• No se han encontrado resultados

Manual del Propietario e Instrucciones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual del Propietario e Instrucciones"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

¡Felicitaciones!

Usted acaba de adquirir el mejor calefactor radiante disponible para el calentamiento de ganado en edificios agrícolas de confinamiento animal. Su nuevo calefactor radiante de L.B. White incorpora los beneficios del fabricante con mayor experiencia en productos de calentamiento, que utiliza tecnología de punta.

L.B. White le agradece su confianza en nuestros productos y recibe con agrado cualquier sugerencia o comentario que usted pueda tener… contáctenos al 01-1-608-783-5691.

Manual del Propietario e Instrucciones

Infraconic de Encendido por Chispa Infraconic

Calefactores Radiantes Agrícolas

ATENCION A TODOS LOS USUARIOS

Este calefactor ha sido probado y evaluado por L.B. White Co., Inc., como calefactor radiante de gas combustible, cuyo propósito es el calentamiento de ganado en edificios agrícolas de confinamiento animal. Si está considerando utilizar este producto para una aplicación diferente, contáctese con su proveedor de gas combustible o con L.B. White Co., Inc.

150-28374

MODELOS

RENDIMIENTO

(Btuh)

COMBUSTIBLE

I

17

17,100

Separación

de Vapor

Propano

(2)
(3)

ADVERTENCIA

Peligro de Incendio y Explosión

No apropiado para uso en residencias o

vehículos de recreación

La instalación de este calefactor en

residencias o vehículos de recreación puede

resultar en incendio o explosión.

Los incendios o explosiones pueden causar

daños a la propiedad y pérdida de la vida.

PARA SU SEGURIDAD

Si percibe gas:

1. Abra las ventanas

2. No toque los interruptores eléctricos

3. Apague cualquier fuego existente

4. Llame inmediatamente a su proveedor de

gas

PARA SU SEGURIDAD

No almacene o utilice gasolina u otros gases

o fluidos inflamables alrededor de este u

otros calefactores.

ADVERTENCIA

Peligro de Incendio y Explosión

Mantenga los combustibles sólidos a una

distancia segura y alejada del calefactor.

Los combustibles sólidos incluyen: productos

de madera o papel, plumas, paja, y polvo.

No utilice el calefactor en espacios que

contengan o puedan contener combustibles

volátiles o transportados por aire.

Los combustibles volátiles o transportados

por aire incluyen: gasolina, disolventes,

diluyentes de pintura, partículas de polvo o

químicos desconocidos.

Dejar de observar estas instrucciones puede

resultar en incendio o explosión.

Los incendios o explosiones pueden conducir

a daños a la propiedad, lesiones personales

o pérdida de la vida.

ADVERTENCIA DE PELIGRO GENERAL

Dejar de observar las precauciones e instrucciones suministradas con este calefactor, puede

resultar en:

Muerte

Lesiones corporales o quemaduras serias

Daños a la propiedad o pérdidas causadas por incendio o explosión

Asfixia debido a la falta adecuada de suministro de aire o envenenamiento por monóxido

de carbono.

Choque eléctrico

Lea este Manual del Propietario antes de instalar o usar este calefactor

La reparación o instalación de este calefactor deberá realizarla personal de servicio con

entrenamiento apropiado sólamente.

Tenga a mano este Manual de Propietario para uso y referencia futuros.

Manuales del Propietario y etiquetas de reemplazo se encuentran disponibles libres de cargo.

Para obtener asistencia, comuníquese con L.B. White al 01-1-608-783-5691.

ADVERTENCIA

La presión del suministro de gas a la entrada del calefactor debe ser la apropiada

Refiérase a la placa de clasificación para obtener la presión apropiada de suministro de gas.

Una presión que exceda la presión máxima de entrada especificada a la entrada del calefactor

puede causar incendios o explosiones.

Los incendios y explosiones pueden causar a lesiones serias, muerte, daños al edificio o

pérdida del ganado.

Una presión de gas inferior a la presión mínima de entrada especificada a la entrada del

calefactor, puede llevar a una combustión inapropiada.

Una combustión inapropiada puede provocar asfixia o envenenamiento por monóxido de

carbono; y, por lo tanto, a lesiones serias o muerte, tanto en humanos como en ganado.

(4)

Este Manual del Propietario incluye todas las opciones y accesorios comúnmente utilizados en o con este calefactor. Sin embargo, dependiendo de la configuración adquirida, algunas opciones y accesorios pueden no estar incluidos. Al llamar para obtener asistencia técnica u otra información específica, siempre tenga a la mano el número de modelo y serie.

Este manual le instruirá sobre la operación y cuidado de su calefactor radiante. A fin de tener un conocimiento cabal sobre este calefactor y su funcionamiento, tanto usted como su instalador calificado deben revisar este manual de manera conjunta.

La instalación de la línea de suministro de gas y la reparación, instalación y servicio del calefactor, requieren de una capacitación experta continua y conocimiento de los calefactores de gas; y, esta no debe ser ejecutada por personas no calificadas. Los requisitos necesarios se encuentran definidos en la página 6.

Para obtener asistencia o si tiene preguntas sobre el uso d e l c a l e fa c to r o s u a p l i c a c i ó n , c o n t á c te s e c o n s u distribuidor local de L.B. White o con L.B. White Co., Inc. La compañía L.B. White Co. Inc., tiene una póliza de perfeccionamiento continuo de sus productos. Esta se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y diseño sin previo aviso.

SECCION PAGINA

Información General . . . .3

Especificaciones del Calefactor . . . .4

Precauciones de Seguridad . . . .5

Instrucciones de Instalación General . . . .7

Ensamble del Tren de Gas . . . .9

Función e Instalación del Panel de Control de Zona . . . .10

Instalacion del Filtro Guardapolvos . . . .10

Instrucciones para la Puesta en Marcha . . . .11

Instrucciones de Apagado . . . .11 Instrucciones de Limpieza A. Calefactor . . . .12 B. Filtro . . . .12 Instrucciones de Mantenimiento . . . .13 Instrucciones de Servicio General . . . .13 Interruptor de Encendido/Apagado . . . .14 Módulo de Encendido . . . .14

Orificio del Quemador . . . .14

Conducto de Encendido de Alto Voltaje . . . .15

Encendedor . . . .15

Empaque y conos de combustión del quemador . . . . . . .16

Válvula de Control de Gas . . . .17

Chequeos de la Presión de Gas . . . .17

Guía para la Solución de Problemas . . . .18

Conexiones Eléctricas y Diagrama de Enlace . . . .21

Función del Componente del Calefactor . . . .22

Identificación de las Partes Esquema de Partes . . . .23

Lista de Partes . . . .24

Póliza de Garantía . . . .25

Partes de Repuesto y Servicio . . . .25

Tabla de Contenidos

Información General

(5)

I

17

Entrada Máxima (Btuh) 17,100

Aire de Ventilación para Mantener la Combustión

5 psig 5 psig 5 psig 2 psig 5 psig “A” 16-5/8 in. “B” 14 in. “C” 6 ¾ in.

Peso Neto 9 lbs. 2 oz.

.80 lbs./hora 120/60/1 0.5 POLLOS 1250 - 2000 PAVOS 350 - 500 CERDOS 170 POLLOS 5 - 6 ft. PAVOS 4 ft. CERDOS 4 - 5 ft. DE LA CUBIERTA AL TECHO 3 ft. PUNTO DE CONO DE COMBUSTION AL PISO COSTADO 3 ft. AVES CERDOS 4

ESPECIFICACIONES

Especificaciones del Calefactor Radiante

Dimensiones del Calefactor (Ver Fig. 1)

Espacio Libre Seguro Mínimo a Los Materiales de Combustión Altura de Instalación Recomendada Para Ganado, desde el Punto de Cono de Combustión al Suelo

3.5 ft. 200 CFM

(1) Existen otros factores que van a afectar la cantidad de animales que cada calefactor puede cubrir. Estos incluyen la ventilación del edificio y sistemas de control, el aislamiento del edificio, el tamaño del edificio y densidad poblacional, etc. Para conocer las recomendaciones específicas para su aplicación, consulte con su distribuidor de L.B. White o contáctese con L.B. White. (2) Este es la distancia típica para la ubicación del sensor. El

tamaño y tipo de ganado que se está criando, el espacio y la altura del calefactor, etc., determinarán la ubicación del sensor. Debe ponerse mucho cuidado para garantizar que el sensor esté colocado a suficiente altura, de modo que los animales no lo dañen durante la operación.

"B"

"A" "C"

Suministro Eléctrico (Voltios/HZ/Fase) Carga en Amperios

Temperatura de Zona Ocupada Por A n i m a l e s U b i c a c i ó n S e n s o r d e Control (2)

Presión del Suministro de Gas A la Entrada del Calefactor

MAX. MIN. MAX. MIN.

VERTICAL DESDE EL PISO 6-12 in. HORIZONTAL DESDE INCUBADORA 8-12 ft.

VERTICAL DESDE EL PISO Sobre Altura del Animal HORIZONTAL DESDE INCUBADORA 4-8 ft.

Modelo

RENDIMIENTO TOTAL (Version de Encendido/Apagado) ZONE CONTROLADA (Version Doble Solenoide) Presión del Distribuidor del Quemador

a Presión Máxima

Consumo de Combustible por Hora

Cobertura Animal por Calefactor (1)

(6)

El gas propano contiene odorantes hechos por el hombre, añadidos específicamente para la detección de fugas de gas combustible. En caso de fugas de gas, usted estará en capacidad de detectar el gas combustible a través de su olfato. ESA ES SU SEÑAL PARA ACTUAR DE MANERA INMEDIATA!

ADVERTENCIA

■ No utilice este calefactor radiante para calentar

viviendas para seres humanos.

■ No lo utilice en áreas sin ventilación.

■ No obstruya el flujo de combustión y aire de ventilación.

■ A fin de sustentar los requerimientos de aire de combustión del calefactor en uso, el aire de ventilación debe ser el apropiado.

■ Para determinar los requerimientos de ventilación de aire para la combustión, refiérase a la Sección de especificaciones del Manual del Propietario, placa de datos del calefactor o contáctese con la Compañía L.B. White.

■ La falta de aire de ventilación apropiado llevará a una combustión inapropiada.

■ L a c o m b u s t i ó n i n a p ro p i a d a p u e d e l l eva r a l envenenamiento por monóxido de carbono en seres humanos, provocando lesiones serias o muerte. Los síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono pueden incluir, dolor de cabeza, mareo y dificultada para respirar.

■ Los síntomas de una combustión inapropiada que afecten al ganado pueden ser enfermedad, menor conversión alimenticia o muerte.

Peligro de Asfixia

■ El sentido del olfato en algunas personas es deficiente. Algunas personas no pueden percibir el olor del químico hecho por el hombre, añadido al gas propano. Usted debe determinar si está en capacidad de percibir el olor de estos gases combustibles.

■ Aprenda a reconocer el olor del gas propano. Los distribuidores de gas propano estarán gustosos de ofrecerle un panfleto “raspe y huela”. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible.

■ Fumar puede reducir su habilidad para percibir olores. Permanecer alrededor de un aroma por cierto período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor par ticular. Los aromas presentes en edificios de confinamiento animal pueden camuflar el olor del gas combustible.

■ El odorante en el gas propano no tiene color y la intensidad de su aroma puede desvanecerse bajo ciertas circunstancias.

■ En el caso de fugas subterráneas, el movimiento de gas a través de la tierra puede filtrar el odorante.

■ El aroma del gas propano puede variar en intensidad a diferentes niveles. Ya que el gas propano es más pesado que el aire, es posible que la intensidad del aroma sea mayor en niveles inferiores.

■ Siempre sea sensible al más mínimo olor a gas. Sin importar la intensidad, si usted continúa detectando gas mediante su olfato, trátelo como una fuga seria. Ac t ú e d e i n m e d i a to , c o n fo r m e a l o d i s c u t i d o anteriormente.

Precauciones de Seguridad

DETECCION DE GAS COMBUSTIBLE

DESVANECIMIENTO DE LA EMANACIÓN – NO SE DETECTA OLOR

ATENCION – PUNTOS CRITICOS PARA RECORDAR

■ El gas propano tenga un olor distintivo. Aprenda a

reconocer estos aromas. (Refiérase a las secciones a n te r i o r e s “ Pe rc e p c i ó n d e G a s C o m b u s t i b l e ” y “Desvanecimiento del Aroma”.

■ Si usted no ha recibido entrenamiento apropiado en la reparación y mantenimiento de calefactores a gas propano, no intente encender el calefactor, darle mantenimiento o repararlo, o realizar ajustes en el sistema de gas propano.

■ Aún cuando usted no cuente con un entrenamiento apropiado en el mantenimiento y reparación de calefactores radiantes, SIEMPRE esté alerta a lo aroma del gas propano.

■ La realización periódica de una “prueba de olfato” alrededor del calefactor o en las uniones del calefactor; por ejemplo, manguera, conexiones, etc., es una buena práctica de seguridad en cualquier circunstancia. Aún si u s te d d e te c t a u n a c a n t i d a d m e n o r d e g a s , CONTACTESE INMEDIATAMENTE CON SU PROVEEDOR DE GAS COMBUSTIBLE. NO ESPERE!

5

■ No tome ninguna acción que pueda inflamar el gas combustible. No active ningún interruptor eléctrico. No hale ningún suministro de energía o cable de extensión. No encienda fósforos ni ningún otro tipo de fuente de fuego. No utilice su teléfono.

■ Evacue inmediatamente el edificio y aléjese del área.

■ Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los tanques o cilindros de gas propano.

■ El gas propano es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas bajas. Si sospecha que existe una fuga de gas propano, aléjese de todas las áreas bajas.

■ Use el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas combustible y al departamento de bomberos. No reingrese al área o edificio.

■ Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su proveedor de gas combustible la declaren segura.

■ FINALMENTE, deje que la persona de servicio de gas combustible y los bomberos revisen los escapes de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de su retorno. La reparación de la fuga, chequeo de fugas posteriores, y reencendido del calefactor debe realizarlo personal de servicio debidamente entrenado.

(7)

1. No intente instalar, reparar o dar mantenimiento a este calefactor o a la línea de suministro de gas, a menos que tenga entrenamiento experto continuo y conocimiento de los calefactores a gas.

Los requisitos para dar mantenimiento e instalar estos equipos son los siguientes:

REQUISITOS PARA

EL MANTENIMIENTO Y LA INSTALACION

a. Para ser considerada como persona calificada en el mantenimiento de calefactores a gas, usted d e b e h a b e r r e c i b i d o e n t r e n a m i e n to e n e l mantenimiento y reparación de calefactores a gas y además contar con suficiente experiencia que le permita solucionar problemas, reemplazar partes defectuosas, y probar los calefactores, con el fin de garantizar una condición operativa continua, segura y normal. Usted deberá estar totalmente familiarizado con cada modelo de calefactor a través de la lectura y cumplimiento con las instrucciones de seguridad, etiquetas, manual del p ro p i e t a r i o , e t c . , p ro p o rc i o n a d o c o n c a d a calefactor.

b. P a r a s e r c o n s i d e r a d a c o m o p e r s o n a d e instalación de gas calificada, usted debe contar con suficiente entrenamiento y experiencia para manejar todos los aspectos de instalación, r e p a r a c i ó n y a l te r a c i ó n d e l í n e a s d e g a s , incluyendo la selección e instalación de equipos apropiados y la selección de tamaños apropiados de tubería a ser utilizada. Esto debe realizarse conforme a todos los códigos locales, estatales y n a c i o n a l e s , a s í c o m o t a m b i é n a l o s requerimientos del fabricante.

2. Todas las instalaciones o aplicaciones de los calefactores radiantes y del panel de control de zona respectivo de L.B. White Co., Inc., deben cumplir con los requerimientos establecidos por los códigos locales, estatales y nacionales para gas propano, eléctricos y de seguridad.

3. Si en algún momento usted nota algo inusual en la o p e r a c i ó n d e s u c a l e fa c to r, c o m o o l o r a g a s , s o b r e c a l e n t a m i e n to , f u e g o f u e r a d e l á r e a d e combustión, etc., evacue el área inmediatamente y llame al departamento de bomberos y a su agencia de servicio de gas.

4. L o s c o mp o n e n te s d e o p e r a c i ó n m a n u a l e n e l calefactor deben funcionar únicamente con presión manual. Si es necesario utilizar mayor fuerza, deje que la agencia de servicio de calefactores a gas reemplace el repuesto completo. No intente reparar. 5. E l ú n i c o p ro p ó s i to d e e s te c a l e fa c to r e s e l

calentamiento de ganado en edificios agrícolas para confinamiento animal. El calefactor deberá estar instalado dentro del edificio de confinamiento animal y no deberá ser utilizado para aplicaciones de calentamiento externas.

6. No coloque contenedores de gas combustible o mangueras de suministro de combustible en ningún s i t i o d e n t ro d e l a z o n a d e c a l e n t a m i e n to d e l calefactor.

7. No obstruya las entradas de aire, tubo Venturi del quemador o área del cono del quemador. Hacerlo puede causar combustión inapropiada o daño en los componentes del calefactor, provocando daños a la propiedad o pérdida de animales.

8. No mueva, opere o de mantenimiento al calefactor mientras este se encuentre en funcionamiento o esté conectado al suministro de combustible.

9. E l e n s a m b l a d o d e l a m a n g u e r a d e b e s e r inspeccionado regularmente, por lo menos una vez al año o durante la limpieza del edificio. Si es evidente l a ex i s te n c i a d e d e s g a s te o d e te r i o ro , o s i l a m a n g u e r a e s t á c o r t a d a , e s t a d e b e r á s e r reemplazada antes de poner en funcionamiento el calefactor. Durante su uso, el ensamblado de la ma ngu er a deb e esta r p rotegido de a nimales, materiales de construcción y contacto con superficies calientes. El ensamblado de la manguera deberá ser el especificado por el fabricante. Vea la lista de partes.

10. Antes de repoblar el edificio y durante la reubicación, i n s p e c c i o n e p o s i b l e s f u g a s d e g a s y e l funcionamiento apropiado luego de la instalación. 11. Si el flujo de gas es interrumpido y la llama del

quemador se extingue, cierre enseguida el gas. No reencienda el calefactor sino hasta asegurarse que todo el gas que pueda haberse acumulado a través del calefactor se haya desvanecido. No reencienda el calefactor sino hasta después de cinco minutos. 12. Si el calefactor debe ser reubicado, asegúrese que

todas las conexiones de gas estén tapadas y que el s u m i n i s t ro d e g a s e s t é c e r r a d o . Lu e g o d e l a desconexión y posterior a la reconexión inspeccione posibles fugas en todos los puntos de conexión.

13. El criador deberá inspeccionar el calefactor antes de repoblar el edificio. Dicha inspección consiste y no está limitada a los siguientes puntos de acción:

6

ADVERTENCIA

Peligro de Quemaduras

Los conos y campana de combustión del calefactor están extremadamente calientes durante su

funcionamiento y enseguida de haber sido cerrados.

Siempre esté alerta a su proximidad al calefactor y evite el contacto con sus superficies calientes durante o luego de su operación.

Dejar de observar esta advertencia puede resultar en quemaduras que lleven a lesiones personales severas.

(8)

7

-- Asegure que el calefactor tenga una distancia libre adecuada de los materiales combustibles más próximos.

-- Revise la limpieza general. Limpie si es necesario. -- Revise el ajuste de las conexiones de la manguera

de gas.

14. La inspección del calefactor y su tren de gas debe realizarla una persona de mantenimiento calificada, por lo menos una vez al año. Esta debe consistir y no estar limitada a los siguientes puntos de acción: -- Puesta en marcha y apagado de los calefactores y

panel de control de zona a fin de probar su adecuado funcionamiento.

-- Revisión de posibles fugas en todas las uniones de la tubería y conexiones de manguera.

-- Limpieza completa del exterior del calefactor, su Venturi de entrada, conos de combustión y filtro (de ser aplicable).

-- I n s p e c c i ó n d e p o s i b l e c o r ro s i ó n , ro s c a s desguarnecidas, etc., en todos los componentes del calefactor, reemplazo de partes según sea necesario.

-- Revisión de la presión de gas.

15. Cuando el calefactor no se encuentre en uso, cierre el suministro de gas.

1. Lea todas las precauciones de seguridad y observe las recomendaciones de L.B. White al instalar este calefactor. Si durante la instalación o reubicación del calefactor, usted sospecha que una de las partes está dañada o defectuosa, llame a una agencia de servicio calificada para su reparación o reemplazo. 2. Durante la instalación inicial y antes de usar el

calefactor, coloque el mismo en forma adecuada respecto a la distancia libre que debe existir de los materiales combustibles y del suelo, a fin de proteger el calefactor del ganado.

3. El calefactor puede ser conectado a un suministro eléctrico aprobado y puesto en funcionamiento desde el punto de apagado hasta una salida de calor total, utilizando el regulador ambiental del edificio. Para este tipo de instalación y a fin de alcanzar una a d e c u a d a c o m b u s t i ó n , d i s t r i b u ya 5 p s i g . directamente a cada calefactor radiante.

4. Para instalaciones que requieran calentamiento en dos etapas, un panel de control de zona se encuentra a disposición, el cual al ser contrapuesto con el regulador ambiental del edificio, proporcionará un rendimiento calorífico entre medio a total. Refiérase a la página 10 de este manual para obtener mayor información relacionada con el panel de control. 5. Coloque la manguera de gas fuera de la zona de

calor que se encuentra directamente sobre el calefactor y evite el contacto con la super ficie caliente de la campana del calefactor. Refiérase a la Fig. 2.

6. Asegúrese que todos los accesorios incluidos con el calefactor sean retirados del interior del contenedor de embarque del calefactor e instalados. Esto tiene que ver con la manguera de gas, reguladores, etc. 7. El regulador de gas del calefactor (con la válvula de

desahogo de presión) debe ser instalado fuera del edificio. Típicamente, todos los reguladores que se encuentren dentro de edificios deben tener un adecuado desfogue al exterior. Sin embargo, la

instalación de reguladores siempre debe adherirse a los códigos locales, estatales y nacionales.

8. Cualquier regulador ensamblado fuera del edificio d e b e e s t a r p rote g i d o d e l a i n te mp e r i e , particularmente de la formación de hielo, pues esta puede causar la sobre presurización del regulador y subsiguientes fugas de gas. Vea los códigos relativos a una protección apropiada.

9. Siempre utilice compuestos de acoplamiento para tuberías resistentes a gas petróleo líquido y gas natural.

10. Rev i s e p o s i b l e s f u g a s d e g a s e n to d a s l a s conexiones, utilizando detectores de fugas de gas aprobados. La prueba de fugas de gas se la realiza de la siguiente manera:

-- Revise todas las conexiones de tubería, c o n ex i o n e s d e m a n g u e r a , a c c e s o r i o s y adaptadores arriba del control de gas, con detectores apropiados para fugas de gas. -- En caso de detectar una fuga de gas, revise la

limpieza de los componentes respectivos y la a p l i c a c i ó n a d e c u a d a d e l c o mp u e s to d e tubería, antes de continuar ajustando.

-- Además, ajuste las conexiones de gas según sea necesario a fin de detener la fuga.

-- D e s p u é s d e h a b e r r ev i s a d o to d a s l a s conexiones e interrumpido cualquier fuga, encienda el quemador principal.

Instrucciones de Instalacion

GENERAL

ADVERTENCIA

Peligro de Incendio y Explosión

No use fuego abierto (fósforos, antorchas, velas, etc.) para revisar posibles fugas de gas.

S i e mp r e u t i l i c e d e te c to r e s p a r a f u g a s d e g a s aprobados.

Dejar de observar esta advertencia puede causar incendios o explosiones.

Los incendios o explosiones pueden provocar daños a la propiedad, lesiones o muerte.

(9)

8 CONTROL END KEYRING STEEL CABLE HANGING CONTROL END OR CHAIN BRACKET OF HEATER

-- Manténgase a distancia mientras se enciende el quemador, a fin de evitar lesiones causadas por fugas escondidas que puedan provocar fogonazos.

-- Mientras el quemador principal se encuentre e n f u n c i o n a m i e n to , r ev i s e to d a s l a s c o n ex i o n e s , c o n ex i o n e s d e m a n g u e r a , accesorios y uniones, así como la bocatoma de la válvula de control de gas y conexiones de salida, utilizando detectores aprobados para fugas de gas.

-- Si detecta una fuga, revise la limpieza de los componentes en las áreas de la rosca y la a p l i c a c i ó n a d e c u a d a d e l c o mp u e s to d e tubería, antes de continuar ajustando.

-- Ajuste las conexiones de gas según sea necesario, a fin de detener la fuga.

-- De ser necesario, reemplace las par tes o componentes involucrados si no es posible detener la fuga.

-- Antes de proceder, asegúrese que todas las fugas de gas hayan sido identificadas y reparadas.

11. Luego de instalados los calefactores, permita que u n a a g e n c i a d e s e r v i c i o c a l i f i c a d a r ev i s e l a s presiones de gas para el funcionamiento apropiado. 12. A fin de asegurar el funcionamiento apropiado de los

calefactores es extremadamente importante utilizar una línea adecuada para el suministro de gas. T í p i c a m e n te , e l t r a n s p o r te d e g a s h a c i a l o s calefactores se lo hace utilizando tubería de hierro sin galvanizar ID de ½ pulgada. Sin embargo, siempre consulte con su proveedor de gas combustible o con L . B . W h i te C o . , I n c . , p a r a c o n o c e r e l t a m a ñ o apropiado de la línea y la instalación.

13. Los calefactores Infraconic requieren un suministro de gas graduado a la entrada del gas. Exceder la presión de entrada de gas indicada puede resultar en un bajo desempeño y funcionamiento poco confiable. Refiérase a la página 4 de este manual para obtener información sobre presiones de gas asociadas con modelos específicos.

14. El calefactor está diseñado ya sea para la separación de vapor propano. No utilice este calefactor en sistemas de separación líquida LPG. No permita que LPG en forma líquida ingrese al calefactor bajo ninguna circunstancia.

15. La atmósfera corrosiva presente en edificios de confinamiento animal puede causar fallas de los componentes o malfuncionamiento del calefactor. El calefactor debe ser inspeccionado en forma periódica y su limpieza debe conformarse a las instrucciones de Mantenimiento y Limpieza contenidas en este manual. Asegúrese de que el ganado esté protegido por un sistema de alarma de respaldo que limite temperaturas altas y bajas y que también active las alarmas apropiadas.

16. Tómese su tiempo para entender la forma de operar y dar mantenimiento al calefactor, utilizando el manual del propietario. Asegúrese de conocer la forma de apagar el suministro de gas al edificio y a los calefactores individuales. Si tiene inquietudes, contáctese con su proveedor de gas.

17. Elimine cualquier defecto que se halle al realizar cualquiera de los procedimientos de mantenimiento y reemplace de inmediato las partes defectuosas. Pruebe el calefactor otra vez antes de ponerlo a funcionar nuevamente.

ATENCION

Los calefactores Infraconic requieren una escuadra colgante integral con una argolla que sirve para colgar el calefactor.

Adhiera solamente cable o cadena de acero a la argolla. No utilice materiales de suspensión combustibles, tales como sogas, cuerdas, etc.

El instalador debe cerciorarse que el calefactor esté colgado de tal manera que el extremo de control del calefactor esté posicionado entre 1º a 5º por debajo del horizontal, luego de haber fijado la manguera de suministro de gas. Esto permite un desfogue apropiado del calefactor y elimina un potencial daño por calor al filtro guardapolvo opcional.

Puede requerirse la reposición de la argolla instalada por la fábrica dentro de la escuadra colgante.

Refiérase a las siguientes ilustraciones.

I17 & I34 - 3 FT. MINIMUM BROODER TOP TO CEILING

POSITION THE GAS HOSE AND ELECTRICAL POW OUTSIDE OF THE HOT ZONE DIRECTLY ABOVE TH POSITION THE GAS HOSE AND POWER CORD TO ANY OPPORTUNITY FOR CONTACT WITH THE HOT SURFACE OF THE HEATER.

MINIMUM 3 FT. CLEARANCE TO COMBUSTIBLES

FLOOR I17 - 3.5 FT. MINIMUM

I34 - 4 5 FT MINIMUM HANG THE HEATER WITH THE

CONTROL PANEL GAS PIPING

COLOQUE LA MANGUERA DE GAS Y CABLE DE ENERGIA ELECTRICA FUERA DE LA ZONA DE CALOR DIRECTAMENTE SOBRE EL CALEFACTOR. COLOQUE LA MANGUERA DE GAS Y CABLE DE ENERGIA A FIN DE EVITAR CUALQUIER POSIBLE CONTACTO CON LA SUPERFICIE CALIENTE DE LA CAMPANA DEL CALEFACTOR

MINIMO 3 PIES DESDE LA INCUBADORA AL TECHO INTERIOR. PISO PANEL DE CONTROL TUBERIA DE GAS MINIMO 3 PIES DE DISTANCIA A LOS COMBUSTIBLES MINIMO 3.5 PIES

DESDE EL PUNTO DEL CONO DE COMBUSTION HASTA EL PISO CUELGUE EL CALEFACTOR

CON EL EXTREMO DEL CONTROL ENTRE 1 A 5 GRADOS POR DEBAJO DEL HORIZONTAL (VER ABAJO)

FIG. 2

DISEÑO DE INSTALACION

PARA DISTANCIAS SEGURAS

ESTO EL EXTREMO DEL CONTROL ESCUADRA COLGANTE ARGOLLA CABLE O CADENA DE ACERO

EL EXTREMO DEL CONTROL DEBE ESTAR ENTRE 1º A 5º POR DEBAJO DEL HORIZONTAL

(10)

BUSHING RIGID END OF HOSE TO GAS SUPPLY VALVE, SHUT-OFF

CONNECT HOSE TO GAS INLET, TIGHTEN SECURELY

STANDARD HOSE

ENSAMBLADO DEL TREN DE GAS

9

FIG. 3

Este calefactor viene con uno de los siguientes ensamblajes de tren de gas. Refiérase a las ilustraciones apropiadas.

1/8 NPT FITTING KIT, PART #23406

A B NUT STEM - ASSEMBLE FITTING FITTING ASSEMBLY CONTROL VALVE INLET

- ATTACH FITTING TO GAS INLET & TIGHTEN SECURELY.

- CONNECT APPROVED GAS HOSE ASSEMBLY WITH APPROPRIATE CONNECTIONS TO 1/8 NPT FITTING.

FIG. 4

A B C

COLLAR MALE END

COUPLING VALVE SHUT-OFF TO GAS SUPPL Y BUSHING NIPPLE DUST CAP

- ASSEMBLE COUPLING KIT, PART #21335, & TIGHTEN COMPONENTS SECURELY. - CONNECT TO GAS SUPPLY.

- PULL BACK COUPLING COLLAR. - FIRMLY PUSH MALE HOSE END INTO COUPLING

- RELEASE COLLAR. ENSURE MALE HOSE END IS SECURELY LOCKED INTO COUPLING.

CONNECT HOSE TO GAS INLET & TIGHTEN SECURELY

FIG. 5

MANGUERA ESTANDAR MANGUITO

AISLADOR EXTREMO RIGIDO DE LA MANGUERA

VALVULA, CIERRE

CONECTE LA MANGUERA A LA ENTRADA DE GAS, AJUSTE FIRMEMENTE

BOTIQUIN DE ACCESORIOS DE 1/8 NPT, REPUESTO #23406

TUERCA VASTAGO -- ACCESORIO DE ENSAMBLE ENSAMBLE DE ACCESORIOS ENTRADA DE LA VALVULA DE CONTROL

-- ADHIERA EL ACCESORIO A LA ENTRADA DE GAS Y AJUSTE FIRMEMENTE. -- CONECTE EL ENSAMBLE APROBADO

PARA MANGUERAS DE GAS CON CONEXIONES APROPIADAS PARA ACCESORIOS DE 1/8 NPT. BOTIQUIN DE MANGUERA & ACOPLES DE ACCION RAPIDA AL SUMINISTRO

DE GAS

BOQUILLA TAPA GUARDAPOLVO

-- ENSAMBLE EL JUEGO DE ACOPLE, PARTE #21335 Y AJUSTE LOS COMPONENTE FIRMEMENTE. -- CONECTE AL SUMINISTRO DE GAS.

-- HALE EL COLLAR DE ACOPLE. -- EMPUJE FIRMEMENTE EL

EXTREMO MACHO DE LA MANGUERA DENTRO DEL ACOPLE. -- SUELTE EL COLLAR, CERCIORESE QUE EL EXTREMO MACHO DE LA MANGUERA ESTE FIJADO FIRMEMENTE DENTRO DEL ACOPLE.

AL SUMINISTRO DE GAS

CIERRE DE LA VALVULA MANGUITO AISLADOR

COLLAR EXTREMO MACHO

CONECTE LA MANGUERA A LA ENTRADA DE GAS Y

AJUSTE FIRMEMENTE ACOPLE

(11)

El panel de control de zona es un sistema de control ensamblado a distancia que permite la operación de una cantidad específica de calefactores dentro de cierta zona del edificio.

Estos paneles controlarán la siguiente cantidad de calefactores, dependiendo del tipo de combustible.

El panel de control de zona debe ser montado a una pared plana y estable dentro del edificio. Utilice los tirafondos aquí incluidos.

Existen a disposición dos paneles de control de zona de configuración opcional. Estos son de alta y mediana capacidad con solenoides operados electrónicamente para su incorporación dentro de sistemas de control ambiental en edificios.

El panel utiliza dos solenoides normalmente cerrados. Al ser activados por el regulador del edificio, el solenoide de la p r i m e r a e t a p a t r a n s m i t i r á 2 p s i g . , a l c a l e fa c to r (aproximadamente la mitad del rendimiento del calefactor). El solenoide de la segunda etapa se abre a medida que incrementa la demanda del regulador ambiental del edificio, transmitiendo 5 psig., al calefactor a fin de alcanzar un rendimiento total. Los calefactores Infraconic con encendido de chispa deben ser instalados únicamente con un panel de zona controlado por solenoide, diseñado específicamente para el calefactor. El uso de paneles de zona sin control por solenoide resultará en niveles elevados de monóxido de carbono e insuficiente combustión. Si desea obtener recomendaciones acerca de la mejor configuración para su aplicación específica, consulte con su distribuidor local de L.B. White o llame a L.B. White Co. El panel de control de zona debe tener un regulador graduable de alta presión, instalado sobre la entrada del panel de control de zona. Este regulador puede obtenerse en L.B. White Co., como accesorio opcional. El regulador debe poder manejar una presión de entrada máxima de 10 psi, a la vez que suministra una presión de salida nominal de 5 psi. Esta presión es suministrada a la zona de control o calefactor regulable individual.

FUNCION E INSTALACION DEL PANEL DE

CONTROL DE ZONA

(Opcional)

Sistema Solenoide para el Control de Zona Panel de Panel de

Modelo y Capacidad Capacidad

Salida Calorífica Combustible Mediana Alta Cantidad Cantidad

Gas Propano 20 40

10 I17

(17,100 BTUH)

Aunque no necesario, juego de filtros está diseñado para brindar capacidad y rendimiento adicional para la filtración de polvo a los calefactores infraconic instalados en ambientes severamente polvorientos.

1. Una el adaptador del filtro a la caja del inyector. La lengueta de la caja del inyector encaja en las ranuras del adaptador. Rote el adaptador para enlazarlo a la caja del inyector.

2. Coloque el filtro sobre el adaptador. Cerciórese de que el filtro cubra todos los hoyos del adaptador. 3. Firmemente una el filtro al adaptador usando la cinta

de cable rebordeado.

4. Asegúrese que el filtro no se hunda o toque el escudete del calefactor.

INSTALACION DEL FILTRO GUARDAPOLVO

(Accesorio)

FIG. 6

INJECTOR BODY TABS

FILTER ADAPTER PART #23931

BEADED CABLE TIE DUST FILTER PART #23953

FILTRO GUARDAPOLVOS - CINTA DE CABLE REBORDEADO ADAPTADOR DEL FILTRO

LENGUETA DE LA CAJA DEL INYECTOR

(12)

11

El sistema de control de temperatura ambiental del edificio a p a g a r á e l c a l e fa c to r l u e g o h a b e r s e a l c a n z a d o l a temperatura apropiada.

Si el calefactor debe ser apagado por razones de limpieza, mantenimiento o servicio:

1. Cierre todas las válvulas de suministro de gas a los calefactores.

2. Deje que los calefactores quemen el gas combustible

restante en la línea de suministro de gas.

3. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en APAGADO.

4. Desconecte el calefactor de su suministro eléctrico.

Instrucciones de Apagado

Permita que una persona calificada de mantenimiento de calefactores a gas, siga los pasos del 1 al 5 para la puesta en marcha inicial luego de la instalación del calefactor. Para u n a p u e s t a e n m a rc a n o r m a l , s i mp l e m e n te g i r e e l termostato del edificio por encima de la temperatura de la habitación.

1. Conecte el calefactor a un suministro eléctrico aprobado y al sistema de control de temperatura del edificio.

2. Abra todas las válvulas de suministro de gas al calefactor e inspeccione posibles fugas de gas en todas las conexiones, usando detectores de fugas aprobados.

3. A fin de proporcionar energía al calefactor, active el sistema de control de temperatura del edificio. 4. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la

caja de control del calefactor en ENCENDIDO. Vea la Fig. 7. El dispositivo de encendido dará chispa y ocurrirá el encendido.

5. Fije el control de temperatura del edificio a la temperatura deseada.

En instalaciones nuevas es normal que el aire quede atrapado en la línea de gas.

Antes de purgar el aire de la línea y que ocurra el encendido, el calefactor puede intentar más de una prueba de encendido.

Con el fin de controlar el tiempo del proceso de encendido del calefactor, así como monitorear las funciones de seguridad, este calefactor incluye un módulo de control de encendido por chispa. El módulo de control está localizado en una caja de control al extremo de la entrada de gas del calefactor. De requerirse calor, el encendedor dará chispa y la válvula de control de gas se abrirá enseguida. El encendedor continuará dando chispa por aproximadamente 10 segundos. El sensor de llama, monitoreado por el control de encendido, mantendrá abierta la válvula de gas y en funcionamiento el quemador principal, hasta alcanzar la temperatura apropiada.

El módulo de control de encendido realizará hasta tres pruebas de encendido. Habrá un espacio de tiempo de 15 segundos entre pruebas de encendido y si luego de la tercera prueba, no se logra el encendido, habrá un período de espera de 15 minutos. Luego de transcurridos los 15 minutos, el calefactor realizará tres pruebas de encendido adicionales. Este proceso continuará mientras exista la demanda de calor en el sistema de control de temperatura del edificio.

FIG. 7

Instrucciones para la Puesta en Marcha

INTERRUPTOR DE ENCENDID O/APAGADO

(13)

A fin de mantener la combustión apropiada y eliminar problemas futuros, es importante que el calefactor y filtro guardapolvos opcional sean limpiados en forma regular. No limpie el calefactor con agua u otros líquidos.

La frecuencia de limpieza variará dependiendo del tipo de ganado que se esté criando y de la ventilación integral del edificio.

Típicamente, los problemas asociados con la falta de limpieza son:

Hollín negro dentro de la campana.

Fogonazos de gas en el tubo Ventura o cuerpo del inyector.

Presencia de llama del quemador mas allá del cono externo

A. CALEFACTOR

LIMPIEZA CON AVENTADORES DE RELLENO

Y AVENTADOR DE CALEFACTOR

Parte del Aventador No. 21170

Para la limpieza general cuando los calefactores no tienen una gran acumulación de polvo o suciedad, utilice ya sea un tipo de aventador de relleno o aventador de calefactor. Siga los mismos procedimientos de limpieza descritos para “Limpieza con Aire Comprimido”.

Si es imposible remover en forma efectiva el polvo y suciedad utilizando el aventador de relleno o aventador del calefactor, limpie entonces el calefactor utilizando el método de limpieza de Aire Comprimido, como se indica a continuación:

LIMPIEZA CON AIRE COMPRIMIDO

1. Cierre el suministro de gas al calefactor y deje que se enfríe el calefactor.

2. Dirija el aire en los conos de combustión y alrededor de toda la superficie del ensamble del cono. Vea la Fig. 8.

3. Deje pasar aire a través de la abertura de entrada de aire en el cuerpo del inyector para desalojar el polvo remanente a través de los conos de combustión.

4. Repita los Pasos 2 y 3 hasta que los conos y el tubo Venturi dejen de producir polvo.

5. I n s p e c c i o n e l o s c o n o s y e l t u b o Ve n t u r i , asegurándose que estas áreas estén limpias.

6. Retorne el calefactor a su posición de colgado normal y reencienda el calefactor.

FIG. 8

B. FILTRO

(ACCESARIO)

1. Durante el Uso Continuo del Calefactor - Retire el filtro y sacuda el polvo.

- No exprima o golpee el filtro mientras instala el filtro en el calefactor. Hacerlo hará que ingrese polvo en el tubo Venturi o conos de combustión.

2. Luego de un Uso Continuo del Calefactor o Antes de la Repoblación del Edificio

- Retire el filtro y sacuda el polvo.

- Use aire comprimido o presión estándar de agua de grifo para limpiarlo

- No use presión alta de agua, aire o lavadora, pues el material del filtro puede dañarse.

- Si usa agua, exprima el exceso de agua del filtro antes de la instalación.

- Deje que el filtro se seque antes de encender el calefactor.

AIR NOZZLE

12

Instrucciones de Limpieza

(14)

1. S o l i c i te qu e s u p rove e d o r d e g a s i n s p e c c i o n e anualmente posibles fugas en todas las tuberías de gas o restricciones en las líneas de gas. Por otro lado, haga que su proveedor limpie en esta oportunidad, cualquier escombro acumulado en la trampa de sedimento del panel de control de zona.

2. El área alrededor del calefactor deberá estar libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.

3. Los reguladores pueden desgastarse y funcionar en forma inadecuada. Haga que su proveedor de gas revise los códigos de fecha en todos los reguladores instalados e inspeccione las presiones de transmisión al aparato, a fin de confirmar que el regulador es apropiado para su uso continuo.

4. Los reguladores deben ser inspeccionados de manera regular, cerciorándose que los orificios de ventilación del regulador no estén obstruidos. Los escombros, insectos, nidos de insectos, nieve o hielo en el regulador pueden taponar los desfogues y causar una presión excesiva en el aparato.

5. Por razones de seguridad así como de óptimo desempeño del calefactor, es necesario mantener el interior y exterior del calefactor libre de polvo, suciedad o materiales combustibles. Si hay evidencia d e e n m o h e c i m i e n to o c o r ro s i ó n e n c u a l qu i e r componente operativo, reemplace el componente enseguida.

6. Si las etiquetas de advertencia o instrucciones, placas de datos, etc., se pierden o se vuelven ilegibles, reemplácelas inmediatamente. No opere el calefactor sino hasta cuando tenga todas las instrucciones y pueda leerlas y entenderlas.

7. Revise la condición integral del calefactor por posibles rajaduras o daño de los componentes, tornillos o pernos sueltos, etc. Reemplace cualquier componente del que tenga sospecha.

8. Revise todo el ensamble de manguera y tubería por posibles rajaduras, desgaste o roturas. Reemplace las mangueras de las que tenga sospecha.

9. Verifique periódicamente que las tres tuercas del quemador estén bien apretadas. Las tuercas flojas impiden que haya un sello hermético contra la salida d e g a s e n l a z o n a d e u n i ó n e n t r e l a p l a c a d e l quemador y el empaque, y el calefactor. Esto puede provocar un mal funcionamiento y una combustión deficiente.

Si es evidente la formación de una mancha obscura hacia arriba dentro del cono de combustión o la acumulación de basura al fondo del cono interior, será necesario limpiar el e n s a m b l e d e l c o n o d e c o m b u s t i ó n . Re f i é r a s e a “Instrucciones de Limpieza”.

Instrucciones de Mantenimiento

Instrucciones de Servicio

1. Cierre la válvula de suministro de combustible al calefactor y desconecte el suministro eléctrico del calefactor antes de darle mantenimiento, a menos que su procedimiento de servicio requiera que la válvula esté abierta y que el suministro eléctrico esté conectado.

2. El servicio a algunos componentes requiere el retiro del juego de filtros opcional.

3. Para el reensamblado, revierta el proceso de servicio respectivo. Asegúrese que las conexiones de gas estén ajustadas firmemente.

4. Una vez terminado el mantenimiento, encienda el calefactor para asegurar su operación adecuada e inspeccione posibles fugas de gas.

5. Limpie el orificio del calefactor con aire comprimido o con un trapo suave y seco. No use limas, taladros, brocas, etc., para limpiar los hoyos del orificio. Hacerlo agrandará el hoyo, causando problemas de combustión o encendido. Reemplace el orificio si este no puede ser limpiado en forma adecuada.

ADVERTENCIA

Peligro de Quemaduras

Las superficies del calefactor están extremadamente calientes por algún tiempo después de haber apagado el calefactor.

Deje que el calefactor se enfríe antes de realizar el mantenimiento o limpieza.

Dejar de observar esta advertencia resultará en quemaduras que causen lesiones.

GENERAL

ADVERTENCIA

Peligro de Incendio y Explosión

No desarme o intente reparar ningún componente del calefactor o del tren de gas.

Todos los repuestos de los componentes deben ser reemplazados si estos están defectuosos.

Dejar de observar esta advertencia resultará en incendio o explosiones, causando daños a la propiedad, lesiones o muerte.

(15)

Manipule el módulo por los bordes del tablero.

No toque o roce los componentes del módulo, pues pueden dañarse.

1. D e s c o n e c te l o s c o n d u c to s e l é c t r i c o s d e l a s terminales de control de encendido.

2. Desconecte el conducto de encendido de alto voltaje. 3. Retire los tornillos de ensamble del módulo de control

de encendido. Vea la Fig. 10.

FIG. 10

1. Retire la conexión a tierra y tornillo de enlace. 2. Retire el cuerpo del inyector con el control de gas del

tubo venturi. Vea la Fig. 11.

3. Con una llave para tuercas de 6 mm, retire el orificio. Vea la Fig.12.

4. Limpie o remplace el orificio. Reinstale el orificio dentro del cuerpo del orificio. No ajuste demasiado el orificio pues el ajuste excesivo puede desgarrar las roscas del cuerpo del inyector.

FIG. 11

FIG. 12

El orificio está marcado con su tamaño, lo que indica el tamaño en milímetros. El tamaño del orificio es de 61 (0.61 mm)

ORIFICIO DEL QUEMADOR

1. Desconecte los conductos eléctricos del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.

2. Retire el separador de caucho del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. Vea la Fig. 9. Retire el interruptor de la caja de control.

FIG. 9

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO

14

MODULO DE ENCENDIDO

SEPARADOR TORNILLOS CONDUCTOR DE ENCENDIDO SCREW AIR HOUSING ORIFICIO El ORIFICIO SUPERIOR ESTA VACANTE

(16)

15

1. Desconecte el conducto del encendedor del módulo de encendido.

2. Afloje la tuerca del conector de fijación de agua. Vea la Fig. 13. Hale el conducto de encendido a través de esta conexión.

3. Desconecte el conducto de encendido de alto voltaje del encendedor.

4. Retire la tuerca del conector del cable de encendido. Esta tuerca será usada en el reemplazo del cable de encendido.

5. Aunque el conducto de encendido es auto localizador, asegúrese de colocarlo lejos del tubo Venturi y que el separador del conducto esté cubriendo la Terminal del encendedor.

FIG. 13

DISCONNECT FROM IGNITOR LEAD LOOSEN NUT DISCONNECT NITOR LEAD FROM

CONTROL BOX B A

C

CONDUCTOR DE ENCENDIDO DE ALTO VOLTAJE

ENCENDEDOR

DESCONECTE EL CONDUCTO DE LA TERMINAL DEL ENCENDEDOR AFLOJE LA TUERCA DE FIJACION DE AGUA DESCONECTE EL CONDUCTO DEL CONTROL DE ENCENDIDO TERMINAL DEL ENCENDEDOR

1 Desconecte el conducto de encendido del encendedor. Retire los tornillos de ensamble del encendedor. Vea la Fig. 14.

Fig. 14

2. Retire el encendedor del calefactor. Limpie la varilla con una estopa de acero o lija.

3. La varilla y su cuerpo cerámico aislante deben estar rígidos dentro de su cordón de montaje. Si la varilla o su cuerpo tienen movimiento, significa que el encendedor no se posicionará en forma apropiada al cono de c o m b u s t i ó n . E l e n c e n d e d o r d e b e e n to n c e s s e r reemplazado.

Ajuste de la Brecha del Encendedor

Si la chispa es débil o inexistente luego de haber limpiado o reemplazado el encendedor, es probable que la brecha del encendedor necesite ajustes. Refiérase a las siguientes instrucciones.

a. A s e g ú r e s e qu e l a s t r e s t u e rc a s d e l a p l a c a d e l quemador estén fijadas firmemente. Vea la Fig. 14.. b. Coloque la herramienta, Parte No. 23967, entre la

punta interior del cono y encendedor. Ajuste la distancia si es necesario. Ver Fig. 15, se muestra sin cono exterior.

Fig. 15

c. Si la brecha es mayor o menor a la especificada, reajuste la brecha:

-- afloje los tornillos de montaje del encendedor -- reposicione el ensamble del encendedor hasta

que la brecha esté dentro de las tolerancias apropiadas.

d. Ajuste los tornillos de montaje del encendedor y retire la herramienta TUERCAS ENCENDEDOR LOS TORNILLOS DE ENSEMBLE DE ENCENDEDOR CONDUCTO DE ENCENDIDO .175 HERRAMIENTA

(17)

Por lo general, el empaque y los conos de combustión requieren de muy poco servicio técnico. Una limpieza de rutina es suficiente para mantener los conos sin obstrucciones, polvo ni suciedad. Además, el ajuste periódico de las tres tuercas de la placa del quemador garantiza el funcionamiento del calefactor según los parámetros de combustión normales.

Si no se limpian, el tubo de Venturi y el cono de combustión interno se obstruirán, provocando una combustión deficiente, llamaradas a través del inyector de aire, y obstrucciones. Si no se puede eliminar la o b s t r u c c i ó n c o n l o s m é to d o s d e l i mp i e z a c o nve n c i o n a l e s , e s p o s i b l e qu e s e a n e c e s a r i o desarmarlos.Siga las siguientes instrucciones.

1. Con un alicate, enderece la lengüeta de la presilla de refuerzo. La presilla caerá hacia el lado cónico del calefactor. Consulte la figura 16.

FIG. 16

2. Saque el cono exterior de las ranuras de sujeción de la placa del quemador. Consulte la figura 17.

FIG. 17

3. Examine el cono interior. Vea la figura 18. Si el cono está en buen estado (el cordón de soldadura del cono no debe presentar rajaduras, ni le debe faltar la punta al cono), límpielo con el método por aire tradicional. También se puede hacer pasar un cepillo para botellas por el tubo de Venturi, para eliminar las obstrucciones. Aplique aire en el extremo cónico, para expulsar toda la suciedad fuera del extremo de control de seguridad del tubo de venturi.

FIG. 18

4. Si el cono interno está dañado, retire los tornillos, las tuercas y los separadores que fijan la placa del quemador al calefactor. Consulte la figuras 16 y 18 5. Retire la placa del quemador y vuelva a colocar el cono

interno. Consulte la figura 19. Siempre que se quite el c o n o i n t e r n o , s e d e b e i n s t a l a r u n e m p a q u e d e repuesto. Limpie la superficie sobre la cual debe colocarse el empaque, antes de instalar el repuesto.

FIG. 19

6. Al rearmarlo, asegúrese de que:

-- El cordón de soldadura del cono interno quede alineado con la muesca de la placa del quemador. Consulte la figura 19.

-- Todas las tuercas y todos los tornillos estén bien apretados. TORNILLOS PUNTA CONO INTERNO TUERCAS Y SEPARADORES LA LEGUETA DE LA PRESSILA DE REFUERZO RANURA MUESCA CORDÓN DE SOLDADURA EMPAQUE

EMPAQUE Y CONOS DE COMBUSTIÓN DEL QUEMADOR

CORDÓN DE SOLDADURA

(18)

A. Preparación

1. Obtenga un juego de prueba calibradora de presión Parte No. 20736.

2. Desconecte el calefactor del suministro eléctrico y cierre la válvula de suministro de combustible al calefactor..

3. Cepille o elimine los residuos de polvo o suciedad alrededor de la válvula de control de gas.

4. Desconecte la manguera de gas del calefactor. B. Instalación del Calibrador

1. Conecte el juego de prueba de presión entre el calefactor y la manguera de suministro de gas tal como se muestra en la Fig. 21. Asegúrese que las dos válvulas de cierre de gas en el juego de prueba estén cerradas cuando conecte el juego al calefactor y al suministro de gas.

2. Reconecte el calefactor al suministro eléctrico y abra la válvula principal de suministro de combustible al calefactor.

3. Abra sólamente el cierre de gas en el juego de prueba al cual está conectada la manguera de suministro de gas.

4. Encienda el calefactor. C. Lectura de Presiones

1. Con el calefactor en funcionamiento a una salida calorífica total y a un calor mínimo, el calibrador de presión deberá contener la presión especificada en la placa de datos del panel de la zona.

2. Está la lectura del calibrador en el juego de prueba conforme a la especificada en la placa de datos? Si es

así, no son necesarios chequeos o ajustes posteriores. Continúe a la Sección D.

3. Si la presión no está de acuerdo con la especificada en la placa de datos, entonces el regulador que controla la presión de gas al calefactor requiere de ajustes. D. Terminación

1. Una vez confirmada y/o fijada de manera adecuada la presión de gas, cierre la válvula de suministro de combustible al calefactor y deje que el calefactor queme el gas restante en la manguera de suministro de gas.

2. Desconecte el calefactor de su suministro eléctrico. 3. Retire el juego del calibrador y reconecte la manguera

de gas y suministro eléctrico al calefactor. Ajuste firmemente.

4. Abra las válvulas de suministro de combustible principales al calefactor. Encienda el calefactor.

.

VÁLVULA DE CONTROL DEL GAS

1. Afloje la contratuerca del inyector de aire. Asegúrese de que la junta tórica esté asentada sobre la contratuerca.

2. Afloje la tuerca del conector hermético de la caja de control, que asegura el cableado de la válvula de control.

3. Retire la tapa de la caja de control y desconecte el cableado de la válvula del control de encendido. 4. Pase el cableado de la válvula a través del conector y

retire la conexión a tierra y el tornillo de sujeción del inyector de aire.

5. Retire el adaptador de la manguera de la entrada de la válvula de control.

6. Retire la válvula de control de gas del calentador. Al volver a armar:

-- Aplique Loctite (suministrado con la válvula de repuesto) a las primeras cuatro roscas del inyector de aire.

-- Enrosque la válvula de control de gas sobre el inyector de aire dando por lo menos cuatro

vueltas completas y según sea necesario para permitir que la válvula quede instalada en posición vertical.

-- Enrosque y apriete la contratuerca a mano contra el cuerpo del control y fíjela en su sitio con una llave.

FIG. 20

JUNTA TÓRICA SOBRE LA CONTRATUERCA AFLOJE EL CONECTOR INYECTOR DE AIRE RETIRE EL TORNILLO

CHEQUEOS DE LA PRESION DE GAS

SUPPLY VALVE

HIS VALVE TO USE SSURE GAUGE)

TEST KIT HOSE

PRESSURE GAUGE KIT 20736

GAS CONTROL VALVE

OPEN

MANGUERA DEL

JUEGO DE PRUEBA VALVULA DECONTROL DE GAS

JUEGO DE INDICADOR DE PRESION 20736

VALVULA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE. (ABRA ESTA VALVULA PARA USAR EL CALIBRADOR DE PRESION) ABRA

FIG. 21

(19)

18

LEA TODA ESTA SECCION ANTES DE

EMPEZAR A SOLUCIONAR PROBLEMAS

Los siguientes diagramas para la solución de problemas brindan procedimientos sistemáticos para aislar problemas con el calefactor. El uso de los cuadros deben hacerlo PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO DE CALEFACTORES. NO DE SERVICIO AL CALEFACTOR, A MENOS QUE HAYA RECIBIDO ENTRENAMIENTO APROPIADO.

EQUIPO DE PRUEBA REQUERIDO

Se requerirán las siguientes piezas de equipos de prueba para solucionar problemas de este sistema con tiempo y esfuerzo mínimos.

• Multímetro Digital – Para medir el voltaje

• Indicador de Presión – (Parte No. 20736) Para chequear las presiones de entrada al calefactor.

PREPARACION INICIAL

-- Inspeccione posibles daños en el calefactor -- Limpie el calefactor, según sea necesario

Problemas del Calefactor Página 1. El Calefactor no se enciende . . . .19 2. El calefactor se enciende pero

no permanecen encendidas . . . .20 3. Calefactor contraexplota gas a través

de la entrada de aire de la Caja del Inyector . . . .20 Los componentes deben ser reemplazados únicamente luego de concluida cada etapa y si el reemplazo está sugerido en el diagrama. Refiérase a las secciones de “Servicio” según sea necesario, para obtener información sobre los procedimientos de desmontaje y reemplazo del c o mp o n e n te , u n a ve z qu e e l p ro b l e m a h aya s i d o identificado en el diagrama.

SECUENCIA OPERATIVA:

-- Un requerimiento de calor ocurre en el termostato del edificio.

-- El voltaje de la línea es enviado desde el control de temperatura del edificio al interruptor de

ENCENDIDO/APAGADO del calefactor.

--- El interruptor envia energia al control de encendido. -- El módulo de control de encendido empieza la

secuencia de prueba de encendido.

-- El control de encendido envía un voltaje alto al electrodo de encendido.

-- El encendedor hace chispa

-- El solenoide de control de gas se abre -- El encendido ocurre

-- El encendedor continúa centelleando durante 10 segundos hasta que se demuestre la existencia de llama.

-- La chispa de encendido se apaga

-- El solenoide de control de gas permanece abierto.

-- El suelo de calienta a la temperatura deseada -- El termostato del edificio está saciado -- El calefactor se apaga

-- El proceso se repite a la demanda de calor. SECUENCIA DE UNA FALLA EN EL ENCENDIDO:

-- El control de encendido realizará tres pruebas de encendido.

-- Cada prueba dura 10 segundos.

-- Existe un intervalo de 15 segundos entre pruebas.

-- Si el control de encendido no detecta llama dentro de la prueba de encendido:

-- La chispa de encendido se apaga. -- La válvula de gas se cierra.

-- Luego de tres pruebas de encendido, el control de encendido esperará 15 minutos antes de intentar encender nuevamente.

-- Este proceso se repetirá en forma continua hasta que el problema de encendido se haya resuelto

-- Para ajustar manualmente el control de encendido. -- Desenchufe el calefactor y enchúfelo de nuevo

O

-- Apague el control de temperatura del edificio y enciéndala de nuevo

O

-- Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del calefactor. Espere 5 segundos y vuélvalo a encender.

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica y quemaduras

Es posible que para la localización y resolución de fallas de este sistema sea necesario hacer funcionar el calefactor con el quemador encendido. Sea sumamente precavido al trabajar en el calefactor.

E l i g n o r a r e s t a a d ve r te n c i a p u e d e t r a e r c o m o resultado lesiones por descargas eléctricas o quemaduras de carácter grave.

(20)

Hace chispa

el encendedor?

19

Problema 1 El Calefactor No Se Enciende

Se está

en

viando un v

oltaje

adecuado desde el int

errupt or de ENCENDIDO/AP A G ADO al int errupt or de alta limitación? Es per ceptible un ruido liger o cuando

la válvula solenoide está suministrando

v oltaje? R e vise el v oltaje y resist

encia del int

errupt or y conduct os eléctricos entre int errupt ores y contr ol de encendido. R eem

plácelos si están def

ectuosos

No

El cono de combustión, tubo V

enturi u

orif

icio del

q

uemador

principal está obstruido con polv

o. Lim pie el calef act or . No Está en posición de ENCENDIDO el int errupt or de ENCENDIDO/AP A G ADO en el calef act or? Coloq ue el int errupt or en ENCENDIDO Sí No Es adecuado el suministr o de v oltaje al panel de contr ol de zona y al cor dón de po tencia del calef act or? Pr opor cione un v oltaje apr opiado

-Inspeccione los cor

tacir cuit o -Asegúrese q ue el t ermostat o de contr ol ambiental del edif

icio esté funcionando

en f orma adecuada y necesitando calor Sí No Sí No R eem place la válvula de gas solenoide A . R e

vise posibles def

ect os, lim pieza y brecha apr opiada en el encendedor . B. R e vise el conduct o de encendido. V erif iq ue la resist

encia del conduct

o.

Esta debe ser de 1 ohm o menos. Asegúrese q

ue el

conduct

o t

enga buenas

cone

xiones y esté libre de

cor taduras. R eem plácelo si es necesario. C. Si el encendedor y conduct o de encendido

están bien, reem

place el contr ol de encendido. Es adecuado el v oltaje en viado al int errupt or de encendido/apagado a tra vés del cor dón de po tencia? Sí No R e vise la resist encia de los conduct os del cor dón de po tencia. Si es necesario, reem place el cor dón de po tencia Es adecuado el v oltaje suministrado a la válvula de contr ol de gas en el calef act or? R eem place el contr ol de encendido No Sí Están abier

tas las válvulas

de suministr

o de

combustible?

A

bra t

odas las válvulas

de suministr o de combustible Sí No Es adecuada la presión de gas

suministrada al panel de contr

ol de zona y al calef act or? Sí No Pr opor cione una presión adecuada

(21)

20

Problema 2 El calefactor se enciende pero no permanece encendido

Está razonablement e lim pio el f iltr o guar dapolv os del calef act or? R e tire el encendedor y lim pie su electr odo Lim pie el calef act or . Sí No Sí Está en buenas condiciones el conduct o de encendido de v oltaje ele v ado? Está lim pio el encendedor?

El cono de combustión u orif

icio del

q

uemador

principal está obstruido con polv

o. Lim pie est os com ponent es. No Está conectado adecuadament e y en

buenas condiciones el conduct

o a tierra del det ect or de llama? R e vise el conduct o por: -Terminales corr oídas -Continuidad/R esist encia -Cone xiones sueltas R epare o reem place si es necesario. Sí No Es a

decuada la presión suministrada al

calef

act

or?

Suministre una presión adecuada e inspeccione

posibles obstrucciones en la

manguera de gas. Si es necesario, rellene los cont

enedores de gas L.P . Sí No No V erif iq ue el v alor de resist

encia del conduct

o. Est

e

debe estar entre 1 ohm o menos. V

erif iq ue q ue el conduct o t enga buenas cone

xiones y esté libre de

cor taduras. R eem plácelo si es necesario. Sí Problema 3

Juegos de Conos de Combustión

Par te Númer o 2 1 08 7

El calefactor petardea gas a través de la toma de aire.

Está r o ta la costura int erna o se ha dañado o per dido la boq uilla? R eem place el cono de combustión Si No

Están obstruidos con basura la caja del in

yect or , orif icio del q uemador , f iltr o, tubo V enturi o cono? Lim pie est os com ponent es No Se está

suministrado una presión apr

opiada de gas al calef act or? Conf irme q ue la

presión de gas sea la apr opiada. La presión apr

opiada a te m peratura alta deberá registrar 5 PSIG. Ye s Si

Están sueltas las tuer

cas de ensamblaje del q uemador? Si Ajust e las tuer cas.

Está rajada la plancha

del q uemador o em paq ue del q uemador? Si R eem place la plancha o em paq ue del q uemador . No No

Está la costura de soldadura del cono

int

erior en alineación con

el entalle de la plancha

del q

uemador?

No

Alinee la costura de soldadura con el entalle de la plancha del quemador

(22)

Conexión Electrica y Diagrama de Escala

21 GROUND SOLENOID ON/OFF SWITCH

IGNITER

GROUND HIGH VOLTAGE IGNITER LEAD

GROUND

GROUND GAS

CONTROL VALVE

ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM

ELECTRICAL LADDER DIAGRAM

IF ANY OF THE ORIGINAL WIRES AS SUPPLIED WITH THE HEATER

MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL

HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 302° F (150° C)

150-26200

BLACK N2 N3 GND L1 MV

NOTE: POWER CORD IS CONNECTED TO THERMOSTAT OR BUILDING ENVIRONMENTAL CONTROL SYSTEM RED RED L1 NEUTRAL MV L1 GND N3 N2 WHITE GREEN SPARK IGNITION CONTROL

ON/OFF SWITCH POWER

CORD WHITE RED GREEN BLACK RED IGNITER SPARK IGNITION CONTROL

CAUTION: REFER TO THE HEATER'S ELECTRICAL CONNECTION

DIAGRAM WHEN SERVICING TO AVOID WIRING ERRORS AND HEATER

MALFUNCTION. CHECK FOR PROPER OPERATION AFTER SERVICING.

BLACK

WARNING: THIS HEATER MAY START AT ANY TIME

PRECAUCION: A FIN DE EVITAR ERRORES Y MALFUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR, REFIERASE AL DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS DEL CALEFACTOR CUANDO DE SERVICIO. VERIFIQUE LA ADECUADA OPERACIÓN

LUEGO DE TERMINADO EL SERVICIO

ADVERTENCIA: ESTE CALEFACTOR PUEDE ARRANCAR EN CUALQUIER MOMENTO

CONDUCTO DEL ENCENDEDOR DE ALTO VOLTAJE

VALVULA DE CONTROL DE GAS CONEXIÓN A TIERRA CONTROL DE ENCENDIDO DE CHISPA ENCENDEDOR ENCENDEDOR CONTROL DE ENCENDIDO DE CHISPA

NOTA: EL CORDON DE POTENCIA ESTA CONECTADO AL TERMOSTATO O SISTEMA DE CONTROL AMBIENTAL

DEL EDIFICIO INTERRUPTOR DE

ENCENDIDO/APAGADO

CONEXION A TIERRA

DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS

CONEXION A TIERRA NEUTRO VERDE ROJO ROJO NEGRO BLANCO ROJO ROJO NEGRO NEGRO VERDE BLANCO CONEXIÓN A TIERRA CORDON DE POTENCIA

DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS DE ESCALA

INTERRUPTOR DE

ENCENDIDO/APAGADO

SI ES NECESARIO REEMPLAZAR CUALQUIERA DE LOS CABLES ORIGINALES, CONFORME A LO SUMINISTRADO CON EL CALEFACTOR, ESTE DEBE REEMPLAZARSE CON MATERIAL PARA

CONEXIONES ELECTRICAS CON UNA POTENCIA DE TEMPERATURA MINIMA DE 302ºF (150ºC)

(23)

Funcion del Componente del Calefactor

Cuerpo del Inyector

Permite atraer el aire de combustión hacia el tubo del inyector con flujo de gas para la combustión.

Orificio del Quemador

Dispositivo de medición utilizado para alimentar gas a los conos de combustión a una capacidad de flujo específica. Campana

Pantalla térmica de aluminio de reflexión. Cámara de Combustión Doble

Hecha de acero de aleación especial. Aquí es donde ocurre la combustión de gas, brindando calor radiante usado en procesos de calentamiento. Consiste de un cono interno pequeño y un cono externo grande.

Válvula de Control de Gas

C o mp o n e n te qu e a l o j a u n e l e c t ro i m á n , e l c u a l e s energizado mediante voltaje y por lo tanto se abre o cierra para suministrar o suspender el flujo de gas al quemador. Manguera de Gas

Conector flexible utilizado para transportar gas desde la línea de suministro de gas hasta la entrada del calefactor.

Encendedor/Sensor

Dispositivo de encendido eléctrico usado en sistemas de control de encendido automático. Enciende gas por chispa. El encendedor también sirve como sensor de llama en este calefactor para verificar la llama luego del encendido.

Módulo de Control de Encendido

Dispositivo electrónico que controla la secuencia de encendido y operación del calefactor.

Interruptor de Encendido/Apagado

Dispositivo eléctrico simple utilizado para conectar o desconectar el voltaje de ingreso en la caja de control de encendido del calefactor.

Tubo Venturi

Gollete tubular de acero que conecta la válvula de control de gas y los orificios del quemador a los conos de c o m b u s t i ó n . E l g a s e s a l i m e n t a d o a l o s c o n o s d e combustión a través del tubo del inyector.

(24)

Identificacion de las Partes

ESQUEMA DE LAS PARTES

Referencias

Documento similar

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON

Social Media, Email Marketing, Workflows, Smart CTA’s, Video Marketing. Blog, Social Media, SEO, SEM, Mobile Marketing,

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y