estén en perfecto estado.

Sistema hidráulico

Parte de la bomba en el que la energía cinética se convierte en presión

Glosario

(6)

1 Generalidades

1.1 Cuestiones básicas

Las instrucciones de uso se corresponden con la serie y los modelos indicados en la cubierta. Estas instrucciones de uso describen la instalación pertinente y segura en todas las fases de servicio.

La placa de características indica la serie, las características de servicio más

importantes, el número de pedido y el número de referencia del pedido. El número de pedido y el número de referencia del pedido identifican de forma exclusiva a la bomba / grupo motobomba y sirven de identificación para todas las operaciones comerciales.

Con fines de mantenimiento de la garantía, en caso de daños debe ponerse en contacto inmediatamente con el servicio de mantenimiento técnico de KSB más cercano.

1.2 Montaje de máquinas desmontadas

Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB se deben seguir las indicaciones de mantenimiento y puesta a punto recogidas en los capítulos

correspondientes.

1.3 Destinatarios

Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnica especializada.

1.4 Documentos vigentes adicionales

Tabla 1: Resumen de los documentos vigentes adicionales

Documento Contenido

Hoja de datos Descripción de los datos técnicos del grupo de bomba

Esquema de instalación/Dimensiones Descripción de las medidas de instalación y conexión para el grupo de bomba, pesos Línea característica hidráulica Curvas características para la altura de

aspiración, el volumen de bombeo, el rendimiento y los requisitos de alimentación Representación de conjunto1) Descripción del grupo de bomba en plano de

sección

Documentación del proveedor1) Instrucciones de uso y otra documentación sobre accesorios y piezas integradas Listas de recambios1) Descripción de recambios

Instrucciones de uso adicionales1) p. ej. para accesorios especiales

Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación del fabricante correspondiente.

1.5 Símbolos

Tabla 2: Símbolos utilizados Símbolo Significado

✓ Condición previa para la instrucción

⊳ Requisito para las indicaciones de seguridad

⇨ Resultado de la actuación

⇨ Referencia cruzada

1) si se incluye en el equipo de suministro 1 Generalidades

(7)

Símbolo Significado 1.

2.

Instrucción con varios pasos a seguir Indicación

facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto

1 Generalidades

(8)

2 Seguridad

Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un riesgo de daños de grado elevado.

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia

Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución

Símbolo Comentario

! PELIGRO PELIGRO

Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

! ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN ATENCIÓN

Esta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si es desatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en su funcionamiento.

Protección contra explosiones

Este símbolo ofrece información para la protección contra el riesgo de explosiones en zonas con riesgo de explosión según la directiva EG 94/9/EG (ATEX).

Posición de riesgo general

Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identifica riesgo de muerte o lesión.

Tensión eléctrica peligrosa

Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identifica riesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofrece información de protección.

Daños en la maquinaria

Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN, identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento.

2.2 Generalidades

Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio y mantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro de la bomba y ayuda a evitar daños personales o materiales.

Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.

El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones de uso antes del montaje y de la puesta en servicio.

El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnico in situ en todo momento.

Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas junto a la bomba. Esto se aplica, por ejemplo, a:

▪ Flecha de sentido de giro

▪ Identificadores de conexiones

▪ Placa de características

En caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local que se incluyen en las instrucciones de uso, la responsabilidad recaerá sobre el titular de la instalación.

2.3 Uso pertinente

El grupo de bomba sólo se puede poner en funcionamiento en las condiciones de uso descritas en la documentación vigente adicional.

▪ El grupo de bomba sólo se deberá poner en funcionamiento si se encuentra en perfecto estado técnico.

!

PELIGRO

2 Seguridad

(9)

▪ El grupo de bomba no se deberá poner en funcionamiento si sólo se ha montado parcialmente.

▪ El grupo de bomba sólo puede operar con los líquidos indicados en la hoja de características o en la documentación del modelo pertinente.

▪ El grupo de bomba no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo.

▪ Los límites de servicio prolongado permitidos según la hoja de características o la documentación (Qmín2) y Qmáx3)) contienen (posibles daños: rotura del eje, caída de los cojinetes, daños en el cierre mecánico, ...).

▪ Al bombear aguas residuales no depuradas, los puntos de servicio en caso de servicio prolongado se sitúan entre los 0,7 y los 1,2xQopt4), para minimizar el riesgo de obstrucciones/quemaduras.

▪ Es recomendable evitar los puntos de servicio prolongado en casos de revoluciones muy reducidas en relación con pequeños volúmenes de bombeo (<0,7 x Qopt4)).

▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes máximos de bombeo recogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención del sobrecalentamiento, daños en el retén frontal, daños en los cojinetes...).

▪ No estrangular el grupo de bomba por el lado de aspiración (prevención de daños de cavitación).

▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en la documentación deben acordarse con el fabricante.

▪ Instalar los rodetes de distintas formas adecuados únicamente a los líquidos de bombeo indicados en la siguiente tabla.

Tabla 4: Campos de aplicación de los tipos de rodete

Tipo de rodete Uso para los siguientes líquidos de bombeo Impulsor de caudal

libre

(forma del rodete F)

Líquidos de bombeo con partículas sólidas y mezclas acumulativas, así como burbujas de gas y de aire

Rodete multicanal cerrado

(forma del rodete K)

Líquidos de bombeo sucios, con partículas sólidas, pero que no contengan gases ni formen acumulaciones

Rodete con

dispositivo de corte (forma del rodete S)

Aguas fecales, aguas residuales domésticas y aguas sucias con componentes con fibras largas

Prevención de usos incorrectos previsibles

▪ Para evitar reducciones de presión/riesgos de obstrucción, mantener las 2 Seguridad

(10)

▪ No se deben superar nunca los límites de aplicación de presión, temperatura, etc.

indicados en la hoja de características o en la documentación.

▪ Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad y de manejo contenidas en las instrucciones de uso.

2.4 Cualificación y formación del personal

El personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje, funcionamiento, mantenimiento e inspección.

El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, de ocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento, mantenimiento e inspección.

El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursos que cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario, el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.

La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajo la supervisión del personal técnico cualificado.

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones

▪ El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho a indemnización y garantía.

▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:

– Daños personales provocados por impacto eléctrico, térmico, mecánico y químico, así como explosiones

– Fallo de funciones importantes del producto

– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto – Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas

2.6 Seguridad en el trabajo

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y del uso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:

▪ Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad y funcionamiento

▪ Normativa de protección contra explosiones

▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas

▪ Normativa y legislación vigentes

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario

▪ El titular debe proporcionar una protección contra el contacto en piezas calientes, frías o móviles de la máquina y comprobar su funcionamiento.

▪ No se debe retirar dicha protección contra el contacto durante el funcionamiento.

▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.

▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgo alguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposiciones legales vigentes al respecto.

▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efecto las prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).

2 Seguridad

(11)

▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligro potencial, durante la instalación del grupo motobomba debe preverse un mando de PARADA DE EMERGENCIA en la proximidad inmediata de la bomba/del grupo de bomba.

2.8 Indicaciones de seguridad en tareas de mantenimiento, inspección y montaje

▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba debe acordarse con el fabricante.

▪ Sólo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante.

Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso de otras piezas.

▪ El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo de bomba debe realizarse en parado.

▪ La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente.

▪ La carcasa de la bomba debe encontrarse despresurizada y vacía.

▪ La puesta fuera de servicio del grupo de bomba debe realizarse necesariamente según el procedimiento descrito al efecto en el manual de instrucciones.

(⇨ Capítulo 6.3 Página 36)

▪ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han de ser descontaminadas.

▪ Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar y poner en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para la nueva puesta en marcha, debe seguirse el mismo procedimiento que para la primera puesta en marcha. (⇨ Capítulo 6.1 Página 33)

2.9 Uso no autorizado

Durante el servicio de la bomba o del grupo de bomba, no se deben superar en ningún caso los valores límite indicados en la hoja de características.

La seguridad de funcionamiento de la bomba o grupo de bomba suministrados sólo estará garantizada si se siguen las indicaciones de uso autorizado.

2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones

Se deben observar obligatoriamente las indicaciones de protección contra explosiones incluidas en este capítulo durante el funcionamiento de un grupo de bomba protegido contra explosiones.

Los párrafos de las presentes instrucciones de uso marcados con un símbolo a su lado, son válidos para grupos de bomba protegidos contra explosiones, así como para un funcionamiento temporal fuera de zonas con riesgo de explosión.

En zonas con riesgo de explosión tan sólo se podrán utilizar aquellas bombas o grupos de bomba que tengan la identificación correspondiente y que sean aptos según la hoja de características.

Para la puesta en servicio de un grupo de bomba con protección contra explosiones según la directiva 94/9/CE (ATEX) se aplican condiciones especiales.

A este respecto, se debe prestar especial atención a las secciones identificadas con el

!

PELIGRO

2 Seguridad

(12)

2.10.1 Reparación

La reparación de las bombas protegidas contra explosiones está sujeta a normas específicas. Las modificaciones o cambios en el grupo de bomba pueden perjudicar a la protección contra explosiones, por ello sólo se podrán realizar tras ser acordados con el fabricante.

La reparación en los espacios protegidos contra la inflamación sólo podrá realizarse de acuerdo con las premisas constructivas del fabricante. No está permitida la reparación sujeta a los valores de las tablas 1 y 2 de la norma EN 60079-1.

2 Seguridad

(13)

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

3.1 Control del estado de suministro

1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños.

2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, al proveedor o a la compañía de seguros.

3.2 Modo de transporte PELIGRO

Transporte incorrecto

¡Peligro de muerte por caída de las piezas!

¡Daño del grupo motobomba!

▷ Para la fijación de un medio de suspensión de la carga, utilizar el punto de apoyo previsto (asa de la bomba).

▷ No apoyar nunca el grupo motobomba sobre los cables eléctricos.

▷ Utilizar respectiva y exclusivamente la cadena/cuerda de izado del equipo de suministro para la introducción o extracción del grupo motobomba en la caja de la bomba.

▷ Fijar con seguridad la cadena/cuerda de izado a la bomba y a la grúa.

▷ Utilizar solo medios de suspensión de la carga probados, indicados y autorizados.

▷ Tener en cuenta las normas de transporte regionales.

▷ Observar la documentación del fabricante del medio de suspensión de la carga.

▷ La capacidad de carga del medio de suspensión de la carga debe ser superior al peso indicado en la placa de características del grupo que se vaya a elevar.

También se han de tener en cuenta las piezas de instalación que se vayan a elevar.

Transportar el grupo de bomba tal y como se muestra en la figura.

Fig. 1: Transporte del grupo de bomba

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

(14)

Colocación del grupo de bomba

ADVERTENCIA

Montaje incorrecto

¡Daños personales y materiales!

▷ Montar el grupo de bomba en vertical con el motor en la parte superior.

▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga.

▷ Observar las indicaciones de peso de la hoja/placa de características.

ADVERTENCIA

Elevación o bajada inadecuadas del grupo de bomba

¡Daños personales y materiales!

▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga.

▷ Asegurar los cables de conexión contra posibles caídas.

▷ Asegurar la base de transporte por medio de soportes adicionales para que no se vuelque.

▷ Se debe mantener una distancia de seguridad suficiente durante la elevación.

3.3 Almacenamiento/Conservación

Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, se recomienda tomar las siguientes medidas:

ATENCIÓN

Almacenamiento inadecuado

¡Daños en los cables eléctricos!

▷ Proteger los cables eléctricos durante el tendido del cableado para evitar deformaciones permanentes.

▷ No retirar las capas de protección de los cables eléctricos hasta que comience el montaje.

ATENCIÓN

Daños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento

¡Corrosión/suciedad de la bomba/grupo de bomba!

▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materiales impermeables la bomba/grupo de bomba (con o sin embalaje) y los accesorios.

ATENCIÓN

Aberturas y puntos de unión húmedos, sucios o dañados

¡Inestanqueidad o daños en el grupo de bomba!

▷ Las aperturas selladas del grupo de bomba sólo se deben liberar durante el montaje.

Tabla 5: Condiciones ambientales del almacenamiento

Condición ambiental Valor

Humedad relativa 5 % a 85 %

(sin condensación) Temperatura ambiente - 20 °C a + 70 °C

▪ Almacenar el grupo de bomba en lugar seco, sin sacudidas y, a ser posible, en su embalaje original.

1. Rociar el interior del cuerpo de bomba con un producto conservante, especialmente en la zona intersticial del rodete.

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

(15)

2. Proyectar dicho producto a través de las tubuladuras de aspiración e impulsión.

Se recomienda cerrar ambas tubuladuras a continuación (p. ej., con tapas de plástico).

INDICACIÓN

Los conservantes deberán aplicarse y eliminarse siguiendo las instrucciones del fabricante.

3.4 Devolución

1. Vaciar la bomba siguiendo el procedimiento adecuado. (⇨ Capítulo 7.3 Página 43)

2. Enjuagar y limpiar la bomba cuidadosamente, especialmente si se han utilizado líquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de riesgo potencial.

3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contacto con la humedad del ambiente, o inflamables al contacto con el oxígeno, se ha de neutralizar de forma adicional y secar el grupo de bomba mediante soplado de gas inerte exento de agua.

4. La bomba o el grupo de bomba deben adjuntar siempre un certificado de conformidad debidamente cumplimentado.

Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminación utilizadas. (⇨ Capítulo 11 Página 58)

INDICACIÓN

En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguiente dirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination

3.5 Desechos ADVERTENCIA

Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares

¡Peligro de daños personales o al medioambiente!

▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.

▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.

▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de sustancias peligrosas para la salud.

1. Desmontar la bomba/grupo de bomba.

Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.

2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:

- metal - plástico

- chatarra electrónica - grasas y lubricantes

3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un proceso de eliminación reglado.

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

(16)

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

4.1 Descripción general

Bomba para el bombeo de aguas sucias con sólidos y fibras largas, líquidos que contengan gas y aire, así como lodos crudos, activados y desactivados.

4.2 Denominación

Ejemplo: Amarex KRT F 80 - 210 / 02 4 Y H - S Tabla 6: Explicación de la denominación

Abreviatura Significado

Amarex KRT Serie

K Forma del rodete, p. ej. F = rodete de flujo abierto 80 Diámetro nominal de las tubuladuras de impulsión [mm]

210 Diámetro nominal máximo del rodete [mm]

02 Tamaño del motor (kW)

4 Número de polos de la conexión eléctrica del motor Y Versión del motor, p. ej. Y = modelo protegido contra

explosiones

H Material de carcasa, p. ej. H = fundición dura IN 3029 S Tipo de montaje, p.ej. instalación estacionaria en zona

húmeda

4.3 Placa de características

Aktiengesellschaft 67227 Frankenthal Aktiengesellschaft

67227 Frankenthal

TYPE

No.

Q37,3 m3 / h H 5,59 m 2010 TEMP. MAX. 40 °C 0095 kg

Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN 81.4-2B 3 ~ M.-No.123456 P2 2,4 kW 400V 50Hz cos φ 0.84

1420 min-1 5,8 A IA/IN 2,6 S1 0035

II2G Ex dc IIB T3

WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION

Mat. No. 01231886 ZN 3826 – M 16

TYPE Amarex KRT F 80-210 /02 4 UH-S

No. 9971682656/000100

Q37,3 m3 / h H 5,59 m 2010 TEMP. MAX.40 °C 0095 kg

Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN 81.4-2B 3 ~ M.-No.123456 P2 2,4 kW 400V 50Hz cos φ 0.84

1420 min-1 5,8 A IA/IN 2,6 S1

WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION

Mat. No. 01232061 ZN 3826 – M 12

II2G Ex d IIB T3 LCIE 02 ATEX 6117X Amarex KRT F 80-210 /02 4 YH-S

9971682656/000100 1

a) b)

2 3 4

5 67 8 109 11

12 1314 15

1617 1819 20

22

21

Fig. 2: Placa de características (ejemplo) a) sin protección contra explosiones, b) con protección contra explosiones

1 Denominación 2 Número de pedido de KSB

3 Caudal 4 Temperatura máxima del líquido de bombeo y ambiente

5 Peso máximo 6 Tipo de protección

7 Tipo de motor 8 Potencia asignada

9 Revoluciones asignadas 10 Tensión asignada

11 Corriente asignada 12 Altura de elevación

13 Año de construcción 14 Profundidad de inmersión máxima

15 Clase térmica del aislamiento de bobinado 16 Número de motor 17 Factor de potencia en el punto asignado 18 Modo de funcionamiento

19 Frecuencia asignada 20 Condiciones de corriente de encendido

21 Certificación ATEX para el motor sumergible 22 Certificación ATEX para el grupo motobomba

4.4 Diseño

Tipo

▪ Bomba de motor totalmente sumergible

▪ Sin autosucción

▪ Construcción en bloque

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

(17)

Tipo de rodete

▪ Distintas formas del rodete según el uso previsto

Cierre del eje

▪ Dos cierres mecánicos situados uno tras otro independientes del sentido de giro con colector de líquidos

▪ En caso de cojinetes reforzados dotada de cámara de fugas

Cojinetes estándar

▪ Cojinetes lubricados con grasa para aumentar la vida útil

▪ No necesitan mantenimiento Accionamiento

▪ Motor trifásico asíncrono con rotor en cortocircuito

En un grupo de bomba con protección contra explosiones, el tipo de motor integrado es del tipo de protección antideflagrante Ex d IIB.

4.5 Montaje

Tipos de montaje K y S

Tabla 7: Instalación estacionaria en zona húmeda

con cable guía con barra guía

Tipo de montaje P

Tabla 8: Instalación transportable en zona húmeda 4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

(18)

Los grupos de bomba de los tipos de montaje P y S

han sido concebidos para un funcionamiento sumergido constante. La refrigeración del motor se realiza a través del líquido de bombeo en la superficie del motor.

También es posible el funcionamiento no sumergido del motor durante un breve periodo de tiempo.

Los grupos de bomba del tipo de montaje K

pueden funcionar de forma constante con el motor sumergido. La refrigeración tiene lugar a través de la convección de aire.

4.6 Diseño y modos operativos

1 34 5

10

9 8 7

2

6 Fig. 3: Plano de corte

1 Tapa de aspiración 2 Boca de impulsión

3 Carcasa de la bomba 4 Eje

5 Soporte cárter 6 Boca de aspiración

7 Rodete 8 Junta del eje

9 Cojinete, lado de la bomba 10 Cojinete, lado del motor La bomba está equipada con una entrada de corriente axial y con una salida de corriente radial. El sistema hidráulico está fijado al eje prolongado del motor. El eje está dotado de un cojinete común.

El líquido de bombeo penetra a través de la boca de aspiración (6) de modo axial en la bomba y se conduce por aceleración hacia fuera en un caudal cilíndrico creado por el giro del rodete (7). En el perfil de caudal de la carcasa de la bomba, la energía generada por la velocidad del líquido de bombeo se transforma en presión, el líquido de bombeo se conduce a la boca de impulsión (2) y sale de la bomba a través de ella.

La tapa de aspiración (1) impide que el caudal de retorno del líquido de bombeo salga de la carcasa para ir a parar a la boca de aspiración. El sistema hidráulico está limitado en el lado de impulsión del rodete mediante la carcasa de la bomba (3) por donde pasa el eje (4). El paso del eje a través de la carcasa de la bomba está cerrado herméticamente con respecto al exterior con una junta de eje (8). El eje se aloja en los rodamientos (9 y 10) incluidos en un soporte cárter (5) conectado, a su vez, con la carcasa de la bomba.

La bomba queda hermetizada a través de dos cierres mecánicos colocados uno tras otro e independientes del sentido de giro.

Un depósito de líquido lubricante entre las juntas sirve para la refrigeración y lubricación de los cierres mecánicos.

Modelo

Modos operativos

Hermetización

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

(19)

4.7 Equipo suministrado

En función de la versión, se incluyen lo siguientes elementos en el equipo suministrado:

Instalación estacionaria en zona húmeda (tipos de montaje S y K)

▪ Grupo de bomba completo con cables eléctricos

▪ Fijación con material estanco y material de sujeción

▪ Cable de izado, cadena de izado o estribo (opcional)

▪ Consola con material de sujeción

▪ Codo de base y material de sujeción

▪ Cable guía

(bielas de guiado no contenidas en el equipo de suministro de KSB) Instalación transportable en zona húmeda (tipo de montaje P)

▪ Grupo de bomba completo con cables eléctricos

▪ Placa base o soporte de la bomba con material de sujeción

▪ Cable de izado, cadena de izado o estribo (opcional)

En el suministro se incluye una placa de características separada. Esta placa debe colocarse en un lugar bien visible fuera del lugar de montaje, p. ej. en el armario de conexión, en las tuberías o en la consola.

4.8 Dimensiones y pesos

Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en el esquema de instalación/hoja de medidas u hoja de características del grupo de bomba.

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

(20)

5 Instalación/Montaje

5.1 Medidas de seguridad PELIGRO

Montaje inadecuado en zonas con peligro de explosión

¡Peligro de explosión!

¡Daño del grupo de bomba!

▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones.

▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa de características del grupo de bomba.

PELIGRO

Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo de bomba

¡Electrocución!

▷ No arrancar nunca el grupo de bomba mientras se encuentre alguna persona presente en el depósito.

ADVERTENCIA

Sólidos no autorizados (herramientas, tornillos o similares) en la caja de la bomba o el depósito de entrada durante la activación del grupo de la bomba

¡Daños personales y materiales!

▷ Antes del llenado de la caja de la bomba o el depósito de entrada, comprobar que no hay sólidos no autorizados y, en caso necesario, eliminarlos.

5.2 Comprobación previa a la instalación

5.2.1 Comprobación de las características de servicio

Antes de la instalación del grupo de bomba deberá comprobarse si los datos de la placa de características coinciden con los datos del pedido y del equipo.

5.2.2 Preparación del lugar de instalación Lugar de instalación estacionaria

ADVERTENCIA

Montaje sobre superficies no portantes y no fijadas

¡Daños personales y materiales!

▷ Según la clase C25/30 del hormigón, la clase de exposición XC1 debe tener una resistencia suficiente a la presión conforme a EN 206-1.

▷ La superficie deber estar fraguada, plana y horizontal.

▷ Observar las indicaciones relativas al peso.

Deben evitarse las resonancias con las habituales frecuencias de excitación

(frecuencia de giro simple o doble, ruido rotacional de los álabes) en la base y en el sistema de tuberías, puesto que dichas frecuencias pueden provocar fuertes vibraciones.

1. Supervisar el diseño de construcción.

La estructuración de la construcción se debe realizar según las medidas del esquema de dimensiones y del esquema de instalación.

Resonancias

5 Instalación/Montaje

(21)

Lugar de instalación transportable

ADVERTENCIA

Montaje incorrecto

¡Daños personales y materiales!

▷ Montar el grupo de bomba en vertical con el motor en la parte superior.

▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga.

▷ Observar las indicaciones de peso de la hoja/placa de características.

Deben evitarse las resonancias con las habituales frecuencias de excitación (frecuencia de giro simple o doble, ruido rotacional de los álabes) en la base y en sistema de tuberías, puesto que dichas frecuencias pueden provocar fuertes vibraciones.

1. Supervisar el diseño de construcción.

La estructuración de la construcción se debe realizar según las medidas del esquema de dimensiones y del esquema de instalación.

5.2.3 Comprobación del estado del líquido lubricante

Los depósitos de líquido lubricante se llenan en fábrica con un lubricante respetuoso con el medio ambiente y no tóxico.

1. Situar el grupo de bomba tal y como se muestra en la figura.

903411

M

Fig. 4: Comprobación del estado del líquido lubricante

2. Destornillar el tornillo de cierre 903 con junta anular 411.

3. Llenar el depósito de líquido lubricante por la abertura del líquido lubricante hasta la medida indicada M= 15 mm con líquido lubricante.

4. Atornillar el tornillo de cierre 903 con junta anular 411.

5.2.4 Comprobación del sentido de giro

PELIGRO

Marcha en seco del grupo de bomba

¡Peligro de explosión!

▷ La comprobación del sentido de giro del grupo de bomba con protección contra explosiones debe llevarse a cabo fuera de las zonas con peligro de explosión.

ADVERTENCIA

Resonancias

5 Instalación/Montaje

(22)

ADVERTENCIA

Colocación inadecuada del grupo de bomba durante la comprobación del sentido de giro

¡Daños personales y materiales!

▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga.

ATENCIÓN

Marcha en seco del grupo de bomba

¡Fuertes vibraciones!

¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes!

▷ El grupo de bomba no debe dejarse encendido fuera del líquido de bombeo durante más de 60 segundos.

✓ El grupo de bomba está conectado a la red eléctrica. (⇨ Capítulo 5.4.2 Página 30) 1. Dejar en marcha brevemente el grupo de la bomba mediante un arranque y

parada consecutivos y observar el sentido de giro del motor.

2. Control del sentido de giro.

Si se observa la abertura de la bomba, el rodete debe moverse en sentido antihorario (algunas carcasas de bomba cuentan con una flecha de sentido de giro).

Fig. 5: Control del sentido de giro

3. Si la bomba gira en sentido incorrecto, comprobar la conexión de la bomba y del equipo de control.

4. Desembornar la conexión eléctrica del grupo de bomba y protegerla contra un encendido accidental.

5.3 Instalación del grupo de bomba

Durante la instalación del grupo de bomba deberá prestarse especial atención al esquema de instalación/hoja de medidas.

5.3.1 Instalación estacionaria en zona húmeda

5.3.1.1 Fijación del codo de base

El codo de brida se fijará independientemente del tamaño con anclajes de unión y/o raíles de cimentación.

5 Instalación/Montaje

(23)

Fijación del codo de brida con anclajes de unión 1. Situar el codo de brida 72-1 en el suelo.

2. Colocar el anclaje de unión 90-3.38.

3. Atornillar el codo de brida 72-1 al suelo con ayuda del anclaje de unión 90-3.38.

Tabla 9: Dimensiones del anclaje de unión

Tamaño do

[mm]

t=herf

[mm]

tfix

[mm]

SW

[mm] M

[mm] 6kt SW

[mm] Mtmon

[Nm]

M 10x130 12 90 20 17 10 7 20

M 12x160 14 110 25 19 12 8 40

M 16x190 18 125 35 24 16 12 60

Tabla 10: Tiempos de endurecimiento del cartucho de mortero

Temperatura del suelo Tiempo de endurecimiento

[mín]

-5 °C a 0 °C 240

0 °C a +10 °C 45

+10 °C a +20 °C 20

> +20 °C 10

5.3.1.2 Conexión de las tuberías

PELIGRO

Sobrepaso de la carga permitida en la brida del codo de base

¡Peligro de muerte por fuga de líquido de bombeo caliente, tóxico, corrosivo o inflamable en los puntos sin estanqueidad!

▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías.

▷ Las tuberías han de estar fijadas justo antes de la bomba, acoplándose a ésta sin tensión alguna.

▷ Se deben respetar las cargas de brida autorizadas.

▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías se han de compensar con las medidas adecuadas.

INDICACIÓN

Durante el desagüe de objetos sumergidos, deberá instalarse una válvula de Fig. 6: Fijación del codo de

brida

t=herftfix

M SW 6kt SW

do

l

Fig. 7: Dimensiones

5 Instalación/Montaje

(24)

ATENCIÓN

Número de revoluciones crítico

¡Fuertes vibraciones!

¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes!

▷ Con conductos de ascensión prolongados deberá colocarse una válvula de retención para evitar un mayor giro hacia atrás tras la desconexión.

Durante la colocación de la válvula de retención ha de prestarse atención a la purga.

Tabla 11: Cargas de brida autorizadas

Diámetro de brida Fuerzas [N] Pares [Nm]

Fy Fz Fx ∑F My Mz Mx ∑M

50/65 1350 1650 1500 2600 1000 1150 1400 2050

80 2050 2500 2250 3950 1150 1300 1600 2350

100 2700 3350 3000 5250 1250 1450 1750 2600

5.3.1.3 Montaje de la guía del cable

El grupo de bomba se conduce por medio de una guía de cable doble hacia dos raíles de acero paralelos tensados, para llevarlo hasta la caja o depósito, y acoplarlo automáticamente al codo de base fijado en el suelo.

INDICACIÓN

Si las características constructivas/tuberías, etc. hacen necesaria una inclinación del cable de guiado, no superar una curva de 5° para asegurar una fijación segura.

Fijación de la consola

1. Fijar la consola 894 por medio de espigas de acero 90-3.37 en el marco de abertura de la caja y apretar a un par de 10 Nm.

2. Pasar la abrazadera 571 a través de los orificios de los tensores 572 y apretar con tuercas 920.37.

3. Colocar los pernos roscados 904 en la consola con el dispositivo de fijación previamente montado por medio de la tuerca 920.36.

No atornillar demasiado la tuerca 920.36, para que quede una distancia de tensión suficiente para el posterior tensionado del cable de guiado.

Fx Fz

Fy My Mz Mx

Fig. 8: Cargas de bridas autorizadas

Fig. 9: Montaje de la consola

5 Instalación/Montaje

(25)

Colocación del cable de guiado

1. Levantar la abrazadera 571 e introducir el extremo del cable.

2. Conducir el cable 59-24.01 a través del codo de base 72-1, tirar de nuevo hacia el tensor 572 y colocar en la abrazadera 571.

3. Tensar el cable 59-24.01 manualmente y fijar mediante tuercas hexagonales 920.37.

4. Tensar el cable girando la(s) tuerca(s) 920.36 situada(s) sobre la consola con un par de apriete de MA=17 Nm y una fuera de tensionado del cable de P= 6000 N.

5. A continuación, reforzar con la segunda tuerca hexagonal.

6. El extremo del cable libre en el tensor 572 puede enrollarse a un anillo o puede cortarse.

Tras el corte deberán rebobinarse los extremos para evitar que se deshilen.

7. Colocar el gancho 59-18 para la posterior fijación de la cadena/cuerda de izado en la consola 894.

5.3.1.4 Preparación del grupo de bomba Montaje del soporte (50-210 / 65-210)

1. Colocar el soporte 732 sobre la brida. La leva de tope debe estar apoyada sobre la parte trasera de la brida.

2. Fijar con el tornillo cilíndrico 914.35 y la arandela 550.35 a la brida de presión.

3. Insertar la junta de perfil 410 en la ranura del soporte.

Cuando el equipo está montado, esta junta sirve para la hermetización del codo de base.

Montaje del soporte (80-210)

1. Sujetar la fijación 732 con ayuda de los pernos roscados 902.35, las arandelas 550.35 y las tuercas 920.35 a la brida de presión.

Tener en cuenta los pares de apriete de los pernos.

2. Insertar la junta de perfil 410 en la ranura del soporte.

Cuando el equipo está montado, esta junta sirve para la hermetización del codo de base.

Fig. 10: Colocación del cable de guiado

732

914.35 550.35

410

Fig. 11: Montaje de la fijación

902.35 732

550.35 920.35

Fig. 12: Montaje de la

5 Instalación/Montaje

(26)

Colocación de la cadena/cuerda de izado

1. Colgar la cadena o la cuerda de izado en el estribo del lado opuesto a las bocas de impulsión del grupo motobomba.

Al colgarla, se alcanzará una posición de inclinación hacia delante hacia las bocas de impulsión, que posibilitará el proceso de colgado en el codo de base.

5.3.1.5 Montaje del grupo de bomba

INDICACIÓN

El grupo motobomba y la fijación deben pasarse ligeramente por la consola y las barras guías y e ir descendiendo. Si es necesario, corregir la posición de la grúa durante el montaje.

1. Conducir el grupo de bomba desde arriba sobre el tensor/la consola, ensartar el cable/tubos de guiado y descender lentamente.

El grupo de bomba se fija automáticamente al codo de base 72-1.

2. Colgar la cadena/cuerda de izado en el gancho 59-18 de la consola.

5.3.2 Instalación transportable en zona húmeda Colocación de la cadena/cuerda de izado

1. Colgar la cadena o la cuerda de izado en el estribo frente a las tubuladuras de impulsión del grupo de bomba.

Al colgarla, se alcanzará una posición de inclinación hacia delante hacia las tubuladuras de impulsión, que posibilitará el proceso de colgado en el codo de base.

Montaje de la placa base o soporte la bomba

Montar la placa base o el soporte de la bomba antes de la instalación.

Ajustar todos los tornillos siguiendo las indicaciones, atendiendo a la tabla “Pares de apriete de los tornillos”.

Conexión de las tuberías

En la conexión DIN pueden instalarse tuberías rígidas o flexibles.

Fig. 13: Colocación de la cadena/cuerda de izado - Instalación estacionaria en zona húmeda

Fig. 14: Colocación de la cadena/cuerda de izado

5 Instalación/Montaje

(27)

Fig. 15: Variantes de conexión

5.4 Sistema eléctrico

5.4.1 Advertencias sobre la planificación del equipo de control

Para la conexión eléctrica del grupo de bomba deberán tenerse en cuenta los "Planos de conexión eléctrica" incluidos en el anexo.

El grupo de bomba se suministra con cables eléctricos y está dispuesto para un arranque directo.

INDICACIÓN

Durante el tendido de un cable entre el equipo de control y el punto de conexión del grupo de bomba, deberá preverse un número suficiente de hilos conductores para los sensores. La sección debe medir al menos 1,5 mm².

Los motores pueden conectarse a redes de baja tensión que tengan una tensión nominal y una tolerancia conforme a IEC 38, o a otras redes o equipos de alimentación con tolerancias de tensión nominal de máx. ±10%.

5.4.1.1 Dispositivo de protección contra sobrecargas

1. El grupo de bomba debe protegerse contra la sobrecarga a través de un dispositivo de protección contra sobrecargas con retardo térmico según la norma IEC 947 y las normas regionales en vigor.

2. Ajustar el dispositivo de protección contra sobrecargas a la intensidad nominal indicada en la placa de características. (⇨ Capítulo 4.3 Página 16)

5.4.1.2 Control de nivel

PELIGRO

Marcha en seco del grupo de bomba

¡Peligro de explosión!

▷ No dejar nunca funcionar en seco un grupo de bomba con protección contra explosiones.

ATENCIÓN

5 Instalación/Montaje

(28)

5.4.1.3 Servicio con convertidor de frecuencia

El grupo de bomba es adecuado para el servicio con convertidor de frecuencia según la norma IEC 60034-17.

PELIGRO

Servicio fuera del dominio de frecuencia admitido

¡Peligro de explosión!

▷ No poner nunca en servicio un grupo de bomba con protección contra explosiones fuera del dominio indicado.

PELIGRO

Límite de corriente del convertidor de frecuencia mal ajustado

¡Peligro de explosión!

▷ Ajustar el límite de corriente como mucho a 1,2 veces la corriente nominal indicada en la placa de características.

Para la selección del convertidor de frecuencia deberán tenerse en cuenta los datos siguientes:

▪ Datos del fabricante

▪ Datos eléctricos del grupo de bomba, especialmente la intensidad nominal

▪ Tener en cuenta las cortas rampas de puesta en marcha (máximo 5 s)

▪ Tras al menos 2 min liberar las revoluciones para la regulación.

La puesta en marcha con grandes rampas y escasa frecuencia puede provocar obstrucciones.

En caso de que el grupo de bomba se ponga en servicio con convertidor de frecuencia, deberán tenerse en cuenta los límites siguientes:

▪ Emplear sólo un 95% de la potencia del motor P2 indicada en la placa de características

▪ Dominio de frecuencia 25-50 Hz

En el servicio con convertidor de frecuencia pueden producirse interferencias electromagnéticas dependiendo del modelo de convertidor (tipo, medidas de supresión de interferencias, fabricante). Para evitar sobrepasar los valores límite conforme a EN 50081 en el sistema de transmisión, formado por motor sumergible y convertidor de frecuencia, se deben tener en cuenta obligatoriamente las

indicaciones CEM del fabricante del convertidor. Si en ellas se recomienda que los cables de alimentación de la máquina estén blindados, se deberán utilizar un cable eléctrico blindado para el grupo de bomba.

El grupo de bomba cumple los requisitos básicos de resistencia a interferencias conforme a EN 50082. Para supervisar los sensores instalados, el titular debe

proporcionar personalmente una resistencia a las interferencias suficiente a través de una selección y disposición adecuada de los cables en la instalación. Los cables eléctricos y de control del grupo de bomba en sí no deben modificarse. Se deben elegir dispositivos de evaluación adecuados. Para la supervisión del sensor de fugas en el interior del motor, se recomienda en este caso el uso de un relé especial suministrado por KSB.

5.4.1.4 Sensores

PELIGRO

Servicio de un grupo de bomba con conexión incompleta

¡Peligro de explosión!

¡Daño del grupo de bomba!

▷ No arrancar nunca un grupo de bomba con cables eléctricos cuya conexión se encuentre incompleta ni con dispositivos de control que no estén dispuestos para su funcionamiento.

Selección

Puesta en marcha

Servicio

Compatibilidad electromagnética

Resistencia a interferencias

5 Instalación/Montaje

(29)

ATENCIÓN

Conexión errónea

¡Daños en los sensores!

▷ Ténganse en cuenta durante la conexión de los sensores los límites que se indican en los siguientes capítulos.

El grupo de bomba está equipado con sensores. Estos sensores evitan peligros y daños en el grupo de bomba.

Para la valoración de las señales del sensor son necesarios transductores de medición.

KSB puede suministrar dispositivos adecuados de 230 V~.

INDICACIÓN

El servicio de la bomba en condiciones de seguridad y el mantenimiento de nuestra garantía sólo serán posibles si las señales de los sensores se valoran según las presentes instrucciones de uso.

Todos los sensores se encuentran en el interior del grupo de bomba y están conectados a los cables eléctricos.

Para la conexión y la identificación de hilos conductores, véanse los "Planos de conexión eléctrica".

En los párrafos siguientes encontrará advertencias sobre cada uno de los sensores y los valores límites ajustables.

5.4.1.4.1 Temperatura del motor

PELIGRO

Refrigeración insuficiente

¡Peligro de explosión!

¡Daños en el bobinado!

▷ No dejar nunca funcionar un grupo de bomba con protección contra explosiones sin una supervisión de temperatura en condiciones de funcionamiento.

Grupos de bomba estándar (modelos U y W):

De la supervisión de temperatura se encargan dos conmutadores bimetálicos con las conexiones nº 21 y 22 (máx. 250 V~/2 A), que se abren en caso de una temperatura de bobinado demasiado alta.

Debido a su activación, el grupo de bomba debe apagarse. Se permite una reconexión automática.

ADVERTENCIA

Conexión eléctrica incorrecta

¡Electrocución!

▷ Aislar convenientemente el hilo conductor 20.

En los grupos de bomba estándar, el hilo conductor 20 no tiene ninguna función.

No obstante, puede tener tensión y, por tanto, debe aislarse o recogerse en un borne.

5 Instalación/Montaje

(30)

Además, dos conmutadores bimetálicos con las conexiones nº 21 y 22 (máx. 250 V~/2 A) actúan como limitadores de temperatura y se abren cuando se alcanza una temperatura de bobinado demasiado alta.

Debido a su activación, el grupo de bomba debe apagarse. El grupo de bomba no se puede volver a activar automáticamente.

5.4.1.4.2 Fugas del motor PE

K 1

9

Conexión de los relés de electrodos

B2

Posición de los electrodos en la carcasa del motor

En el interior del motor se encuentra un electrodo para la supervisión de fugas en la zona de bobinado y de conexión. El electrodo está previsto para la conexión a un relé de electrodos (identificación de hilos conductores 9). La activación del relé de

electrodos debe hacer que el grupo de bomba se apague.

El relé de electrodos (K1) debe cumplir los siguientes requisitos:

▪ Circuito de sondas de 10 a 30 V ~

▪ Corriente de conexión de 0,5 a 3 mA

(correspondiente a un estado de conexión de 3 a 60 kΩ)

5.4.2 Conexiones eléctricas

PELIGRO

Trabajo en el grupo de bomba a cargo de personal no cualificado

¡Peligro de muerte por electrocución!

▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.

▷ Se debe seguir la norma IEC 60364 y, para la protección contra explosiones, la norma EN 60079.

ADVERTENCIA

Conexión errónea a la red

¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!

▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro eléctrico locales.

5 Instalación/Montaje

(31)

ATENCIÓN

Tendido inadecuado

¡Daños en los cables eléctricos!

▷ No mover nunca los cables eléctricos a temperaturas por debajo de los -25 °C.

▷ No doblar ni aplastar nunca los cables eléctricos.

▷ No elevar nunca el grupo de bomba tirando de los cables eléctricos.

▷ Adaptar la longitud de los cables eléctricos a las características del emplazamiento.

ATENCIÓN

Sobrecarga del motor

¡Daño del motor!

▷ El motor debe protegerse a través de un dispositivo de protección contra sobrecargas con retardo térmico según la norma IEC 947 y las normas regionales en vigor.

Para la conexión eléctrica, deberán tenerse en cuenta los planos de conexión eléctrica incluidos en el anexo y las indicaciones para la planificación del equipo de control . El equipo de bomba se suministra con cableado eléctrico. Por norma general, conectar todos los cables identificados.

PELIGRO

Conexión errónea

¡Peligro de explosión!

▷ El punto de conexión de los extremos de los cables debe encontrarse fuera del área con peligro de explosión o en un componente eléctrico autorizado para la categoría de dispositivos II2G.

PELIGRO

Servicio de un grupo de bomba con conexión incompleta

¡Peligro de explosión!

¡Daño del grupo de bomba!

▷ No arrancar nunca un grupo de bomba con cables eléctricos cuya conexión se encuentre incompleta ni con dispositivos de control que no estén dispuestos para su funcionamiento.

PELIGRO

Conexión eléctrica de conexiones dañadas

¡Peligro de muerte por electrocución!

▷ Antes de realizar la conexión, comprobar que las conexiones no estén dañadas.

▷ No conectar nunca conexiones dañadas.

ATENCIÓN

Succión de bombeo

¡Daños en el cable eléctrico!

5 Instalación/Montaje

(32)

1. Colocar y fijar los cables eléctricos estirados hacia arriba.

2. No retirar las capas de protección de los cables eléctricos hasta justo antes del montaje.

3. Si fuese necesario, adaptar la longitud de los cables eléctricos a las características del emplazamiento.

4. Tras acortar los cables, volver a colocar correctamente las identificaciones en cada uno de los hilos conductores de los extremos de los cables.

El grupo de bomba no dispone de una conexión equipotencial externa (posible corrosión de este tipo de conexión).

PELIGRO

Conexión errónea

¡Peligro de explosión!

▷ No disponer nunca a posteriori una conexión equipotencial externa en un grupo de bomba con protección contra explosiones durante el montaje en un depósito.

PELIGRO

Contacto con el grupo de bomba durante el servicio

¡Electrocución!

▷ Asegurarse de que el grupo de bomba no se puede tocar desde fuera durante el servicio.

Fig. 16: Fijación de los cables eléctricos

Conexión equipotencial

5 Instalación/Montaje

(33)

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6.1 Puesta en marcha

6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del grupo de bomba deben asegurarse los puntos siguientes:

▪ El grupo de bomba está, conforme a lo prescrito, conectado eléctricamente con todos los dispositivos de protección.

▪ La bomba está rellena de líquido de bombeo.

▪ Se ha comprobado el sentido de giro.

▪ Se ha comprobado el líquido lubricante.

▪ Si la bomba o el grupo de bomba ha estado mucho tiempo fuera de servicio, deben llevarse a cabo las medidas descritas en (⇨ Capítulo 6.4 Página 37) .

PELIGRO

Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo de bomba

¡Electrocución!

▷ No arrancar nunca el grupo de bomba mientras se encuentre alguna persona presente en el depósito.

6.1.2 Encendido

PELIGRO

Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo de bomba

¡Electrocución!

▷ No arrancar nunca el grupo de bomba mientras se encuentre alguna persona presente en el depósito.

ATENCIÓN

Encendido con el motor en proceso de parada

¡Daño del grupo de bomba!

▷ Volver a encender el grupo de bomba cuando se haya parado por completo.

▷ No proceder nunca al encendido si el grupo de bomba gira marcha atrás.

✓ El nivel del líquido de bombeo deber ser suficiente.

ATENCIÓN

Puesta en marcha contra sistema de bloqueo cerrado

¡Fuertes vibraciones!

¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes!

▷ No poner nunca en marcha el grupo de bomba contra un sistema de bloqueo cerrado.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

(34)

6.2 Límites de servicio PELIGRO

Superación de los límites de servicio

¡Daño del grupo de bomba!

▷ Se deben observar las características de servicio contenidas en la hoja de características.

▷ Evitar el servicio contra sistema de bloqueo cerrado.

▷ No poner nunca en servicio un grupo de bomba con protección contra explosiones con temperatura del líquido de bombeo o temperatura ambiente más alta de las especificadas en la hoja o en la placa de características.

▷ No poner nunca en servicio el grupo de bomba con protección contra explosiones fuera de los límites siguientes.

6.2.1 Tensión

PELIGRO

Superación de las tolerancias de tensión permitidas Peligro de explosión

▷ No poner nunca en servicio una bomba/grupo de bomba con protección contra explosiones fuera del dominio indicado.

La máxima desviación de la tensión de servicio permitida sobre la tensión asignada es del ±10%. La diferencia de tensión entre cada una de las fases puede alcanzar un máximo de un 1%.

6.2.2 Servicio con convertidor de frecuencia

PELIGRO

Servicio fuera del dominio de frecuencia admitido

¡Peligro de explosión!

▷ No poner nunca en servicio un grupo de bomba con protección contra explosiones fuera del dominio indicado.

ATENCIÓN

Bombeo de líquidos con sustancias sólidas a revoluciones reducidas

¡Mayor riesgo de desgaste y obstrucción!

▷ No permitir que la velocidad de flujo quede por debajo de los 0,7 m/s en conductos horizontales y 1,2 m/s en conductos verticales.

Se admite el servicio del grupo motobomba con convertidor de frecuencia en un rango de frecuencia de 25 a 50 Hz.

6.2.3 Líquido de bombeo

6.2.3.1 Temperatura del líquido de bombeo

El grupo de bomba se ha diseñado para la extracción de líquidos. Si hay peligro de congelación, el grupo de bomba no estará en condiciones de funcionamiento.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

(35)

ATENCIÓN

Peligro de congelación

¡Daño del grupo de bomba!

▷ Vaciar el grupo de bomba o proteger contra la congelación.

La temperatura máx. del líquido de bombeo y ambiente se indica en la placa de características o en la hoja de características.

6.2.3.2 Frecuencia de arranque

ATENCIÓN

Frecuencia de arranque demasiado elevada

¡Daño del motor!

▷ No superar nunca la frecuencia de arranque indicada.

Para evitar fuertes subidas de temperatura en el motor y una sobrecarga del motor, las juntas y los cojinetes, no se pueden superar los 30 encendidos por hora y los 5.000 encendidos al año.

Estos valores son válidos para la conexión a la red (directa, con dispositivo de arranque suave o transformador de arranque). En el servicio con un convertidor de frecuencia no existe esta limitación.

ATENCIÓN

Encendido con el motor en proceso de parada

¡Daño del grupo de bomba!

▷ Volver a encender el grupo de bomba cuando se haya parado por completo.

▷ No proceder nunca al encendido si el grupo de bomba gira marcha atrás.

6.2.3.3 Nivel mínimo del líquido de bombeo

PELIGRO

Marcha en seco del grupo de bomba

¡Peligro de explosión!

▷ No dejar nunca funcionar en seco un grupo de bomba con protección contra explosiones.

ATENCIÓN

Líquido de bombeo por debajo del nivel de líquido mínimo

¡Daño del grupo de bomba por cavitación!

▷ No permitir nunca que el líquido de bombeo quede por debajo del nivel mínimo.

El grupo de bomba se ha diseñado para un funcionamiento sumergido constante.

Solamente de esta manera se refrigera el motor lo suficiente.

El grupo de bomba está listo para el servicio cuando el motor está completamente cubierto por el líquido de bombeo.

Se puede poner en funcionamiento brevemente con un nivel bajo.

a punto

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

(36)

B B

Fig. 17: Mínimo nivel de líquido

INDICACIÓN

El cumplimiento de la medida B no garantiza automáticamente el funcionamiento sin fallos del grupo de bomba.

Dependiendo del punto de servicio, pueden ser necesarios niveles más altos.

Ténganse en cuenta al respecto los valores para NPSH de la curva característica (véanse las curvas características hidráulicas).

6.2.3.4 Densidad del líquido de bombeo

La potencia de la bomba varía en proporción directa con la densidad del líquido de bombeo.

ATENCIÓN

Sobrepaso de la densidad del líquido de bombeo permitida

¡Sobrecarga del motor!

▷ Seguir los datos relativos a la densidad de la hoja de características.

▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.

6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento

6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio El grupo de bomba permanece montado

ADVERTENCIA

Encendido accidental del grupo de bomba

¡Peligro de lesiones por piezas móviles!

▷ Proteger el grupo de bombas contra encendidos accidentales.

▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo de bomba si las conexiones eléctricas están desconectadas.

ADVERTENCIA

Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares

Riesgo de lesiones.

▷ Seguir las normas legales.

▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección para las personas y el medio ambiente.

▷ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han de ser descontaminadas.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

(37)

ATENCIÓN

Peligro de congelación

¡Daño del grupo de bomba!

▷ En caso de peligro de congelación, retirar el grupo de bomba del líquido de bombeo, limpiarlo, conservarlo y almacenarlo.

✓ Debe asegurarse la cantidad de líquido suficiente para la marcha de prueba del grupo de bomba.

1. Si se va a dejar fuera de servicio durante un tiempo prolongado, el grupo de bomba se deberá activar y dejar en marcha durante un minuto

aproximadamente trimestralmente.

De esta forma se impide la formación de sedimentaciones en el interior de la bomba y en zonas inmediatas de afluencia.

La bomba/grupo de bomba se desmontan y almacenan

✓ Deberán respetarse las disposiciones de seguridad. (⇨ Capítulo 7.1 Página 38) 1. Limpiar el grupo de bomba.

2. Conservar el grupo de bomba.

3. Prestar atención a las indicaciones (⇨ Capítulo 3.3 Página 14) .

6.4 Nueva puesta en marcha

Para la nueva puesta en marcha del grupo de bomba deberán respetarse y seguirse los puntos para la puesta en marcha (⇨ Capítulo 6 Página 33) y los límites (⇨ Capítulo 6.2 Página 34) de servicio.

Antes de la nueva puesta en marcha del grupo de bomba tras su almacenamiento, deberán tenerse en cuenta asimismo los puntos relativos al mantenimiento/

inspección.

ADVERTENCIA

No hay dispositivos de protección

¡Riesgo de lesiones por piezas móviles o vertido del líquido de bombeo!

▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activar todos los dispositivos de seguridad y protección.

INDICACIÓN

En el caso de bombas/grupos de bomba de más de 5 años, recomendamos sustituir los elastómeros.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

(38)

7 Mantenimiento/Puesta a punto

7.1 Medidas de seguridad

El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

PELIGRO

Formación de chispas durante las labores de mantenimiento

¡Peligro de explosión!

▷ Se deben seguir siempre las indicaciones básicas de seguridad locales.

▷ No abrir nunca el grupo de bomba bajo tensión.

▷ Las labores de mantenimiento de los grupos de bomba con protección contra explosiones deben llevarse a cabo fuera de las zonas con peligro de explosión.

ADVERTENCIA

Encendido accidental del grupo de bomba

¡Peligro de lesiones por piezas móviles!

▷ Proteger el grupo de bombas contra encendidos accidentales.

▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo de bomba si las conexiones eléctricas están desconectadas.

ADVERTENCIA

Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares

Riesgo de lesiones.

▷ Seguir las normas legales.

▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección para las personas y el medio ambiente.

▷ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han de ser descontaminadas.

ADVERTENCIA

Superficie caliente

¡Riesgo de lesiones!

▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

ADVERTENCIA

Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas

¡Daños personales y materiales!

▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte, aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

ADVERTENCIA

Estabilidad insuficiente

¡Aplastamiento de pies y manos!

▷ Durante el montaje/desmontaje, asegurar la bomba/el grupo de bomba/las piezas de la bomba contra vuelcos o caídas.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Referencias

Documento similar

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

La siguiente y última ampliación en la Sala de Millones fue a finales de los años sesenta cuando Carlos III habilitó la sexta plaza para las ciudades con voto en Cortes de

El fenómeno del cuidado, emerge como necesidad la simbiosis entre el proceso de enfermería y su transcendencia en la investigación científica a través de la enfermería basada

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

[r]

Contraindicaciones: El uso de la mascarilla está contraindicado para los pacientes y los miembros de sus familias, profesionales sanitarios y compañeros de

trañables para él: el campo, la vida del labriego, otra vez el tiempo, insinuando ahora una novedad: la distinción del tiempo pleno, el tiempo-vida, y el tiempo

1) La Dedicatoria a la dama culta, doña Escolástica Polyanthea de Calepino, señora de Trilingüe y Babilonia. 2) El Prólogo al lector de lenguaje culto: apenado por el avan- ce de