Manual de instrucciones Busch-Wächter ®
Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Titelblätter/Waechter/Titelblatt - 6847 200 MasterLINE select @ 28\mod_1347255391755_55143.docx @ 232397 @ @ 1
6847-500 AGS-…
220 MasterLINE select
=== Ende der Liste für Textmarke Cover ===
Busch-Wächter
®Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 2 —
Pos: 4 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Inhaltsverzeichnis (--> Für alle Dokumente <--)/Inhaltsverzeichnis @ 19\mod_1320649044386_55143.docx @ 109655 @ @ 1
1 Seguridad ... 3
2 Uso conforme al fin previsto ... 3
3 Medio ambiente ... 3
4 Estructura y funcionamiento ... 4
4.1 Características de funcionamiento y de equipamiento ... 4
4.2 Zona de recepcióne ... 5
4.2.1 Vista general de las zonas de recepción ... 5
4.2.2 Reducción de la zona de recepción ... 5
5 Datos técnicos ... 6
6 Montaje y conexión eléctrica ... 7
6.1 Requisitos del instalador ... 7
6.2 Montaje ... 8
6.2.1 Tipos de montaje ... 8
6.2.1.1 Montaje en la pared ... 9
6.2.1.2 Montaje en pared con desnivel ... 9
6.2.1.3 Montaje en el techo ... 9
6.2.1.4 Montaje en esquina ... 10
6.2.2 Lugares de montaje ... 10
6.2.3 Preparación del montaje ... 11
6.2.4 Pasos de montaje ... 12
6.3 Conexión eléctrica ... 13
6.3.1 Conexión estándar ... 13
6.3.2 Conexión estándar con pulsador de unidad de extensión... 13
6.3.3 Conexión estándar con módulo de extinción RC 6899 y relé ... 13
7 Puesta en servicio ... 14
7.1 Ajustar / Limitar el alcance y la zona de recepción ... 14
7.2 Prueba de funcionamiento ... 15
8 Manejo ... 16
8.1 Elementos de control ... 16
8.2 Servicio estándar ... 16
8.3 Servicio normal (en función del tiempo y de la luminosidad) ... 17
8.4 Funcionamiento con unidades de extensión ... 17
8.4.1 Operación con el pulsador de unidad de extensión ... 17
9 Telemando ... 18
9.1 Elementos de control del telemando ... 18
9.2 Datos técnicos del telemando ... 18
9.3 Puesta en marcha del telemando ... 19
9.4 Cambiar la pila del telemando ... 19
=== Ende der Liste für Textmarke TOC ===
Busch-Wächter
®Seguridad
Pos: 6 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/S - T/Sicherheit @ 18\mod_1302612791790_55143.docx @ 103359 @ 1 @ 1
1 Seguridad
Pos: 7 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - 230 V @ 18\mod_1302606816750_55143.docx @ 103310 @ @ 1
Advertencia
¡Tensión eléctrica!
Peligro de muerte y de incendio por la tensión eléctrica de 230 V.
– Los trabajos en la red de 230V se deberán ejecutar, exclusivamente, por electricistas cualificados.
– ¡Desconecte la tensión de red, antes de proceder al montaje o desmontaje!
Pos: 8 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/A - F/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ 18\mod_1302763321316_55143.docx @ 103485 @ 1 @ 1
2 Uso conforme al fin previsto
Pos: 9 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Bestimmungsgemäßer Gebrauch (--> Für alle Dokumente <--)/Busch-Dimmer/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ 23\mod_1335350449857_55143.docx @ 208765 @ @ 1
El aparato solo es adecuado para el uso explicado en el capítulo "Estructura y funcionamiento" con los componentes suministrados y autorizados.
Pos: 10.1 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/U - Z/Umwelt @ 18\mod_1302614158967_55143.docx @ 103385 @ 1 @ 1
3 Medio ambiente
Pos: 10.2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Hinweise/Hinweis - Umwelt - Hinweis Elektrogeräte @ 18\mod_1302763973434_55143.docx @ 103502 @ @ 1
¡Piense en la protección del medio ambiente!
Los aparatos eléctricos y electrónicos usados no se pueden desechar en la basura doméstica.
– El equipo contiene materiales valiosos que pueden reutilizarse. De modo que entregue el equipo en los puntos de recogida correspondientes.
Pos: 10.3 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Hinweise/Hinweis - Umwelt - Entsorgung Elektrogeräte @ 20\mod_1325760695972_55143.docx @ 136585 @ @ 1
Todos los materiales de embalaje y aparatos llevan marcas y sellos de homologación, para garantizar que puedan ser eliminados conforme a las prescripciones pertinentes. Los materiales de embalaje, aparatos eléctricos o sus componentes, se deberán eliminar a través de los centros de recogida o empresas de eliminación de desechos autorizados para tal fin.
Los productos cumplen los requisitos legales, especialmente la ley sobre los equipos eléctricos y electrónicos y la ordenanza REACH.
(Directiva de la UE 2002/96/CE WEEE y la 2002/95/CE (RoHS)
(Ordenanza de la UE REACH y ley de ejecución de la ordenanza (CE) n.°1907/2006)
Pos: 11 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1
Busch-Wächter
®Estructura y funcionamiento
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 4 —
Pos: 12 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/A - F/Aufbau und Funktion @ 11\mod_1279185435352_55143.docx @ 83030 @ 111 @ 1
4 Estructura y funcionamiento
Pos: 13 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Aufbau und Funktion/Waechter/Funktionen - 6847 220 MasterLINE select @ 28\mod_1347427028966_55143.docx @ 232944 @ 2 @ 1
El Guardián Busch® 220 MasterLINE select es un detector de movimiento con una zona de recepción de 220° y es adecuado para aplicaciones en el área comercial o privada y se puede montar en la pared- o en el techo.
A una altura de montaje correspondiente ofrece una zona sin recepción de aproximadamente un metro.
Los guardianes Busch son detectores de movimiento infrarrojos pasivos que encienden consumidores conectados a través del bus KNX, cuando en la zona de recepción se mueven fuentes de calor.
Los sensores Guardián Busch no son avisadores de robo o asalto.
Pos: 14 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/A - F/Funktions- und Ausstattungsmerkmale @ 23\mod_1336557630140_55143.docx @ 209137 @ 2 @ 1
4.1 Características de funcionamiento y de equipamiento
Pos: 15 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Aufbau und Funktion/Waechter/Ausstattungsmerkmale - 6847 220 MasterLINE select @ 29\mod_1348043522132_55143.docx @ 233996 @ 1 @ 1
• Alcance de 16 metros
• Conmutación de luz continua
• Presencia simulada
• Se puede ajustar el almacenamiento del umbral de luminosidad (separados entre sí)
• Se puede controlar con el telemando
• Funcionamiento con unidades de extensión
• Zona sin recepción de aprox. 1 m de altura
• Dificultad de desmontaje
• Indicador de registro y de modalidades
• Plano de registro en forma de discos
Pos: 16 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 222 @ 1
Busch-Wächter
®Estructura y funcionamiento
Pos: 17 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/A - F/Erfassungsbereiche @ 19\mod_1320393658466_55143.docx @ 109560 @ 3333333 @ 1
4.2 Zona de recepcióne
Pos: 18 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/3. Ebene/U - Z/Übersicht der Erfassungsbereiche @ 18\mod_1308563903037_55143.docx @ 106967 @ 3333 @ 1
4.2.1 Vista general de las zonas de recepción
Pos: 19 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Erfassungsbereiche/Waechter/Erfassungsbereiche - 6847 220 MasterLINE select @ 28\mod_1347427803611_55143.docx @ 232959 @ 111111113 @ 1
Fig. 1: Zonas de recepción
Zona de recepción
• La zona de recepción es de 220° y el alcance es de 16 metros.
Montaje en el techo
• Si se realiza un montaje en el techo a una altura de un máximo de 8 m, ofrece una vigilancia óptima en pasillos estrechos. Aquí la zona de recepción forma una especie de cortina.
Montaje en la pared con una zona sin recepción:
• A una altura de montaje de 1,5 m, el detector de movimiento ofrece una zona sin recepción de aprox. un metro desde el suelo.
Pos: 20 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/3. Ebene/A - F/Erfassungsbereiche Reduzierung @ 29\mod_1347612043430_55143.docx @ 233620 @ 2222222222 @ 1
4.2.2 Reducción de la zona de recepción
Pos: 21 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/Waechter/Erfassungsbereiche Einengung - 220° @ 28\mod_1347374980807_55143.docx @ 232848 @ 2 @ 1
La zona de recepción del Guardián Busch® es horizontalmente de 220°. La zona de recepción puede limitarse en función de las características locales.
Hay que seguir los pasos siguientes:
1. Cortar la película adhesiva adjunta al largo deseado.
2. Pegar el trozo de la película adhesiva por delante de la lente del sensor Guardián Busch® en el área en la que se tiene que ocultar la recepción.
Nota
Véase la figura y el capítulo 7.1 en la página 14.
Pos: 22 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 22 @ 1
16 m
1,5 m 0,8 m
Busch-Wächter
®Datos técnicos
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 6 —
Pos: 23 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/S - T/Technische Daten @ 11\mod_1279185386320_55143.docx @ 83022 @ 22222 @ 1
5 Datos técnicos
Pos: 24 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Technische Daten/Waechter/Technische Daten - 6847 220 MasterLINE select @ 28\mod_1347258553517_55143.docx @ 232429 @ 3233 @ 1
Denominación Valor
Tensión nominal 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz
Potencia de conmutación 3680 W / VA Corriente de conmutación máxima 16 AX Potencia perdida máxima < 1 W Registro horizontal
• Guardián Busch® 220 220°
Sensor crepuscular 0,5 … 300 / ∞ Lux
Retardo de desconexión 10 segundos … 30 minutos Impulso de corta duración
• Duración de impulso 1 segundo
• Período de pausa 9 segundos
• Período de pausa en caso de luz
continua / simulación de presencia: 55 segundos Alcance
(para el montaje a una altura de 2,5 m)
máximo 16 m
Temperatura de servicio -25 °C … 55 °C
Modo de protección IP 55
Pos: 25 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Hinweise - Allgemein/Hinweis - Anschluss von EVG's - Herstellerangaben @ 24\mod_1338458660462_55143.docx @ 214630 @ 22 @ 1
Indicaciones para conectar EVGs
Debido a las corrientes de conexión elevadas observe los puntos siguientes en los EVGs:
– La cantidad de los posibles EVG's (reactancias) conectables se desprende de las indicaciones facilitadas por los fabricantes de los EVG's correspondientes.
Pos: 26 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 323331223333 @ 1
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
Pos: 27 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/M - O/Montage und elektrischer Anschluss @ 23\mod_1336477157864_55143.docx @ 209035 @ 333333333333 @ 1
6 Montaje y conexión eléctrica
Pos: 28 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - Niederspannungs- und 230 V-Leitungen @ 23\mod_1336558868201_55143.docx @ 209166 @ 131111 @ 1
Advertencia
¡Tensión eléctrica!
Peligro de muerte debido a una tensión eléctrica de 230 V si se produce un cortocircuito en la línea de baja tensión.
– ¡Los cables de baja tensión y de 230 V no se pueden colocar a la vez en la una caja empotrable!
Pos: 29 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - Fachkenntnisse @ 23\mod_1336559183027_55143.docx @ 209181 @ 1121222222222 @ 1
6.1 Requisitos del instalador
Advertencia
¡Tensión eléctrica!
Instalar los aparatos solo si cuenta con los conocimientos y la experiencia en electrotécnica necesarios.
• Si la instalación se realiza de forma inadecuada podrá en poner en peligro su propia vida y la de los usuarios de la instalación eléctrica.
• Si la instalación se realiza de forma inadecuada se pueden dar daños materiales graves, por ejemplo, incendios.
Se entiende como conocimientos especializados y condiciones para la instalación como mínimo:
• Uso de las "cinco reglas de seguridad" (DIN VDE 0105, EN 50110):
1. Desconectar;
2. Asegurar para que no se pueda volver a conectar;
3. Determinar que no haya tensión;
4. Conectar a tierra y cortocircuitar;
5. Cubrir o aislar los componentes adyacentes que se encuentren bajo tensión.
• Usar un equipo adecuado de protección personal.
• Usar solo herramientas y aparatos de medición adecuados.
• Comprobar el tipo de la red de alimentación de tensión (sistema TN, sistema IT, sistema TT) para asegurar las condiciones siguientes de conexión (puesta a tierra clásica, puesta a tierra de protección, medidas de protección necesarias, etc.).
Pos: 30 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 23332222 @ 1
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 8 —
Pos: 31 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/M - O/Montage @ 18\mod_1302615960458_55143.docx @ 103426 @ 1221333333331334344333 @ 1
6.2 Montaje
Pos: 32 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Montage/Waechter/Montage - 6847_220 MasterLINE select @ 26\mod_1341486525616_55143.docx @ 222548 @ 111111111111121233322222444333 @ 1
Advertencia
¡Tensión eléctrica!
Peligro de muerte y de incendio por la tensión eléctrica de 230 V.
– Los trabajos en la red de 230V se deberán ejecutar, exclusivamente, por electricistas cualificados.
– ¡Desconecte la tensión de red, antes de proceder al montaje o desmontaje!
Atención
¡Daños del equipo!
La lente del equipo es sensible y se puede dañar.
– No apretar la lente del equipo.
6.2.1 Tipos de montaje
Hay cuatro tipos diferentes de montaje para la serie de Guardianes Busch® MasterLINE.
La perforación de fijación es compatible con todos los modelos anteriores.
A continuación, se describen los posibles tipos de montaje.
Nota
Para los tipos de montaje siguientes hay que pedir los adaptadores por separado:
– Montaje en pared con desnivel
– Montaje en pared (para la posición deseada) – Adaptador angular
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
6.2.1.1 Montaje en la pared
Fig. 2: Montaje en la pared
El montaje en pared clásico.
6.2.1.2 Montaje en pared con desnivel
Fig. 3: Montaje en pared con desnivel
El montaje en pared con desnivel se recomienda, por ejemplo, en un edificio situado en una colina o con desniveles. Así se puede garantizar que la zona de recepción se use de forma óptima.
6.2.1.3 Montaje en el techo
Fig. 4: Montaje en el techo
Hay dos posibilidades para realizar el montaje en el techo:
1. Desde abajo para que la zona de recepción sea más amplia
2. Con un adaptador angular para el techo puede colocar el aparato en la posición que se desee.
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 10 —
6.2.1.4 Montaje en esquina
Fig. 5: Montaje en esquina
Para una zona de recepción óptima de 280° se recomienda la combinación con un adaptador angular.
Nota
Encontrará información de usuario detallada mediante en el enlace http://www.busch-jaeger- katalog.de/index.php en la rúbrica del Guardián Busch® dedicada a los accesorios.
6.2.2 Lugares de montaje
Fig. 6: Lugares de montaje
• La distancia entre la luz y el detector de movimiento tiene que ser de 1,5 m como mínimo.
• Para que la detección de personas sea óptima, camine de lado y nunca de forma frontal hacia la zona de recepción..
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
6.2.3 Preparación del montaje
Realizar los pasos siguientes para la preparación del montaje:
Fig. 7: Preparación del montaje
1. Retirar el tornillo de retención 1 (si es que está presente).
2. Presionar las grapas (2 … 5) de los lados de la carcasa con una herramienta adecuada.
3. Retirar la parte delantera del aparato con cuidado.
Fig. 8: Abrir la salida de agua
En función del lugar de montaje puede ser necesario abrir la salida del agua del equipo.
• Perforar para ello la membrana de plástico de la parte inferior del aparato.
El montaje está preparado.
1 2 3
4 5
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 12 —
6.2.4 Pasos de montaje
Fig. 9: Montaje de la parte inferior del aparato
1. Montar el aparato en la pared.
– No usar tornillos de cabeza avellanada para el montaje.
– Usar tornillos con un diámetro de la cabeza de 6,5 mm – 8,5 mm.
2. Conectar el aparato a la toma eléctrica, véase el apartado 6.3.
– Observar los diámetros de cable máximos admisibles
– Las dimensiones de los agujeros de atornillado del zócalo son compatibles con los agujeros de los sensores del Guardián Busch® viejos.
– Encajar la parte superior del equipo en el zócalo.
3. Para asegurar el aparato para que no se pueda abrir de forma no autorizada, se puede montar el tornillo suministrado en la parte inferior del aparato.
– Para asegurar el aparato para que no se pueda abrir de forma no autorizada, monte el tornillo suministrado en la parte inferior del aparato.
Pos: 33 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 2222222113221332243424333 @ 1
∅6,5 mm - 8,5 mm
∅3,5 mm - 3,9 mm
m m 5 , 4 1 x. a m
m² m 5 , 2 - 5 , 1
Busch-Wächter
®Montaje y conexión eléctrica
Pos: 34 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/A - F/Elektrischer Anschluss @ 21\mod_1328177051724_55143.docx @ 138044 @ 11111322222222444444333 @ 1
6.3 Conexión eléctrica
Pos: 35 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Anschluss/Waechter/Anschluss - 6847 220 MasterLINE select @ 28\mod_1346998616658_55143.docx @ 231319 @ 2222222222222222222224444 @ 1
6.3.1 Conexión estándar
Fig. 10: Conexión estándar
Con un interruptor automático se puede admitir una corriente sumaria de un máximo de 16 A para los dos relés.
6.3.2 Conexión estándar con pulsador de unidad de extensión
Fig. 11: Conexión estándar con pulsador de unidad de extensión
Nota
Encontrará información más detallada en el capítulo "Funcionamiento con unidad de extensión"
8.4 en la página 17.
6.3.3 Conexión estándar con módulo de extinción RC 6899 y relé
Fig. 12: Conexión estándar con módulo de extinción RC
Pos: 36 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 33333231111134444 @ 1
N L 16A
NL
NL
N L 16A
N L NL
16A
Busch-Wächter
®Puesta en servicio
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 14 —
Pos: 37 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/G - L/Inbetriebnahme @ 11\mod_1279185496977_55143.docx @ 83038 @ 333333333333233 @ 1
7 Puesta en servicio
Pos: 38 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Inbetriebnahme/Waechter/Inbetriebnahme - 6847 220 MasterLINE select @ 28\mod_1347257360530_55143.docx @ 232415 @ 32333333233333333222 @ 1
7.1 Ajustar / Limitar el alcance y la zona de recepción
Atención
¡Daños del equipo!
La lente del equipo es sensible y se puede dañar.
– No apretar la lente cuando ajuste el equipo.
Ejecutar los pasos siguientes para ajustar el alcance y la zona de recepción:
Fig. 13: Modificar la zona de recepción lateral
1. Modificar la zona de recepción lateral girando la cabeza del equipo..
Fig. 14: Modificar el alcance
2. Cambiar el alcance subiendo o bajando la cabeza del equipo.
– El alcance mínimo es de 6 m.
30°
Busch-Wächter
®Puesta en servicio
Fig. 15: Modificar la zona de recepción lateral pegando la lámina suministrada
3. Al pegar la lámina suministrada se puede limitar la recepción de forma determinada.
– Cortar para ello la película suministrada tal y como lo necesite.
El alcance y la zona de recepción se han ajustado.
7.2 Prueba de funcionamiento
La prueba de funcionamiento se puede disparar en el aparato manualmente o a través del control remoto de servicio. (Véase el manual de instrucciones separado para ver otros elementos de control).
Fig. 16: Elementos de control
Realizar los pasos siguientes para ejecutar la prueba de funcionamiento:
1. Poner el conmutador-selector en T/S.
– El equipo se encuentra ahora durante unos 10 minutos en modo de prueba (servicio de día, 2 seg. de seguimiento). Adicionalmente, cada recepción se indicará por parpadeo rápido del LED de estado.
– A continuación, el equipo cambia a la modalidad estándar.
2. Para efectuar otra prueba de funcionamiento, volver a poner el conmutador selector en la posición T/S o interrumpir la alimentación de corriente durante más de 15 segundos.
– El equipo ahora se encuentra de nuevo en el modo de prueba durante 10 minutos. Se sale de la función de prueba automáticamente después de 10 minutos o cuando ajusta una luminosidad de su elección.
Pos: 39 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 33332123323 @ 1
T/S
0
3 15
1min5 10 sek
Busch-Wächter
®Manejo
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 16 —
Pos: 40 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/A - F/Bedienung @ 11\mod_1279185541649_55143.docx @ 83046 @ 22222222222222 @ 1
8 Manejo
Pos: 41 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Bedienung/Waechter/Bedienung - 6847_220 MasterLINE select @ 26\mod_1341471248779_55143.docx @ 222534 @ 2222222212321232222 @ 1
8.1 Elementos de control
Fig. 17: Elementos de control
N.° Función 1 LED
• ON – Luz continua ajustada (solo se puede realizar a través del telemando) – Parpadea rápido – Registro en el modo de test
• Parpadea 3 veces – Registro en servicio estándar y normal
• Parpadea – recepción de señales IR (telemando) 2 Lente
3 Potenciómetro de ajuste tiempo de seguimiento, impulso de corta duración 4 Potenciómetro de ajuste - valor de luminosidad, modo de prueba/estándar
5 Tornillo para asegurar el desmontaje
8.2 Servicio estándar
Fig. 18: Servicio estándar
A la luz del crepúsculo el alumbrado quedará conectado durante 3 minutos después de la última recepción.
Tras una conexión de la tensión de red, el equipo se encontrará durante 10 minutos en el modo de prueba de funcionamiento (véase el capítulo "Prueba de funcionamiento").
11
2
3 5 4
T/S
Busch-Wächter
®Manejo
8.3 Servicio normal (en función del tiempo y de la luminosidad)
Fig. 19: Servicio normal
Ajustar los valores del valor de luminosidad y del tiempo de seguimiento (duración conexión de la iluminación tras la última recepción).
El impulso de corta duración para activar, p. ej., interruptores minuteros o campanillas.
Símbolo Función
Conmutar en cualquier tipo de luminosidad Conmutar al oscurecer
Conmutar en absoluta oscuridad Impulso de corta duración
Pos: 42 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/M - O/Nebenstellenbetrieb @ 18\mod_1308568178899_55143.docx @ 107031 @ 222223222222222 @ 1
8.4 Funcionamiento con unidades de extensión
Pos: 43 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Nebenstellenbetreib/Waechter/Nebenstellenbetrieb - 6847 -- 220 MasterLINE select @ 28\mod_1347438181706_55143.docx @ 233017 @ 21222333333222 @ 1
8.4.1 Operación con el pulsador de unidad de extensión
El detector de movimiento se puede disparar mediante la radiación de infrarrojos en la zona de recepción y también se puede operar manualmente mediante un pulsador de unidad de extensión.
Si por ejemplo, una salida ya no se encuentra en la zona de recepción del detector de movimiento, se puede usar el pulsador de unidad de extensión. Con el pulsador se puede encender y apagar la iluminación manualmente.
Fig. 20: Operación con el pulsador de unidad de extensión
• Cuando se maneja con un pulsador de unidad de extensión se conecta la iluminación de modo de funcionamiento ajustado.
Pos: 44 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ 222232 @ 1
T/S
0
3 15
1min5 10 sek
Busch-Wächter
®Telemando
Manual de instrucciones | 2973-1-8137 — 18 —
Pos: 45 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/G - L/Handsender @ 24\mod_1338471401020_55143.docx @ 214717 @ 222222 @ 1
9 Telemando
Pos: 46 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Sonstige/Handsender/Waechter/Handsender - 6847-6867 @ 24\mod_1338471592389_55143.docx @ 214733 @ 222222 @ 1
9.1 Elementos de control del telemando
Fig. 21: Elementos de control
N.° Función
1 Resetear la luminosidad de conexión en los ajustes del potenciómetro del Guardián Busch®.
– Apretar la tecla durante in mínimo de 1 segundo.
2 La luminosidad actual se ajusta como luminosidad conexión.
– Apretar la tecla durante in mínimo de 1 segundo.
3 Desconectar la simulación de presencia.
4 Encender la simulación de presencia.
– Luz continua entre el crepúsculo y las 22.30 CET o las 23.30 CEST, tras una detección de movimiento.
5 Desconectar la luz durante 4 horas.
– Ninguna detección de movimientos.
6 Encender la luz durante 4 horas.
– Ninguna detección de movimientos.
7 Resetear a la detección automática de movimiento.
La sensibilidad de los sensores de movimiento se puede adaptar con el telemando de servicio a entornos especialmente tranquilos o en los que haya muy pocos movimientos.
9.2 Datos técnicos del telemando
Denominación Valor
Tensión de servicio: 3 V DC
Tipo de batería: CR 2025
Vida útil de la batería: Aprox. 2 años
Alcance: máximo 6 m
Modo de protección: IP 40
Temperatura de servicio: 0 °C … 45 °C
2 4 6 7 1
3 5
Busch-Wächter
®Telemando
9.3 Puesta en marcha del telemando
Fig. 22: Retirar la película de protección de la batería
Retirar la película de protección de la batería antes de proceder a la puesta en marcha.
Fig. 23: Cómo programar el telemando
• Apretar dentro de 10 minutos tras la conexión de tensión, la tecla "AUTO" en el Guardián Busch® del telemando durante 3 segundos como mínimo.
– El Guardián Busch® tiene que estar antes sin tensión como mínimo durante 30 segundos.
– El telemando se conecta entonces automáticamente con el Guardián Busch®, el Guardián Busch® parpadeará si la recepción es correcta.
– Repetir estos pasos para programar un máximo de hasta 9 telemandos.
9.4 Cambiar la pila del telemando
Fig. 24: Cambio de pila
1. Sacar el compartimento de pilas del telemando.
2. Colocar una pila nueva del tipo 2025.
– El polo positivo de la pila tiene que dar hacia arriba (+).
3. Volver a colocar el compartimento de pilas en el aparato.
CR 2025+
Busch-Wächter
®2973-1-8137 | Rev. 01 | 11.2012
Pos: 48 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Rückseiten (--> Für alle Dokumente <--)/Rückseite - Busch-Jaeger - Allgemein @ 28\mod_1347009779995_55143.docx @ 232284 @ @ 1
Una empresa del grupo ABB
Busch-Jaeger Elektro GmbH Casilla postal
58505 Lüdenscheid
Freisenbergstraße 2 58513 Lüdenscheid Germany
www.BUSCH-JAEGER.de [email protected]
Servicio central de ventas:
Tel.: +49 (0) 2351 956-1600 Fax: +49 (0) 2351 956-1700
Nota
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas así como modificaciones en el contenido sin aviso previo.
En los pedidos las indicaciones acordadas detalladas serán válidas. ABB no se hace en ningún modo responsable de cualquier fallo o falta de datos de este documento.
Quedan reservados todos los derechos de este documento y los objetos e ilustraciones contenidos en el mismo.
Sin la autorización expresa de ABB queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y / o su exhibición o comunicación a terceros.
Copyright© 2012 Busch-Jaeger Elektro GmbH Quedan reservados todos los derechos
=== Ende der Liste für Textmarke Backcover ===