• No se han encontrado resultados

Bibliografía. Recensiones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bibliografía. Recensiones"

Copied!
44
0
0

Texto completo

(1)

E S T U D I O S B Í B L I C O S L X I X( 2 0 1 1 ) 4 9 3 - 5 3 6

Bibliografía

Recensiones

Í N D I C E

K. Berthelot– th. legrand (dirs.), La Bibliothèque de Qumrân ( J. Vázquez allegue:

493-495). C. Vialle, Une analyse comparée d’Esther TM et LXX (d. Candido: 495-500).

S. anthonioz, «À qui me comparerez-vous?» (Is 40,25) (F. ramis darder: 500-502).

J. M. Blunda, La proclamación de Yhwh rey y la constitución de la comunidad poste- xílica (C. granados: 502-505). B. Pinçon, Qohélet (M. gilbert: 505-508). M. gilBert, La Sagesse de Salomon - The Wisdom of Solomon (a. giménez gonzález: 508-511). r. neu-

deCKer, Die vielen Gesichter des einen Gottes (M. Brutti: 511-514). P. CaBelloMoraleS,

“Tened cuidado y guardaos de toda codicia” (a. garcía Serrano: 514-516). Ch. rey-

nier, Pour lire la lettre de Saint Paul aux Romains (a. lozano lozano: 516-518). F. PaS-

tor-raMoS, Para mí, vivir es Cristo (a. Pitta: 519-521). J. rindoš, He of Whom It Is Writ- ten (h. Mahfouz: 521-523). a. CaViCChiaLe sorti e le vesti (P. M. edo: 523-525).

J. delorMe– i. donegani, L’Apocalypse de Jean. Révélation pour le temps de la violence et du désir i: Chapitres 1-11; ii: Chapitres 12-22 (g. aranda Pérez: 525-531). J. doCh-

horn, Schriftgelehrte Prophetie (a. y. Collins: 531-533).

Katell Berthelot – thierry legrand (dirs.), La Bibliothèque de Qumrân. 2.

Torah/Exode, Lévitique, Nombres. Édition et traduction des Manuscrits hébreux, araméens et grecs (Cerf; Paris 2010) xxxii + 456 pp. ISBn: 978-2-204-08773-5. € 68

en el último número del año 2009 de Estudios Bíblicos hice la recensión del pri- mer volumen de esta colección. hago esta referencia para que el lector nuevo acuda a aquel texto, dada la literatura que generó aquella reseña entre los especialistas. Va-

(2)

rios de las primeras figuras del panorama qumránico, todos grandes y entrañables ami- gos y colegas, me advirtieron de algunos detalles en los que no había caído en aquel momento y que a todas luces pueden orientar al lector a la hora de acercarse a esta colección que en su comienzo apuntaba ambiciosa.

1) en el primer volumen, andré Paul aparecía como la persona que había to- mado la iniciativa de poner en marcha esta colección. Su nombre figuraba en por- tada con estas palabras: Édition bilingue des manuscrits à l’initiative de André Paul.

uno de los más prestigiosos especialistas en el mundo de los manuscritos del Mar Muerto me recordó que hace bastantes años Paul comenzó a hablar de la Biblia de Qumrán o la Biblia qumránica. Paul había proyectado hacer una magna edición de la Biblia de Qumrán, pero el contenido del proyecto parecía más que inadecuado. Fue el joven equipo del que se rodeó, el que lo convenció para cambiar el título. de esta forma, el proyecto, que en su día se consideraba ambicioso en sentido positivo, ape- nas resulta ser otra cosa que una intención erudita de rellenar páginas con las letras que ya están impresas en otras obras y bajo la dirección de otros autores. en este se- gundo volumen, el nombre de andré Paul ha desaparecido de la portada pero apa- rece en la contraportada con estas palabras: “Publication conçue et mise en chantier par andré Paul”. y en un extracto a modo de presentación de la colección, podemos leer: “Composée de neuf volumes, la Bibliothèque de Qumrân a l’ambition d’offrir à tous un accès à des textes difficiles surgis d’un lointain passé et qui jettent une lu- mière renouvelée sur les racines de la culture occidentale ». en efecto, la ambición supera la buena intención de la edición, haciendo de esta obra que prometía magis- tral, una edición de lo que ya estaba al alcance de todos los lectores antes de que andré Paul se embarcara en semejante compromiso.

2) Cuando el lector más avezado se adentra en los dos volúmenes de la obra descubre rápidamente que andré Paul no aparece entre la lista de colaboradores ni su nombre firma ningún trabajo, ni tan siquiera la introducción. da la impresión de que la intención es exclusivamente utilizar su nombre como figura decorativa en la co- lección.

3) Con razón, el proyecto no deja de ser inútil cuando toda la obra está pu- blicada en francés en otras colecciones y en otras editoriales en el caso de que la in- tención sea, como parece ser, acercar la literatura de Qumrán al público en general.

y para el resto del personal, para los especialistas en la materia, la edición de los ma- nuscritos del Mar Muerto, traducida al francés, al inglés, al italiano o al español no deja de ser una vulgarización de la obra en un intento de divulgar los textos. Con otras palabras, el lector erudito no necesita el francés para acercarse a la literatura de Qumrán y el lector no erudito no necesita el hebreo para acercarse a los textos.

4) en cuanto al equipo de colaboradores que figura en este segundo volumen, encontramos los siguientes nombres: Stéphanie anthonioz; Jean-Claude dubs; david hamidovic; Michael langlois; thierry legrand; Paul Mpungu Muzinga; Kévin trehue- dic. un equipo, dicho sea de paso, poco o nada conocido en el mundo de los estu- dios qumránicos, lo cual es llamativo y muy significativo. algunos de ellos ya figura- ban en el primer volumen, otros se han incorporado nuevos y otros han desaparecido,

(3)

como es el caso de Christophe Batsch; Katell Berthelot; Jean-Baptste latour; Jean-Se- bastien rey; ursula Schattner-rieser; así como el propio andré Paul. en mi recensión del primer volumen advertía la ausencia de destacados profesores franceses. decía que la obra, pese a destacar en la introducción la intención de reunir a los especialistas francófonos en la materia, se habían olvidado de incluir a otros franceses y francófo- nos que trabajaron y trabajan con los manuscritos (sirvan como ejemplo los nombres de laperrousaz, tournay, rousée, humbert, lemaire, Margain, rouillard-Bonraisin).

Pero sobre todo, advertía la ausencia del maestro, el francés Émile Puech, que trabaja en Jerusalén desde hace más de cuatro décadas dedicado en cuerpo y alma al estu- dio de los manuscritos del Mar Muerto, editor, director de textos y uno de los mayo- res especialistas a nivel mundial de la literatura de Qumrán. Por esta razón, quiero señalar la falta de objetividad y calidad por parte del equipo que figura en la edición de este segundo volumen. el joven equipo se ampara tras el nombre de andré Paul, que se presenta como editor de los manuscritos. Sin embargo, Paul no publicó ni un solo fragmento.

5) Permítaseme añadir, para ir finalizando, que si cada dos años, la editorial Cerf pretende ir editando un volumen con estas características (el primer volumen en el año 2008 y este segundo en el 2010), los nueve volúmenes de la obra tardarán casi dos décadas en ver la luz. dado que el segundo volumen sigue la estructura del primero, divulgando, en esta ocasión, los textos de los libros bíblicos del Éxodo, levítico y números, la edición completa –si algún día se completa- nos dispensará una nueva colección de textos ya editados. así pues, esta edición que sólo repite lo que ya se conoce ¿qué utilidad puede tener para el lector francófono?

J a i m e V á z q u e z A l l e g u e – U n i v e r s i d a d d e G r a n a d a – E - 1 8 0 7 1 G r a n a d a

Catherine VIalle, Une analyse comparée d’Esther TM et LXX. regard sur deux réc- its d’une même histoire (Bibliotheca ephemeridum theologicarum lovaniensium 233; Uitgeverij Peeters, leuven-Paris-Walpole, Ma 2010). lviii + 405 pp. ISBn: 978- 90-429-2285-3. € 76,00

il presente volume deriva dalla dissertazione dottorale in teologia, che l’au- trice ha presentato il 22 ottobre 2007 presso la Faculté de Théologie dell’Université Catholique di lovain-la-neuve (Belgio). andré Wénin, relatore della tesi, scrive nella Prefazione al volume di ritenerla un’opera innovativa nel panorama degli studi ese- getici sul libro di ester. i due testimoni testuali principali di questo libro biblico, la versione ebraica masoretica (esttM) e quella greca della Settanta (estlXX), sono infatti

(4)

considerati finalmente come due opere indipendenti: “l’ouvrage que voici rompt dé- cidément avec une habitude de pensée courante dans le monde de l’exégèse du livre d’esther. À partir d’une lecture synchronique des deux versions canoniques du livre, l’hébreu di tMet le grec de la lXX” (Vii). Benché estlXXsia da considerare un testo di traduzione, gli viene quindi riconosciuta una coerenza interna che permette di stu- diarlo come narrazione autonoma (cf. Vii).

il libro si compone di una introduzione (XXV-lViii), due Parti (1-161 e 163-340), una Conclusione (341-348), la Bibliografia (349-374), un paio di indici (375-394) ed un breve Annexe (395-405).

una densa e accurata introduzione (XXV-lViii) apre il libro. al lettore viene an- zitutto dichiarato il campo di studio: si tratta della forma testuale ebraica del testo Masoretico e di quella greca della Settanta. la scelta è dovuta al fatto che entrambi testi sono canonici, alla luce della lettura che ne hanno fatto la comunità ebraica e quella cristiana (cf. XXV; 395-405). Vengono poi illustrati i principi dell’esegesi narrativa che hanno ispirato e guidato la ricerca (XXV-XXXVi): l’approccio è letterario e sincronico.

Si tiene conto del ruolo del narratore, dell’autore implicito e reale nonché del lettore nella elaborazione e nella comprensione dell’intrigue ovvero della trama narrativa, all’interno della quale si sviluppano le diverse azioni del racconto (cf. 3). a questo punto l’autrice, prendendo le distanze da altri studiosi che si sono concentrati piuttosto sulla storia della redazione, esplicita quello che definisce il suo préjugé positif nei confronti della coerenza interna dei racconti del testo Masoretico e della Settanta: «nous choisissons d’aborder ces deux textes avec un préjugé positif. une lecture, même ra- pide, montre qu’il s’agit de textes construits, élaborés avec un certain soin, et trans- mis tels quels comme textes canoniques, reconnus par une partie importante de ju- daïsme puis de la chrétienté. Cela nous pousse à postuler que tous les éléments qui s’y trouvent sont porteurs de sens, jusqu’à preuve contraire» (XXXiV). ancora più inte- ressante è il chiarimento della pre-comprensione cristiana dell’autrice: la prospettiva ultima è quella di accostare idealmente l’immagine di dio e dell’uomo che emergerà dal libro di ester con quella che il cristiano conosce dal nuovo testamento: «notre pré-compréhension se veut croyante et plus précisément chrétienne: même si nous n’évoquerons pas le nt, celui-ci forme bien, avec l’at, le fondement de notre théolo- gie et de notre anthropologie» (XXXV).

Quindi, si illustra la questione della pluriformità del libro di ester: insieme con il testo Masoretico e la Settanta si menzionano il testo greco cosiddetto “lucianeo” (o Alpha) e la Vetus Latina, senza dimenticare un accenno alle testimonianze dei targu- mim e delle Antichità Giudaiche di Flavio giuseppe (XXXVi-Xliii). le pagine succes- sive cercano di sintetizzare e chiarire altre questioni molto dibattute nel mondo della ricerca esegetica sul libro di ester: la storicità del racconto in relazione alla sua data- zione e il genere letterario (Xliii-li). Se ne trae la convinzione del tutto condivisibile che il libro di ester possa essere considerato una “novella della diaspora”, un racconto cioè edificante finalizzato a sostenere la fede dei giudei in un contesto socio-cultu- rale estraneo e talora persino minaccioso (cf. anche 347). Si dà poi spazio alle ipotesi relative alla storia della redazione delle diverse forme testuali, con lo scopo di porre

(5)

la domanda circa l’assenza originaria o la sottrazione successiva della figura di dio dal testo Masoretico (li-lViii; cf. 344).

la Prima Parte (1-161) è dedicata alla forma ebraica del libro di ester (esttM) e si divide a sua volta in tre capitoli.

il primo capitolo (3-62) riguarda la trama complessiva e quella dei singoli epi- sodi che compongono il libro ebraico. Per questo, all’inizio si richiamano i contributi di alcuni tra gli studiosi più attenti alla dimensione narrativa del libro ebraico: d. J. a. Cli- nes, C. V. dorothy, F. W. Bush, F. S. Weiland. Per la Vialle, nel libro ebraico di ester si può cogliere uno sviluppo narrativo in otto fasi: l’esposizione (est 1,1-3,2a), due com- plicazioni (est 3,2b-5,14), due svolte (est 6,1-7,10; 8,3-17) subito seguite da altrettante soluzioni (est 8,1-2; est 9,1-32) e la situazione finale (est 10,1-3). Si può concordare con l’autrice quando, anticipando in parte la conclusione del suo studio, afferma: «l’in- trigue d’esther [esttM] est clairement une intrigue de résolution: tous les efforts de Mor- decaï et d’esther tendent à faire échouer le funeste projet d’haman contre les juifs. le suspense majeur consiste à savoir s’ils y parviendront, et par quels moyens» (13).

Quindi si mettono a fuoco le singole scene in cui si articola l’intero racconto, che secondo l’autrice sono undici: l’episodio iniziale in est 1,1-22 (14-23); la ricerca di una nuova regina dopo la scomparsa di Vasti in est 2,1-20 (23-29); il complotto dei due eunuchi sventato in est 2,21-23 (29-30); la minaccia di aman nei confronti di Mar- docheo e dei giudei in est 3,1-15 (31-36); il dialogo con cui Mardocheo persuade ester ad intercedere presso il re in est 4,1-17 (36-41); il primo banchetto e la boria di aman in est 5,1-14 (41-44); l’umiliazione di aman in est 6,1-14 (44-48); la prima richiesta di ester al re in est 7,1-8,2 (48-52); la seconda richiesta di ester al re in est 8,3-17 (52- 55);

la vendetta dei giudei e l’istituzione della festa di Purim in est 9,1-32 (55-60); il lieto fine in est 10,1-3 (60-62).

l’autrice dissemina questa sezione di importanti considerazioni sulla delicata teologia del libro ebraico di ester. ad esempio, particolarmente riuscito sembra il pic- colo paragrafo dal titolo Suspense, coïncidence et ironie (44-45), in cui si mostra bene come il testo biblico non solo solleciti la domanda del lettore su quale –o chi– sia la causa degli avvenimenti, ma introduca anche la certezza che il bene fatto dagli uo- mini non andrà perduto. ancora più interessante e arguta sembra l’affermazione in- novativa della Vialle secondo cui il Mardocheo di esttMè speculare ad aman: proprio per questo non sembra ricevere approvazione se non dai giudei, ma certo non dagli altri popoli del racconto né dal narratore o dal lettore (cf. 57; 62; 124).

il secondo capitolo (63-139) fa una rassegna dei vari personaggi del racconto ebraico: Mardocheo, l’influente cugino di ester, legato a Saul per origine familiare, fe- dele funzionario del re ma anche pericolosamente cocciuto ed in definitiva ambizioso e vendicativo come aman (64-80); ester, la regina amata dal re, bella ed astuta, dap- prima influenzata dal cugino e poi coraggiosa, in parte avvolta nel mistero (80-99);

aman, il cattivo, collerico e superstizioso, scaltro e vanitoso (99-110); assuero, il re irascibile, volubile e manipolabile (110-124); i giudei (124-130). uno spazio congruo viene riservato poi ai tanti personaggi secondari del racconto (131-139): gli eunuchi ser- vitori di corte, gli eunuchi guardiani delle donne, Bigtan e teres, atàch, gli eunuchi della

(6)

regina, i consiglieri del re, la famiglia e gli amici di aman. Ciascuno secondo il proprio ruolo nel racconto sollecita nel lettore il sospetto sulla esistenza di un disegno provvi- denziale che stia guidando la storia verso una sua conclusione positiva (139).

il terzo capitolo (141-161) entra nel merito di alcune caratteristiche stilistiche di esttM. Considera pertanto alcuni motivi, ovvero gli elementi ricorrenti e unificanti il racconto: la legge (dat), presentata in chiave caricaturale e senza riferimenti alla torah;

i banchetti (mishteh), intesi come luoghi in cui si fanno alcune scelte decisive; l’im- magine di dio che, secondo la sensibilità maturata nella diaspora, si muove sotto trac- cia volgendo in bene gli eventi per il suo popolo; e l’immagine degli uomini che gio- cano sempre un ruolo attivo nello svolgersi dell’azione, benché non si dia grande spazio ai loro sentimenti.

la Seconda Parte del volume (163-340) passa a considerare la forma greca del libro di ester (estlXX), intesa come narrazione ben più complessa di esttMma pur sem- pre coerente. Parallelamente a quanto esposto nella Prima Parte, anche questa Parte si articola in tre capitoli, preceduti da una breve introduzione (165-166) in cui la Via- lle rileva l’assenza di commentari consacrati esclusivamente alla forma della Settanta del libro di ester.

il primo capitolo (167-242) torna sul tema dell’intrigo del racconto, visto dap- prima nel suo complesso (167-172): si mettono subito in luce le porzioni di testo es- clusive della Settanta, designate con le lettere da a a F. Quindi ci si concentra sulle diverse scene del racconto greco: il sogno inaugurale di Mardocheo in est a 1-11 (173-187); il primo complotto degli eunuchi sventato in est a 12-17 (187-189); la de- posizione della regina Vasti in est 1,1-22 (189-198); la ricerca di una nuova regina in est 2,1-20 (199-204); il secondo complotto sventato in est 2,19-23 (204-205); le minacce contro Mardocheo e i giudei in est 3,1-15 e B 1-7 (206-211); il dialogo in cui Mardo- cheo convince ester ad intervenire a favore del suo popolo in est 4,1-17 (211-214); le due preghiere di Mardocheo ed ester in est C 1-30 (215-218); la comparizione di ester davanti al re in est d 1-16 e 5,3-14 (218-221); l’umiliazione di aman in est 6,1-14 (222- 226); la prima richiesta di ester al re sulla morte di aman in est 7,1-8,2 (226- 229);

la seconda richiesta di ester su un nuovo editto di salvezza in est 8,3-17 e e 1-24 (229- 234); la vendetta dei giudei e l’istituzione di Purim in est 9,1-31 (234-237); il lieto fine con la nota storica di est 10,1-3 e con l’interpretazione del sogno di est F 1- 10, fino al colofon conclusivo di F 11 (237-242).

l’analisi della narrazione greca è compiuta con perizia. in particolare, ancora una volta sono da segnalare alcuni rilievi sulla dimensione teologica di estlXXdisse- minati in questo capitolo. oltre alla ovvia maggiore presenza esplicita di dio nella vi- cenda, l’autrice nota come gli interventi di dio in estlXXnon implichino affatto una ri- duzione della responsabilità degli uomini. è questo il caso di est 6,1: «Si dieu provoque l’insomnie du roi, il faut encore qu’il fasse lire les annales, qu’il tombe sur le bon épi- sode, et que, de surcroît, il ait la générosité de récompenser Mardokhaïos. Bref, dieu ouvre des possibles, mais il ne fait pas tout» (223).

il secondo capitolo (243-325) si interessa ai personaggi della narrazione greca:

il Signore, che si rivela quale dio della storia non solo nel sogno di Mardocheo o nel

(7)

sonno del re, ma anche nelle preghiere di Mardocheo ed ester (243-255); Mardocheo, l’ebreo che vive nella diaspora, prima fedele cortigiano e poi orgoglioso contestatore, diplomatico popolare e simpatico (255-271); ester, dapprima passiva e misteriosa, poi sinceramente religiosa, abile nella retorica politica e capace di ottenere ciò che vuole (271-286); aman, il nemico dichiarato dei giudei, l’autore dell’editto di sterminio, alla fine vittima del proprio orgoglio (286-299); artaserse, il re potente, il sovrano non ca- ricaturale ma nemmeno ideale, inconsapevole di essere obiettivo di alcuni interventi diretti di dio (299-312); i giudei, il popolo di dio e dei giusti (312-319). e non manca la trattazione dei personaggi secondari di estlXX: i due eunuchi gabata e tharra (a 12- 17; 2,21-23), gli eunuchi del re, gli eunuchi delle donne, i funzionari di corte, i familiari e amici di aman e i personaggi menzionati nel colofon, cioè tolomeo, Cleo- patra, dositeo, levita (?), l’altro tolomeo e lisimaco (319-325). in questo capitolo l’au- trice ha dunque successo nel mostrare le differenze tra i personaggi così come sono presentati dal testo Masoretico o dalla Settanta. non a caso, ad esempio, si fa la scelta di indicare Mardocheo con due nomi simili ma distinti: Mardokhaïos e Mordocaï (cf.

255; 269-271).

il terzo capitolo (327-340) esplora la dimensione narrativa di estlXX, a partire da alcuni motivi che attraversano l’intero racconto greco: la legge (in greco nómos), i banchetti (doché e pótos) e la gloria (dóxa) degli uomini e di dio (327-331). Si des- crive poi l’immagine divina offerta dal testo greco (332-334): quella di un dio nas- costo, ma operante nella storia, non vincolato alla legge e abbastanza aperto verso una prospettiva universalistica. Quindi, si traccia un breve profilo sintetico dell’an- tropologia del libro (334-340), sottolineando l’importanza della libertà dell’uomo e la necessità che questi riconosca il primato della gloria di dio. inoltre, sia giudei che non-giudei ricevono un trattamento benevolo, perché entrambi sembrano poter condividere lo stesso disegno salvifico divino e perché a tutti è riconosciuta la li- bertà di operare per il bene.

la breve ma istruttiva Conclusione (341-348) rimette succintamente in ordine i frammenti sparsi lungo tutta l’analisi condotta in precedenza. ne emergono i caratteri qualificanti di esttM(343-344) e di estlXX(345-347). in queste pagine risalta, tra l’altro, un’ipotesi: l’autrice ritiene che si possa pensare al lettore reale di esttMcome ad un componente dei circoli sapienziali, capace di porsi le giuste domande sulla presenza nascosta di dio nella storia e abituato alle narrazioni bibliche. Se abbiamo ben ca- pito, questo induce l’autrice, un po’ a sorpresa, ad avanzare l’ipotesi secondo cui sia stato il redattore di esttMa de-teologizzare un testo previo più esplicitamente teolo- gico: «l’absence de toute mention de dieu et du culte étant manifestement le résultat d’une strategie d’écriture que l’on ne retrouve pas dans la lXX, il n’est, dès lors, pas impossible que cette absence soit imputable au travail du/des rédacteur(s) du tM, ce qui nous conduit à formuler l’hypothèse d’un apport rédactionnel relativement im- portant en ce qui concerne cette forme d’esther» (344).

una breve postilla (347-348), infine, richiama l’importanza della Vetus Latina, auspicandone uno studio ancora più accurato per chiarire la questione della data- zione e dei rapporti tra le antiche versioni del libro di ester.

(8)

Chiudono il volume la Bibliografia (349-374), l’indice onomastico (376-380) e quello dei passi biblici citati (381-394), nonché un Annexe dedicato ad illustrare la recezione canonica del libro di ester nelle tradizioni giudaica e cristiana (395-405).

il volume può considerarsi un tentativo ben riuscito di analisi sincronica sulla strategia narrativa del libro di ester nelle sue due forme del testo Masoretico e della Settanta. Si tratta di uno studio molto utile anche per scorgere i diversi livelli di inter- pretazione di esttMed estlXX, giustificandone la presenza nei canoni biblici ebraico e cristiano.

D i o n i s i o C a n d i d o – V i a l e E p i p o l i 1 4 – I - 9 6 1 0 0 S i r a c u s a

Stéphanie anthonIoz, «À qui me comparerez-vous?» (Is 40,25). la polémique con- tre l’idolâtrie dans le deutéro-Isaïe (lectio divina 241; Cerf, Paris 2011). 142 pp.

ISBn: 978-2-204-09361-3. € 18,00

Stéphanie anthonioz es doctora en historia y civilización de la antigüedad y en filología e historia del Próximo oriente antiguo; actualmente imparte docencia en la Facultad de teología de lille. a lo largo del estudio, la autora confronta la polé- mica contra la idolatría, presente en Segundo isaías (is 40–49), con el contenido del Cilindro de Ciro, para iluminar dos cuestiones concomitantes. Por una parte, esta- blece la diferencia teológica entre el texto isaiano y el cilindro, a la vez que subraya la sutilidad de la crítica profética contra el cilindro aquémida. Con la intención de la alcanzar su objetivo, estructura el ensayo en cuatro capítulos.

el primero enmarca el mensaje del Segundo isaías en el conjunto del texto isaiano con la intención de introducir al lector en el contenido de la polémica contra la idolatría. en primer lugar y tras analizar el estado de la cuestión de los estudios isaia- nos, subraya la coherencia teológica de is 40–49 para subrayar que las invectivas con- tra la idolatría constituyen textos propios del poema isaiano, descartando su atribución a autores posteriores. en segundo término y a tenor con la propuesta de Vermeylen, sitúa el hondón de los oráculos durante la época de Ciro, sin desestimar por ello el empeño de los redactores por encajar la poesía isaiana en el conjunto del libro de isaías. a continuación y ateniéndose a la propuesta de Clifford, establece los pasajes objeto de estudio (is 40,12-31; 41,1-10; 44,6-22; 46,1-13), señala su relación con otros envites contra los fetiches y su relación con los oráculos sobre Ciro. acto seguido, emprende la traducción del Cilindro de Ciro, con finura teológica y literaria, para con- trastar el contenido del documento con el mensaje isaiano contra la idolatría.

(9)

a lo largo del capítulo segundo, analiza el valor artístico, teológico y litúrgico de las imágenes que rigieron la espiritualidad asirio-babilónica. Como sostiene an- thonioz, la materialidad de las imágenes contiene la esencia de la divinidad expre- sada en sus atributos. así pues, la deidad aflora en la historia mediante la materiali- dad de su imagen; de ahí el empeño litúrgico por reproducir sobre la imagen el nacimiento de la divinidad tal como la describen los relatos mitológicos. ateniéndo- nos a la importancia de la imagen divina, la responsabilidad del monarca, sumo sa- cerdote, radica, sobre todo, en la custodia de la escultura.

entre las líneas del capítulo tercero, la autora sitúa el mensaje del Cilindro en el entramado de las polémicas contra la idolatría. al decir del Cilindro, la perversidad de la conducta de nabónido estriba en su desacuerdo con la teología del culto de Marduk. ahora bien, el Cilindro no reniega de la entidad divina del dios Sîn, adorado por nabónido, se limita a denunciar la impiedad del culto rendido a Sîn en detri- mento del debido a Marduk. en contra de lo que cabría esperar, es el dios babiló- nico, Marduk, quien legitima el triunfo de Ciro, cuando a tenor del pensamiento orien- tal, debería ser ahura-Mazda, el dios persa por excelencia, quien determinara la victoria del soberano; por si fuera poco, es el mismo Ciro quien toma a Marduk de la mano para entronizarlo de nuevo en Babilonia, eliminando, de ese modo, la potestad de Sîn, la deidad impuesta por nabónido,

a continuación, el capítulo iV analiza la originalidad isaiana respecto de la te- ología del Cilindro. anthonioz comienza delineando el núcleo de la novedad isaiana.

Sin adscribir la historia de la comunidad hebrea al capricho de la autoridad aqué- mida, el poema enfatiza la majestuosidad de yahvé: no solo es el dios más grande, como pudieran ser Marduk y Sîn en su momento, sino que es el dios único, creador y señor de la historia, cuya sola imagen, creada y recreada por él mismo, aflora en la identidad de Jacob/israel, su siervo. acto seguido, la autora pormenoriza el conte- nido de la originalidad isaiana respecto del Cilindro. Primero: cuando el Segundo isa- ías arremete contra la mendacidad divina de las imágenes, no se detiene en la denuncia de la falsedad de su culto, niega cualquier atisbo de presencia divina en las estatuas para resaltar la exclusiva divinidad de yahvé; así enfatiza la exclusividad del yah- vismo. Segundo: al decir del Cilindro, Ciro tomaba de la mano al dios Marduk para entronizarlo en Babilonia, mientras es yahvé, el dios de israel, quien coge de la mano a Ciro para coronarlo con la victoria; de ese modo, el texto certifica el exclusivo se- ñorío de yahvé sobre la historia. tercero: el Cilindro recalca, a toro pasado, el triunfo de Ciro en menoscabo de nabónido, mientras el Segundo isaías enfatiza la potestad de yahvé para anunciar los acontecimientos antes de que sucedan; así el poema cer- tifica la incapacidad de las deidades, ocultas en las imágenes, para actuar en la histo- ria. Cuarto: las imágenes construidas por idólatras no son imágenes de dios, sino es- culturas forjadas por artesanos; son pues imagen de criaturas (figuras humanas o animales), sin ser imagen del Creador.

a tenor de las relaciones y contrapuntos que acabamos de mentar, anthonioz sostiene que el Cilindro sirvió de modelo literario al autor que entretejió la polémica contra la idolatría, presente en el Segundo isaías. no obstante, no se limitó a ridiculi-

(10)

zar los fetiches babilónicos, como sugiriera el Cilindro, sino que enfatizó la originali- dad de la revelación de yahvé, el dios sin imagen escultórica. la polémica contra la idolatría está estrechamente ligada a la teología de la creación y a la exclusiva rea- leza de yahvé sobre la historia. Como no existe otro dios que yahvé, no puede tener otra imagen que la que el mismo ha creado (cielo y tierra) y la que el ha recreado en el seno de la historia ( Jacob/israel). afirmada la exclusiva divinidad de yahvé, la po- lémica isaiana también denuncia sutilmente, al decir de anthonioz, el contenido teo- lógico del Cilindro. ni Marduk ni cualquier otra deidad han podido determinar el triunfo de Ciro, pues solo yahvé, el dios creador, es el exclusivo señor de la historia. de ese modo, concluye la autora, la teología deutero-isaiana, martillo de la idolatría, ha per- mitido ahondar en la contemplación de la verdadera imagen de dios, y desbrozar la senda hacia el misterio de la encarnación, el mejor tesoro iconográfico de la historia humana. el libro concluye con un amplio elenco bibliográfico; un glosario, de gran utilidad; la lista de abreviaturas; un elenco terminológico, y el índice final.

a nuestro entender, el libro constituye una aportación relevante y novedosa para los estudios isaianos, por dos cuestiones concomitantes. Por una parte, confronta el planteamiento de la escritura (polémicas contra la idolatría) con la teología orien- tal (Cilindro de Ciro); y, por otra, no se detiene en la contraposición, sino que, va- liéndose del contraluz, destaca el empeño del texto isaiano por resaltar el exclusivo señorío de yahvé, creador y señor de la historia. Sin duda, la traducción de Cilindro de Ciro constituye un aporte significativo para la comprensión del pensamiento orien- tal; pero, sobre todo y como hemos recalcado, constituye el contraluz donde el autor enfatiza la grandeza de yahvé, el único guía del horizonte de la historia.

F r a n c e s c R a m i s D a r d e r – E u s e b i o E s t a d a 2 9 , 3 º , 1 ª – E - 0 7 0 0 4 P a l m a d e M a l l o r c a

Jorge M. BlUnda, La proclamación de Yhwh rey y la constitución de la comunidad postexílica. el deutero-Isaías en relación con Salmos 96 y 98 (anBib 186; grego- ri an & Biblical Press, roma 2010). 463 pp. ISBn: 978-8-876-53186-6. € 35,00

esta obra contiene la tesis de Jorge M. Blunda defendida en el Pontificio insti- tuto Bíblico (roma) y dirigida por el profesor horacio Simian-yofre. el estudio de Blunda pretende “mostrar cómo la recuperación de elementos clave aportados por la exégesis de los Salmos de la realeza de yhwh puede contribuir notablemente a la in- terpretación del libro dt-is, tanto en el plano de su estructuración literaria como en el de la concepción teológica que lo inspira” (20). es decir, el autor pretende demos- trar, en primer término, la existencia de una analogía temática y formal entre los Sal-

(11)

mos de la realeza de yhwh (sobre todo 96 y 98) y el dt-is. esta correlación le per- mite postular un marco litúrgico de lectura de los textos deuteroisaianos. la experiencia de la soberanía divina actualizada en la liturgia que testimonian los salmos hace más comprensible la argumentación, la pragmática del discurso, la estructura y el trasfondo antropológico, religioso y cultural de los oráculos contenidos en los capítulos 40-52 de isaías. Más en concreto, por lo que respecta al tema de la soberanía de yhwh, se per- cibe tanto en los salmos 96 y 98 como en el dt-is una profunda modificación con- ceptual. Según el autor encontramos aquí una superación de la teología de legitima- ción del poder terreno detentado por los sucesores de david que da paso al anuncio de la soberanía inmediata y universal de yhwh.

Con esta pretensión de fondo, la tesis se orienta según un modelo metodoló- gico basado en la “historia de la redacción” (17). Pretende valorizar la teología de las diversas redacciones del texto y se encuadra dentro del interés por una “historia de las tradiciones” de israel que tenga en cuenta los procesos políticos, económicos y sociales que marcaron dicha historia. a partir de aquí se puede entender el proceso demostrativo que sigue nuestro autor. tras un capítulo que es más bien una intro- ducción al tema de la realeza de yhwh en los salmos, vienen otros dos que se man- tienen en el plano de un estudio literario sobre los salmos 96 y 98 y sobre los frag- mentos hímnicos distribuidos en is 40-55. desde este plano el autor se remonta al del patrimonio tradicional que nutre ambas series textuales, es decir, al de una “his- toria de la tradición”. de aquí pasa finalmente a determinar la función (la intención pragmática) que los textos tuvieron en su contexto original dentro del marco de esa historia de la tradición anteriormente estudiada.

trataremos de presentar ahora con un poco más de detalle el desarrollo de la tesis. en el capítulo primero (“Principales cuestiones acerca de los salmos de yhwh rey”) tenemos una especie de status quaestionis que trata sobre todo de sacar a la luz el marco litúrgico de los salmos y en particular de los salmos de “entronización de yhwh”, rescatando (con correctivos: 44) la tesis de Mowinckel. el autor va a dar en su estudio mucha importancia al marco performativo y liberador de la liturgia. a partir de un estudio de los salmos que hacen referencia a la realeza divina el autor pro- pone una ordenación cronológica de los mismos para esbozar “una evolución de la noción de realeza divina” (73). Concluye con una distinción de dos concepciones del reinado divino en los salmos: a) una idea de yhwh rey que incluye la soberanía de un monarca terreno victorioso, heredada de otros pueblos del Moa y de origen pre- exílico; b) otra idea de yhwh como rey en exclusividad, que se sobrepone a la mo- narquía humana y que sería particular de israel y elaborada en el exilio.

el capítulo segundo (“Cánticos nuevos para yhwh rey”) contiene un estudio tex- tual, retórico y semántico de los salmos 96 y 98. el autor pretende sobre todo destacar lo que se refiere dentro del ambiente litúrgico de los textos a la visión de un univer- salismo salvífico ilimitado. es la concepción teológica que orienta la composición de ambos salmos. nuestro autor sugiere ya aquí que “la colección en la que los salmos 96 y 98 se encuentran insertos (Sal 93-100) parece reflejar una evolución semejante a la que se postula para el libros de isaías: los textos antiguos comparten la ‘ideología

(12)

real’ y la ‘teología de Sión’ que aparece en las secciones de is atribuibles al profeta preexílico, los Sal 96 y 98 presentan una concepción semejante a la del dt-is” (152).

el capítulo tercero (“los himnos del deuteroisaías”) contiene una exégesis de- tallada de seis fragmentos hímnicos del profeta isaías (42,10-13; 44,23; 45,8; 48,20-21;

49,13; 52,9-10). de su estudio se deriva sobre todo el carácter editorial de estos him- nos, que tienen una función estructurante en el libro y cuyo uso repetido “consigue poner el conjunto de la profecía [del dt-is] en un marco litúrgico” (239). este marco litúrgico es importante porque permite entender la forma en que el mensaje profé- tico de isaías cobra vida y se hace eficaz (es performativo).

el capítulo cuarto (“la tradición detrás de los textos”) trata en primer lugar de comparar los salmos 96 y 98 con los fragmentos hímnicos deuteroisaianos para situarlos en una misma tradición cultural y religiosa. el autor identifica una doble tradición dentro de la literatura bíblica (y del salterio en particular): una en la que yhwh apa- rece como legitimador y protector del rey y del aparato monárquico (común con las concepciones presentes en el Moa); otra en la que el monarca terreno está ausente y yhwh reina de modo exclusivo. la “tradición de Sión” (legitimadora de david) ha- bría sido profundamente modificada por el dt-is en línea con lo que se descubre en los salmos estudiados por el autor y a la luz de la experiencia traumática de destruc- ción durante el exilio: “con el exilio, la soberanía regia de yhwh adquiere un carác- ter absoluto y, al tiempo que se arroga el derecho de valerse de cualquier mediación para ejercer su señorío sobre su pueblo y sobre la historia, excluye toda monarquía humana que pretenda institucionalizar esta mediación” (291-292).

el capítulo quinto (“Función del discurso sobre yhwh rey”) pretende ante todo enmarcar históricamente los textos estudiados (en el ambiente del temprano postexi- lio). Se ilustra particularmente el marco litúrgico que pudo ver nacer estas páginas bíblicas. Se sugiere por último, a partir de un estudio de la pragmática del discurso, el modo en que los textos habrían ejercido su influjo dentro del contexto original en que fueron proclamados.

el libro contiene bibliografía, índice de autores e índice general (no existe ín- dice bíblico).

tenemos que valorar positivamente en primer término el trabajo preciso y do- cumentado de Blunda. el autor manifiesta una maestría en el uso de diversos méto- dos, trabaja con orden y redacta con gusto y estilo. Valoramos positivamente también el esfuerzo que hace el autor por aclarar la terminología que usa (ver por ejemplo 246-247 o 256-257). es interesante asimismo que se trate de dar un calado mayor a los textos y las temáticas estudiadas desde un acercamiento antropológico (aun cuando se pueda estar más o menos de acuerdo con el planteamiento que hace el autor a partir de una antropología cultural).

hay sin embargo a nuestro entender un problema mayor de fondo que sería sin duda objeto de un interesante diálogo con el autor. Blunda refiere su interés por lle- gar al “contexto original” del texto (22). esta es la pretensión típica de la “historia de la redacción” que él asume como modalidad de trabajo. Fiel a este punto de vista, el autor se pregunta por la función que tuvieron en su contexto originario los fragmen-

(13)

tos que estudia (los salmos 96 y 98, las secciones hímnicas del dt-is). el problema que se nos plantea es si este procedimiento ayuda a entender mejor el texto bíblico.

Sobre todo teniendo en cuenta que el libro bíblico se debe a un claro proceso de

“descontextualización” y solo es relevante en la medida en que se acepta este pro- ceso. nuestra dificultad no reside solo en el hecho de que al sustituir el objeto pal- pable y medible que es el texto con un ante-texto (hipotético por definición) se esté reduciendo considerablemente la consistencia de eventuales hipótesis de interpreta- ción. nuestro problema fundamental es que la “contextualización canónica” de la que habla el autor (79) no es algo a lo que llegamos tras “atravesar primero los espesos dominios de la historia”. deberíamos más bien decir que este contexto canónico es

“originario” (no solo desde el punto de vista de nuestro conocimiento, sino también por lo que respecta al sentido del texto) y que, por tanto, un planteamiento canónico debe suponerse (implícita o explícitamente) tanto en el plano de la exégesis como en el de la hermenéutica (respondiendo a la pregunta que el autor plantea: 79).

esto no implica que no valoremos el trabajo de Blunda. en absoluto. Se trata de una labor precisa y fina de exégesis (demostrada en los capítulos centrales) a la que acompaña una hipótesis sobre la historia redaccional del texto. Se ayuda así cierta- mente a valorar mejor la historia que ha visto nacer el texto en el seno de una serie posible de tensiones ideológicas (dentro del marco de una comprensión de la rea- leza de yhwh). Se comprende también mejor el carácter problemático de ciertas con- cepciones y las tensiones que dan su movimiento al texto. nuestras perplejidades se refieren a una cuestión previa y no pretenden restar valor al trabajo de Blunda sino tal vez situarlo en un contexto más amplio.

no podemos concluir sino augurándonos que estudios como el de Blunda sigan manifestando la vitalidad de la exégesis en lengua española en su creatividad propia y en la seriedad del trabajo bien llevado a cabo.

C a r l o s G r a n a d o s – V i l l a a m i l , 2 3 7 – E - 2 8 0 3 9 M a d r i d

Bertrand PInçon, Qohélet. le parti pris de la vie (lire la Bible 169; Cerf-Médiaspaul, Paris 2011). 223 pp. ISBn Cerf: 978-2-204-09367-5 ; ISBn Médiaspaul: 978-2-89420- 866-3. € 20,00

Commenter le livre de Qohélet est toujours une entreprise de taille, surtout pour un jeune exégète. B. Pinçon est licencié de l’institut Biblique Pontifical (2004) et doc- teur de Strasbourg (2008) avec une dissertation sur l’Énigme du bonheur chez Qohé- let, parue dans la prestigieuse collection des Supplements to Vetus Testamentum, édi-

(14)

tée par Brill à leiden. il était donc bien préparé pour rédiger, à la lumière de sa dis- sertation doctorale, un commentaire de Qohélet, en lui donnant pour sous-titre, la clé de son interprétation : Le parti pris de la vie.

gageure aussi d’expliquer le texte de Qohélet pour le grand public, cultivé, certes, mais que des discussions techniques distrairaient plus qu’elles ne les aideraient. au- cune discussion donc avec les commentateurs précédents, si ce n’est lorsqu’il s’agit, en fin de parcours, de prendre position sur le sens du bonheur pour Qohélet (189- 213), où sont présentées et discutées les thèses de r. n. Whybray, de n. lohfink et d’a. Schoors.

Bref, un commentaire abordable, sobre et qui donne à penser. idéal pour les lecteurs de la collection Lire la Bible, à recommander aux groupes désireux de comprendre Qo- hélet sans s’y perdre. Ce nouveau commentaire l’emporte par sa sobriété sur ceux d’a. Ba- rucq (1967) et d’É. glasser (1970), mentionnés dans la bibliographie (221).

le commentaire est donc d’une seule venue, sans note. le livre de Qohélet re- çoit tout d’abord une introduction (7-27), où les questions générales et fondamen- tales sont éclairées. en particulier sur le plan du livre : ceux qui ont été proposés par a. g. Wright (1968), par n. lohfink (2003, mais déjà en 1997 : plan concentrique tour- nant autour de 4,16–5,6), par l. Schwienhorst-Schönberger (2004) et par Vittoria d’ala- rio (2001, reprenant sa thèse de 1992) sont donnés avant que B.P. ne présente le sien.

en fait, il suit d’assez près l’exégète italienne. la méthode est la suivante : “sans autre a priori que celui de la littéralité du texte lui-même” (195), “à partir des formes litté- raires, des tournures de style et des thèmes développés” (22). le point essentiel est de savoir où est le pivot autour duquel tourne l’ensemble du livre ; celui-ci se divise en deux parties d’égale longueur : 1,1–6,9 et 7,1–12,14, 6,10-12 servant de transition (22-23). Cependant, dans la division en chapitres de son commentaire, B. P. regroupe les péricopes en dix chapitres, quitte à s’expliquer, chaque fois, sur le regroupement qu’il opère. en outre, avant de commenter chaque sous-section à l’intérieur de ses dix chapitres, il ne manque pas d’en donner la structure et une traduction française assez littérale (qui manque pour 3,16-22 : 68ss).

le commentaire est d’une belle écriture, accessible et d’une réelle profondeur humaine et spirituelle. Sans faute aussi, sauf à la p. 194, ligne 9, où il faut lire : Pour a. Schoors...

Venons-en à quelques observations critiques.

Parler de “résonances de la théologie de Qohélet dans le livre de Ben Sira” (12) est, pour le moins , hasardeux : cf. F.J. Backhaus, “Qohelet und Sirach”, BN 69 (1993) 32-47. le renvoi à Ben Sira (184) ne me paraît pas fondé : cf. mes pages sur “Qohélet et Ben Sira”, in a. Schoors (ed.), Qohelet in the Context of Wisdom (Betl 136), leu- ven, Peeters, 1998, spéc. 162-171. 

Mettre en rapport Qo 2,4-10 avec 1 r 5,12-13 (39) ne convient pas, car ce der- nier texte résume l’œuvre proverbiale de Salomon  ; mieux vaudrait renvoyer à 1 r 7,1- 12 ; 9,28 ; 10,14-25 ; 11,1-3, textes qui décrivent précisément les activités fas- tueuses de Salomon.

il me paraît ambigu de dire : “il y a du bonheur à se réjouir et à faire le bien [c’est moi qui souligne] puisque c’est dieu qui l’accorde (Qo 3,12-13)” (51, également

(15)

66), car en 3,12b, l’expression signifie se donner du bon temps, se procurer du bon- heur ; “faire le bien” a une portée morale que Qohélet n’inclut pas ici.

le verset 3,11 est difficile, on le sait. traduire le mot hébreu yafèh par agréa- ble (56 et 64), ou par belle (65), ou encore par “ce qui est bon pour l’homme” (66 et 86) échappe à la difficulté du mot que souvent on traduit par convenable (Barucq, glas- ser et tant d’autres) et l’on pense au refrain de gn 1. dans le même verset, le mot hé- breu ha‘olam peut de fait se comprendre dans le sens de “[la pensée] de l’éternité” (64), mais cette interprétation, parmi d’autres, est aussi âprement discutée. À la p. 86, résu- mer les deux versets de 3,10-11 de la façon suivante : “dieu fait advenir ce qui est bon pour l’homme en son temps, du début jusqu’à la fin” est un trompe-l’œil, car, “pour l’homme” n’est pas dans le texte et, me semble-t-il, n’a pas à y être perçu et “du début jusqu’à la fin” concerne en 3,11 l’incapacité pour l’homme, cette fois, de percevoir l’en- semble de l’œuvre divine dans la durée, “du début à la fin”. B.P. opère ici un glisse- ment imprudent.

le thème de la crainte de dieu retient évidemment l’attention de B. P. il com- mente donc 3,14 (67) ; 5,6 (84 et 89) ; 7,18 (117) ; 8,12-13 (131-132) ; 12,13 (183-184), mais il ajoute quelques pages plus explicites sur le sujet (185-188, que la note de la p. 89 n’indique pas). Son interprétation suit la voie optimiste. non pas que la crainte de dieu soit seulement une attitude respectueuse devant le mystère de dieu et son action, mais, ajoute-t-il, c’est une “attitude de confiance envers dieu, traditionnelle dans la théologie vétérotestamentaire” (89) ; il va encore plus loin en écrivant (67) : “Crain- dre dieu revient à accepter de jouir de ces biens [offerts par dieu] gratuitement” (cf.

ausi 186). en Qo 7 et 8, il trouve affirmée “avec force la corrélation entre la crainte de dieu et le bonheur de vivre” (ibid.). À la vue des textes de Qohélet et bien que, pour B.P., sa thèse soit si fondamentale qu’elle justifie le sous-titre de son commentaire : Le parti pris de la vie, j’aurais quelques hésitations à le suivre aveuglément. luca Maz- zinghi, pourtant, dans son article sur “Qohelet tra giudaismo e ellenismo. un’inda- gine a partire da Qo 7,15-18”, in g. Bellia – a. Passaro (eds), Il libro di Qohelet. Tra- dizione, redazione, teologia (Milano 2001) 90-116, spéc. 108-111, reconnaît que “nel Qohelet, timore di dio e gioia vanno di pari passo (3,12-15 ; 8,11-15), senza, con ciò, risolvere del tutto il problema dell’esistenza, che resta alla fine incomprensibile al- l’uomo” (110) ; cette explication me paraît plus nuancée. reste donc, en tout cas, la tendance actuelle à comprendre que, pour Qohelet, il y a un rapport entre craindre dieu et accueillir les parcelles de bonheur qu’il offre : c’est certainement un progrès dans l’interprétation de Qohelet.

l’interprétation de 4,5 (73) est, certes, difficile, mais je doute que le renvoi à 3,5b soit justifié, malgré l’emploi du même verbe en hébreu. Même sans cela, B.P. com- prend bien, je crois, le sens de 4,4-6 : “l’oisiveté et... la peine... ne produisent aucun effet” (ibid.).

le jugement de dieu selon Qohélet est un autre thème important et discuté par les commentateurs, mais considérer 11,9c comme un ajout (89) me semble une solution désespérée. À la p. 168, B.P. est moins catégorique. toutefois la mention du jugement divin en 3,17 est à peine expliquée (69) : il aura lieu simplement “au moment

(16)

favorable”. B. P. exclut, à propos de 11,9c, “un jugement eschatologique” (176), ad- mettant avec raison, me semble-t-il, “l’idée d’une rétribution au cours de l’existence ter- restre” (ibid.).

au sujet de 5,7-8, B. P. fait référence à une situation politique (93), mais en outre il voit dans l’autorité supérieure dieu lui-même ; cela dépasse le texte et même la conception du pouvoir selon Qohélet. Même recours au transcendant quand B.P. parle de révélation divine faite à l’homme sur son avenir, voire sur son passé (105 et 125) : cela aussi dépasse le texte et les affirmations de Qohélet.

Sur les princes qui festoient, en 10,19 (157-158), B. P. est vraiment trop opti- miste, car Qohélet semble bien s’en prendre aux abus des grands, alors que le pays et les petites gens vont mal.

B.P. me pardonnera d’avoir relevé quelques points où je ne le suis pas. il a lui aussi un “parti pris de la vie” dans sa lecture de Qohélet. Cela ne m’empêche pas de reconnaître sans ambages que son commentaire, à côté de ces défaillances, peu nom- breuses, tout compte fait, est très recommandable.

M a u r i c e G i l b e r t , S . J . – A v e n u e G a s t o n D i d e r i c h , 2 5 – L - 1 4 2 0 L u x e m b o u r g

Maurice gIlBert, La Sagesse de Salomon - The Wisdom of Solomon. recueil d’étu - des – Collected essays (analecta Biblica 189; gregorian & Biblical Press; roma 2011). 496 pp. ISBn: 978-88-7653-189-7. € 37,00

el autor de esta obra, el jesuita belga M. gilbert, es uno de los principales es- pecialistas del ‘libro de la Sabiduría’, también llamado ‘Sabiduría de Salomón’. es pro- fesor emérito del Pontificio instituto Bíblico de roma, donde ha sido catedrático de exégesis de los libros sapienciales del antiguo testamento desde 1975.

en este volumen ha querido publicar juntos la mayoría de sus escritos referentes al que –con toda probabilidad– es el último libro en escribirse del antiguo testamento, el libro de la Sabiduría. Son un total de 21 artículos. Según se indica en el prefacio, sólo han quedado excluidos de esta publicación el texto de su tesis doctoral, a saber, La critique des dieux dans le Livre de la Sagesse (Sg 13–15) (analecta Bíblica 53; rome 1973), y dos artículos generales sobre este libro deuterocanónico, “Sagesse de Salo- mon (ou livre de la Sagesse)” en Supplément au Dictionnaire de la Bible Xi, 57-119 y “the Wisdom of Solomon” en Jewish Writings of the Second Temple Period (ed.

M. e. Stone) (Compendium rerum iudicarum ad novum testamentum ii.2; Philadel- phia 1984) 283-324.

(17)

el libro está editado en dos idiomas, francés e inglés, aunque sólo se utilizan ambos en el prefacio, en los títulos y en los índices, ya que los artículos aparecen únicamente en una de las dos lenguas. los diversos artículos no siguen el orden cro- nológico de publicación, sino que han sido agrupados temáticamente, dividiéndose así el libro en cuatro partes.

la primera de ellas aborda las cuestiones introductorias referentes al libro de la Sabiduría. Contiene tres artículos: “the literary Structure of the Book of Wisdom”

(9-25), “la Sagesse de Salomon et l’hellénisme” (27-44) y “Wisdom of Solomon and Scripture” (45-63). M. gilbert ha tenido un papel importante en la reflexión moderna sobre la estructura del libro de la Sabiduría. tras haber evolucionado en su propio pen- samiento, sitúa el final de la primera parte del libro –junto a M. Kolarcik y P. Bizzeti, y contrariamente a otros importantes exegetas– en Sb 6,25. la historia y las razones de esta postura aparecen desarrolladas en el primer artículo. en el segundo el autor estudia las influencias recibidas por el autor de Sabiduría, tanto del mundo judío como del griego, en tres campos: la lengua, el género literario, y las afirmaciones funda- mentales del libro. aunque Sb no cita literalmente ningún pasaje del antiguo testa- mento, como indica el tercer artículo, su lectura evoca constantemente textos vetero- testamentarios. tras el análisis de la relación de Sb con el at, gilbert concluye que el autor ha escrito una obra original, coherente, unitaria, fruto de una profunda refle- xión y meditación de los textos bíblicos.

la segunda parte –titulada Exégesis– es la más amplia del libro, pues en ella tenemos trece artículos en los que M. gilbert ha analizado exegéticamente los princi- pales textos del libro de la Sabiduría. encabeza la serie el artículo “le juste persécuté de Sg 2,12-20, figure messianique” (67-87), donde gilbert estudia esta misteriosa figura anónima de un justo que recuerda asombrosamente, en multitud de detalles, a la vi- vencia pascual de otro justo posterior, Jesús de nazaret. nuestro autor se pregunta hasta qué punto se puede considerar este texto una profecía de la pasión. los siguientes artículos estudian los aspectos escatológicos de la primera sección del libro. Por una parte, “Sg 3,7-9; 5,15-23 et l’apocalyptique” (89-107) profundiza en la suerte de los justos una vez que llegue el momento final, en el que éstos resplandecerán como centellas, juzgarán a las naciones, y la misma creación castigará a los impíos. en cam- bio, en “the death of the just person in the prime of life. Wis 4,7-14b” (109-120) gil- bert analiza este pasaje que, corrigiendo a toda la literatura veterotestamentaria ante- rior, declara dichosa la muerte del que muere con pocos años. ahora bien, esta muerte es feliz sólo en el caso de que se haya vivido conforme a la sabiduría y justicia divi- nas. el artículo “your sovereignity comes from the lord. Wis 6,4” (121-140), es el úl- timo que hace referencia a la primera parte de Sb (capítulos 1–6). estudia las pala- bras dirigidas a los gobernantes del mundo, los destinatarios literarios de Sb. ellos, que no tienen el poder por méritos propios sino recibido de dios, son los más interesa- dos en escuchar la enseñanza del libro, pues serán más minuciosamente juzgados por dios al final de su vida que los demás. los tres siguientes artículos, “la figure de Salomon en Sg 7–9” (141-166), “la structure littéraire de Sg 9” (167-201), y “Volonté de dieu et don de la Sagesse (Sg 9,17-18)” (203-229), estudian aspectos relacionados

(18)

con la parte central del libro de la Sabiduría (capítulos 7–9), donde el autor (anó- nimo) se identifica –sin decir el nombre, pero sin dejar lugar a dudas– con el rey Sa- lomón en su época de esplendor y mayor fidelidad a dios, cuando estaba enamo- rado de la sabiduría divina. en estos capítulos el autor habla de su experiencia y concluye con una oración dirigida a dios en el capítulo 9, suplicando el don de la sabiduría. los demás artículos de esta segunda parte se refieren a Sb 10–19, donde el supuesto Salomón sigue dirigiéndose a dios, recordando la historia de salvación que ha tenido con su pueblo, especialmente durante la salida de egipto. esta historia está jalonada por el recuerdo de las 7 plagas, y marcada por dos amplias digresiones tras la primera de las plagas. en el artículo “ ‘on est puni par où l’on pèche’ (Sg 11,16)”

(231-240) gilbert explica una de las reglas de la actuación de dios para con los pe- cadores: castigar con el mismo elemento utilizado por el hombre para pecar. de este modo pedagógico, el hombre comprenderá el mal inherente al pecado. “les raisons de la modération divine (Sg 11,21–12,2)” (241-254), a su vez, estudia otro aspecto im- portante de la misma acción de castigar: dios siempre lo hace moderadamente con el mismo fin, a saber, dar la oportunidad al pecador de arrepentirse y así convertir su vida volviendo a dios. tras el breve artículo “la conjecture metrio,thti en Sg 12,22a”

(255-260), gilbert estudia el final del libro en “the last Pages of the Wisdom of Solo- mon” (261-276); y en “l’adresse à dieu dans l’anamnèse hymnique de l’exode”

(277- 299) el hecho de que más de la mitad del libro, desde el capítulo 9 al 19, y es- pecialmente toda la historia de la salida de egipto, tenga a dios por “destinatario”.

gilbert se fija especialmente en el modo que tiene el autor de dirigirse a dios en estas páginas. esta parte la concluye el artículo “la nuit pascale (Sg 18,6-9)” (301-308), donde al estudiar el pasaje en que Sb remite a la fiesta de Pascua del Éxodo, gilbert deduce que es ésta la que fundamenta y exige el precepto del amor.

la tercera parte se titula Temas, y aborda cuatro cuestiones fundamentales que recorren el libro de la Sabiduría de Salomón. la primera cuestión, tratada en “la con- naissance de dieu selon le livre de la Sagesse” (311-335), es el conocimiento de dios, pero siguiendo el mismo itinerario que ofrece el propio libro de la Sabiduría. en “la procréation. Ce qu’en sait le livre de la Sagesse” (337-356) gilbert estudia aquello que dice Sb sobre el origen del ser humano desde su mismo inicio, desde que es un embrión en el seno de su madre. el siguiente artículo, “Sagesse et histoire” (357-383), aborda una cuestión aparentemente poco propia de un libro sapiencial: la historia.

Sin embargo, para Sb es esencial la referencia a la misma. Ésta es una historia de sal- vación que tiende a un eschaton. ahora bien, Sb hace una lectura peculiar de esa his- toria fundacional de israel al salir de egipto, y por momentos en clara tensión con el propio relato del Éxodo. ¿Qué cabe decir de esta relectura aparentemente anti-histó- rica? Por otra parte, la historia es una clave de interpretación del libro que por medio de las referencias a la escatología vincula la primera parte del libro (Sb 1–6) con la tercera (Sb 10–19). otro punto decisivo en la reflexión teológica de Sb es su concep- ción de los orígenes: del mundo y del ser humano, del pueblo de israel, y de la pro- pia sabiduría en israel por medio del rey Salomón. todo ello es abordado en “the origins according to the Wisdom of Solomon” (385-402).

(19)

la última parte, Intertextualidad, consta solamente de un artículo: “la relecture de gn 1–3 dans le livre de la Sagesse” (405-429). gilbert estudia la interpretación que hace Sb de los primeros capítulos del génesis. aborda temas tan interesantes como la creación del ser humano para la incorruptibilidad, la muerte física y del alma como consecuencia del pecado, así como la envidia del diablo en el origen de la caída.

el libro concluye con una bibliografía general de todas las obras citadas en los artículos, un índice de autores y un índice de citas, tanto bíblicas como extrabí- blicas (apócrifos; literatura judía; literatura del oriente próximo; literatura griega divi- dida en autores, inscripciones y papiros; literatura latina; patrística griega y patrística latina). Sigue la secuencia de las publicaciones originales de los artículos recogidos en el volumen, y cierra el libro el índice general.

Se trata por tanto de una obra muy útil para los estudiosos del libro de la Sa- biduría, tanto por la calidad de los artículos, como por la comodidad que supone te- nerlos reunidos en un único volumen; más aun si se tiene en cuenta lo difícil que es acceder a alguno de estos artículos en su publicación original.

Por otra parte, este volumen recuerda a una publicación anterior del mismo autor en dos tomos, donde también recogió sus artículos sobre el libro de la Sabidu- ría, pero traducidos al italiano: M. gilbert, La Sapienza di Salomone 1-2 (Bibbia e Preg- hiera 22-23; roma 1995). Muchos de los artículos se repiten en ambas publicaciones, sin embargo, hay algunos de los publicados en italiano que lamentablemente no están en este volumen. Por ejemplo, “le livre de la Sagesse et l’inculturation”, o “Pace te- rrena e pace ultraterrena nel libro della Sapienza”, entre otros.

no podemos concluir sin felicitar al autor y a la colección “analecta Biblica” por editar esta recopilación, deseando una amplia difusión entre los estudiosos del anti- guo testamento.

A g u s t í n G i m é n e z G o n z á l e z – U n i v e r s i d a d S a n D á m a s o – J e r t e 1 0 – E - 2 8 0 0 5 M a d r i d

reinhard neUdeCKer, Die vielen Gesichter des einen Gottes. Christlich-Jüdischer di- alog: eine anfrage an exegese, theologie und Spiritualität (Bible in dialog 1; gre- gorian & Biblical Press – Patris Verlag, roma – Vallendar-Schönstatt 2010). 245 pp.

ISBn: 978-88-7653-646-5. € 23,00

Come lo stesso autore dice nella Prefazione (x), questo volume costituisce l’e- di zione ampliata di un precedente libro pubblicato nel 1989 con il titolo Die vielen Gesichter des einen Gottes: Christen und Juden im Gespräch (München). l’anno dopo, seguì la pubblicazione in italiano sotto il titolo I vari volti del Dio unico: cristiani ed ebrei in dialogo (genova 1990).

(20)

il testo è strutturato in tre parti: la prima (7-89) ripercorre le tappe del dialogo ebraico-cristiano alla luce dei documenti vaticani; la seconda (93-138) è incentrata sull’opera di papa giovanni Paolo ii; la terza (141-177) esamina la concezione di dio nel giudaismo rabbinico. la distribuzione quantitativa del materiale non è tuttavia omo- genea ed evidenzia una prima parte piuttosto consistente (82 pagine) e due parti più limitate (complessivamente 81 pagine). di queste, solo circa la metà costituisce la no- vità di questo libro rispetto alla precedente edizione.

la prima parte ripete dunque il volume del 1989 con l’esame di tre documenti, uno che proviene direttamente dal Concilio Vaticano Secondo: Dichiarazione Conci- liare Nostra Aetate nr.4 (1965) e due a cura della Commissione per i rapporti religiosi con l’ebraismo, nata nel periodo post-conciliare:Orientamenti e suggerimenti per l’ap- plicazione della Dichiarazione Conciliare Nostra Aetate nr.4 (1974); Sussidi per una corretta presentazione degli ebrei e dell’ebraismo nella predicazione e nella catechesi della chiesa cattolica (1986). ad essi viene dato ampio spazio, sia nella presentazione che ha un carattere riassuntivo che nella discussione. uno degli aspetti più interes- santi riguarda l’attenzione data alle reazioni ebraiche, che permette di ripercorrere la storia dei momenti e dei problemi più significativi degli inizi del dialogo ebraico-cris- tiano: il timore “conversionistico”, il concetto di “elezione” visto nel rapporto con le altre religioni; la lettura “tipologica” dell’antico testamento; la “questione della terra”.

invece la parte aggiunta, quella relativa ai due documenti che la Pontificia Com- missione Biblica pubblicò sotto il pontificato di giovanni Paolo ii: L’interpretazione della Bibbia nella Chiesa (1993); Il Popolo Ebraico e le sue Sacre Scritture nella vita della Chiesa (2001) mostra una trattazione estremamente ridotta. del primo documento, l’au- tore si limita a sottolineare l’invito a tenere conto dell’importanza delle tradizioni in- terpretative giudaiche ai fini dello studio della Bibbia, mentre del secondo evidenzia le incertezze e gli errori in merito al discorso sull’esegesi ebraica e quindi la mancanza di conoscenza della letteratura rabbinica. Questa aggiunta crea inoltre una certa dis- continuità all’interno del libro, confermandone la più generale struttura per la quale le parti aggiunte all’edizione del 1989 non sempre appaiono ben collegate al contesto.

lo conferma il fatto che dopo aver accennato ai due documenti della Pontificia Com- missione Biblica, l’autore torna al documento del 1986 “Sussidi per una corretta inter- pretazione” per sviluppare (secondo quanto già fatto nel 1989) due temi centrali: le radici ebraiche del cristianesimo, dove si sottolinea il legame di gesù con il giudaismo del suo tempo (42-73); ebraismo e cristianesimo nella storia, dove si evidenziano il le- game ebraico con la terra e con lo stato di israele, il problema dell’an ti giudaismo e dell’antisemitismo (73-84).

Segue un excursus sul valore del dialogo teologico (84-89) che, pur offrendo spunti di un certo interesse sulle possibilità e sui limiti di un tale approccio, è tuttavia condizionato dai limiti cronologici del libro stesso. in una valutazione conclusiva, l’autore osserva poi che l’aspetto più negativo dei Sussidi è nel fatto che la Shoah è appena nominata e la responsabilità cristiana taciuta (92-93).

la seconda parte del libro, quella aggiunta all’edizione del 1989, è dedicata quasi completamente alle iniziative di giovanni Paolo ii: la visita alla grande Sinagoga di

(21)

roma (1986); la ripresa dei rapporti diplomatici con lo stato di israele (1993); il do- cumento “Noi ricordiamo: una riflessione sulla Shoah” (1998), pubblicato a cura della

“Commissione per i rapporti con l’ebraismo”, ma sollecitato dallo stesso Pontefice che ne scrisse la prefazione; il giubileo e l’indizione della purificazione della memoria; la visita in terra Santa (2000). di questo pontefice si ricordano soprattutto l’accoglienza positiva da parte del mondo ebraico e i coraggiosi passi da lui fatti: tra questi, l’affer- mazione della natura irrevocabile del patto di dio con il popolo ebraico e la richiesta di perdono per i crimini commessi dalla cristianità contro gli ebrei (120-121).

del pontificato di Benedetto XVi, si nomina invece soltanto la visita alla Sina- goga di roma del 2010. Questo perché, a detta dell’autore, alcune delle difficoltà nel dialogo ebraico-cristiano manifestate durante il suo pontificato, ad esempio in occa- sione della remissione della scomunica ai vescovi della Fraternità san Pio X di cui fa- ceva parte anche il vescovo negazionista Williamson, richiederebbero una distanza tem- porale maggiore per poter essere trattate in modo adeguato (xi). Se questa affermazione può avere un certo fondamento, tuttavia la decisa riduzione cronologica del libro cos- tituisce un forte limite al suo valore documentario. neudecker pone comunque l’o- pera di Benedetto XVi in una linea di conferma e di rafforzamento del percorso di dialogo tracciato da giovanni Paolo ii.

dalla struttura discontinua del libro emerge la trattazione di alcuni temi che stanno particolarmente a cuore all’autore. uno di questi è la lettura “tipologica” de- ll’antico testamento su cui ritorna più volte: egli sottolinea come essa non sia però l’unica via di accesso alla comprensione dell’antico testamento e suggerisce di sosti- tuire a questa “lettura” l’esegesi rabbinica, il modo con il quale l’at è interpretato all’epoca di gesù. Per neudecker gli scritti rabbinici sono una fonte inesauribile di esperienze religiose non solo per gli ebrei ma anche per i cristiani. ad una raccolta di testi, scelti per illustrare i molteplici volti di dio nella tradizione rabbinica, dedica quindi la terza parte del libro, nella convinzione che essi contribuiscano alla conos- cenza reciproca degli interlocutori del dialogo ebraico-cristiano. un’appendice, con- tenente i documenti citati e un indice analitico completano il libro.

tra gli altri aspetti positivi del libro, si trova l’insistenza di neudecker sul pro- blema della terra, sulla necessità per i cristiani di riscoprire il significato religioso del legame fra il popolo ebraico e la terra oggi e di considerare, al di là di ogni valuta- zione politica, l’esistenza dello stato di israele. dal punto di vista più propriamente tec- nico, si distingue inoltre il corredo delle note che presentano taluni aspetti nuovi, nei riferimenti ad episodi meno conosciuti (vedi ad esempio 8-9, n. 1, il richiamo a tre immediati antecedenti alla dichiarazione Nostra Aetate: la petizione del Pontificio is- tituto Biblico; la richiesta dell’istituto per gli studi ebraico-cristiani presso la Seton hall university; il memorandum del gruppo di lavoro apeldoor, tutti del 1960), op- pure i frequenti riferimenti alle posizioni di alcune chiese cristiane (vedi 13-16, nn. 8,11,12 etc.).

Questo lavoro, pure con qualche limite di tipo strutturale e contenutistico, ris- pecchia pienamente l’autore, nella sua realtà di persona e di studioso. Come dichiara lui stesso, il profondo coinvolgimento per quanto accaduto nella sua giovinezza (rein-

(22)

hard neudecker è nato nel 1938 ed ha quindi vissuto, anche se giovanissimo, l’espe- rienza della Shoah) da un lato lo hanno portato al desiderio di dover espiare in qual- che modo una colpa sentita come propria e dall’altro hanno stimolato in lui l’inte- resse verso la storia del popolo ebraico e l’ebraismo. tutto questo gli ha fatto trascorrere sette anni presso l’hebrew union College –Jewish institute of religion di Cincinnati, durante i quali ha studiato insieme con i futuri rabbini, ha abitato insieme con loro nel seminario rabbinico, ha partecipato alla loro liturgia, ha stretto amicizia e, come dice lui stesso, “molti ebrei sono diventati per me fratelli, sorelle ed amici” (ix). Com- prendere questo libro, significa anche, in qualche modo, conoscere l’uomo che lo ha scritto, il prof. reinhard neudecker, dal 1978 docente di letteratura rabbinica presso il Pontificio istituto Biblico di roma.

M a r i a B r u t t i – V i a A b a t e L a m b e r t o 1 5 / G – I - 0 1 1 0 0 V i t e r b o

Pedro CaBelloMoraleS, “Tened cuidado y guardaos de toda codicia”. hacia una in- terpretación conciliadora del tema riqueza-pobreza en lc-hch a partir del análisis socio-retórico de lc 12,13-34 (asociación Bíblica española 52; Institución San Jerónimo – Verbo divino, estella 2011). 444 pp. ISBn: 978-84-9945-150-3. € 27,50

la colección “asociación Bíblica española”, especializada en la publicación de tesis doctorales de contenido escriturístico, presenta la disertación defendida en el Pon- tificio instituto Bíblico por d. Pedro Cabello Morales. dos aspectos fundamentales dan novedad y valor a esta tesis. en primer lugar, el tema escogido por el autor, la ri- queza-pobreza en la perícopa del rico necio (lc 12,13-34) requería una reflexión pro- funda. en segundo lugar, la enseñanza ética de Jesús acerca de los peligros de la co- dicia y de la necesidad correspondiente de la solidaridad y del reparto de los bienes, enseñanza desarrollada especialmente en la obra lucana, ha sido interpretada por los estudiosos de modos muy distintos.

Para afrontar esta temática el autor comienza con un status quaestionis de la interpretación tanto de la temática riqueza-pobreza en general en lc-hch, como de lc 12,13-34, en particular (cap. i). a continuación, d. Pedro Cabello razona la opor- tunidad de su estudio y expone su acercamiento al texto: el análisis socio-retórico (cap. ii). el cap. iii, como el autor mismo afirma en su introducción general (21), pre- senta un estudio formal del texto de tipo sincrónico, mientras que el cap. iV, a nivel diacrónico, realiza la crítica de las fuentes y de la redacción. el cap. V se dedica al análisis de la disposición retórica de lc 12,13-34 descubriendo los diversos recursos de persuasión que utiliza lucas para su cometido. los dos capítulos siguientes estudian

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)