TEMA 1. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.
Miguel Iñarra
1.Sistemas semiológicos
El hombre recibe continuamente sensaciones del entorno, y estas sensaciones se agrupan de tal manera que llegamos a la conclusión de que en la realidad hay
cosas, acciones o fenómenos que tienen entre ellas una estrecha relación. Las sensaciones correspondientes a estas realidades interrelacionadas llegan a convertirse en signos, puesto que, debido al establecimiento de unas conexiones cerebrales provocadas por la percepción simultánea o sucesiva de sensaciones, algunas de estas sensaciones tienen el poder de evocar otras. Estas asociaciones son tan sistemáticas y generalizadas, que se puede decir que todo en la realidad es signo, puesto que no hay nada que no despierte en nuestra mente la idea de otra cosa, fenómeno o acción.
Al estudiar este hecho (el infinito mundo de los signos), como siempre que estudiamos algo, realizamos una clasificación. Los signos los clasificamos en sistemas semiológicos, en función de criterios no siempre claros, pero que generalmente se basan en la consideración del área de la realidad significada y de la índole de los signos (el canal por el que se transmiten, y sus características formales).
Para que exista un sistema debe haber un conjunto de elementos, y el valor de cada uno de ellos debe depender del valor de los demás. Si alteramos un elemento de un sistema, el resto de los elementos se altera también. Un sistema no es un conjunto de objetos o de personas, sino el conjunto de las relaciones que existen entre dichos objetos o dichas personas, es decir, el conjunto de sus funciones.
El sistema se mantiene aunque todos los elementos que desempeñan cada una de las funciones sea sustituido por otro. Ejemplo: una empresa constituye un sistema de relaciones, de funciones, sistema que puede mantenerse inmutable durante siglos, independientemente de las personas que realicen las diversas funciones, de las personas que ocupen sus puestos de trabajo.
Ejemplos de sistemas semiológicos en el campo de la comunicación humana1: -Señales olfativas:
Código de los perfumes. Olores naturales.
-Comunicación táctil: beso, abrazo, bofetada, caricia.
-Gestos y movimientos corporales que tienen un valor significativo convencional. -Gestos en la conversación.
-Movimientos de cabeza (variaciones del sí y el no). -Gestos de gracias.
-Beso (desconocido en civilización celta) (variación de sus significados según lugares y tiempos).
-Gestos de saludo (dar la mano, abrazo)(variación de sus significados). -Modos de andar.
-Modos de comer y beber. -Modo de vestir.
-Colores.
-Uniformes (militares, hábitos...). -Gestos del mimo y de la danza.
-Tipo de voz (tono, timbre): sexo, edad, salud, lugar de origen.
-Cualidades vocales: intensidad de los sonidos, control de los labios, pesadez o ligereza en el respirar, control de la articulación, resonancia, velocidad. -Sonidos no articulados: risa sofocada o abierta, llanto, lloriqueo, sollozo, susurro,
chillido, grito sofocado, gemido, lamento, eructo, voz quebrada, bostezo. -Lenguaje de sordomudos.
-Semiótica médica: índices naturales, y expresiones lingüísticas por medio de las cuales los pacientes de civilizaciones diferentes suelen denunciar un síntoma. -Sistemas musicales denotativos: órdenes militares (atención, descanso, izar bandera,
rancho, silencio, diana, carguen). -Sistema naval de señales por banderines. -Señales de tráfico.
-Signos del cine, de la TV, de los cómics, de la publicidad. -Papel moneda.
-Mapas geográficos (iconos).
Ejercicio 1: busca dos signos de cada uno de estos sistemas, diferenciando claramente qué es lo percibido y qué es lo que significa lo percibido.
Aviso: considera que el signo es el elemento que nos sugiere el significado, es decir, que entre el signo y su significado se puede considerar que existe un cierto orden cronológico; y ten en cuenta que un mismo signo puede tener diferentes significados en diversas culturas.
Posible error: creer que entre sinónimos se da una relación sígnica: faltar un ojo no es signo de ser tuerto, sino que es lo mismo, dos modos de decir lo mismo. El signo significa otra cosa.
2.El signo
Visión del signo según SAUSSURE.
SAUSSURE define el signo como la unión de un contenido mental y una imagen acústica. El contenido mental es denominado significado, y la imagen acústica
es el significante. SAUSSURE habla de imagen acústica porque, cuando define el signo, se refiere exclusivamente al signo lingüístico, al del sistema semiológico más desarrollado en la sociedad humana. Al decir que el signo es una unión quiere decir que está formado por la asociación de dos planos, indisolublemente unidos, tan inseparables como las dos caras de una hoja: si existe un significante es porque tiene un significado, y viceversa. La imagen acústica sería la imagen mental, la idea que tenemos de unos determinados sonidos; y el contenido mental sería la idea que está asociada a esa imagen acústica, idea que pasa a nuestra conciencia cuando, debido a la percepción de unos sonidos reales, esa imagen acústica que teníamos archivada
Definición de signo de REZNIKOV.
REZNIKOV, que se refiere no solamente al signo lingüístico, sino a cualquier clase de signos, dice que el signo es un objeto, fenómeno o acción material, percibido sensorialmente, que interviene en los procesos cognoscitivo y comunicativo representando o sustituyendo a otro objeto u objetos, y que se utiliza para percibir, conservar, transformar y retransmitir una información relativa al objeto representado o sustituido.
La definición de REZNIKOV se ajusta no sólo al signo lingüístico, sino a cualquier clase de signo. Es una definición tan amplia que, más que una definición, se inscribiría dentro del concepto de descripción, pues no se limita a comunicar los elementos distintivos de la realidad definida, sino que se extiende comunicando otros rasgos. Tiene el valor de indicar aspectos muy interesantes del signo, y el defecto de incurrir en una contradicción.
Explicación:
El signo es un objeto...material
Al contrario que SAUSSURE, REZNIKOV sitúa el signo en el área del mundo externo a la mente humana, del mundo real; no sería una imagen o unión de imágenes, sino algo material.
El signo es un fenómeno o acción
No sólo un objeto puede tener valor de signo (sugerir en nuestra mente algo), sino también un fenómeno (algo que ocurre sin que haya un agente: la caída espontánea de una lámpara, de un rayo, la lluvia...); o una acción (el comportamiento de un agente: el que una persona se arrodille, abra el paraguas...etc).
percibido sensorialmente
Al ser algo externo a nosotros, el signo es percibido por los sentidos (el oído, la vista, el olfato, el gusto o el tacto).
interviene en el proceso cognoscitivo
Esta afirmación tiene una doble interpretación:
a) la mayoría de los conocimientos que una persona adulta tiene sobre el mundo no se deben a su experiencia personal, sino que han sido adquiridos a través del lenguaje. Mediante la utilización de signos para recibir información, nuestro conocimiento de la realidad se acelera; y así es posible el progreso, porque, en un breve período de tiempo, un ser puede alcanzar, mediante el uso del lenguaje, el nivel de conocimientos al que ha llegado su especie tras milenios de descubrimientos basados en la experiencia, y de comunicación de dichos descubrimientos. Por ello una didáctica exclusivamente activa carece de sentido.
b) nuestro conocimiento está condicionado por nuestras estructuras mentales previas, que, a su vez, son modificadas por los conocimientos que vamos adquiriendo. Estas estructuras mentales son de índole sígnica (nuestro sistema de conceptos es de índole lingüística), por lo que los signos existentes condicionan nuestro conocimiento, intervienen en el proceso cognoscitivo.
interviene en el proceso comunicativo
representando o sustituyendo a otro objeto u objetos
Los signos representan a la realidad significada. Podemos conocer una ciudad, una persona, una obra literaria, sin necesidad de ponernos en contacto directo, podemos conocerlos mediante la recepción de signos alusivos a dichas realidades.
se utilizan para percibir...una información
(explicado en interviene en el proceso cognoscitivo (a)) se utilizan para conservar una información:
Podemos utilizar signos para conservar información de dos maneras:
a) externa a la mente: conservación de información mediante la fijación de signos en papel, diskette...etc.
b) interna: la memoria está basada en signos, generalmente lingüísticos. se utilizan para transformar una información relativa al objeto representado o sustituido: el signo se utiliza para transformar una información relacionada con aquello a lo que hace alusión porque es la base del pensamiento (el pensamiento consiste en la transformación de una información mediante la manipulación de signos referidos a ella). Esto parece una contradicción de REZNIKOV, puesto que, si el signo es un
objeto, fenómeno o acción material, no parece que se pueda afirmar que es la base del pensamiento, dado que éste es una manipulación de conceptos, no de objetos materiales. Sólo utilizando la definición de signo de SAUSSURE podemos afirmar que el signo se utiliza para transformar una información.
3.Clases de signos
PEIRCE clasifica los signos en iconos, índices y símbolos.
Iconos serían aquellos signos que tienen con su significado una relación de analogía, de parecido. Esta analogía puede ser visual (la relación entre un plano y la ciudad representada), acústica (la relación existente entre las onomatopeyas y su significado), etc. Se presentan casos difíciles: por ejemplo, el signo de oler a higuera, que indica que en un lugar determinado se encuentra dicho árbol. ¿Se puede considerar que el olor de la higuera se parece al concepto que tenemos de higuera? ¿o tal vez en nuestro concepto de higuera pesa más la imagen visual, o -en el caso de un campesino- la utilidad que tiene dicho árbol? Es un problema tan difícil como el de precisar la auténtica naturaleza del significado.
Para la interpretación de los iconos no se requiere un aprendizaje previo, sino solamente una cierta capacidad para percibir analogías, que puede estar más o menos desarrollada en función de la experiencia de cada uno. Por este motivo, los iconos son muy operativos en lugares en los que no se da una unidad lingüística: por ejemplo, lugares de tránsito de personas de lenguas y culturas diferentes, como aeropuertos, estaciones, etc. Este motivo, aparte de la facilidad y rapidez de su recepción, hace que los iconos sean muy utilizados en dichos lugares.
muy fácil hacer creer a un niño que el tocar una naranja de un frutero es la causa de que la luz se encienda, simplemente accionando un interruptor sin que él se dé cuenta cada vez que el niño establece un contacto con la naranja o deja de tenerlo.
Cuando dos fenómenos se suceden sistemáticamente y entre ellos no se da una relación de causa-efecto, normalmente ocurre que ambos tienen una causa común, que produce sucesivamente los dos fenómenos. Por ejemplo, una determinada forma de ladrar un perro puede a menudo significar que se avecina una tormenta, o un terremoto. Es claro que el ladrido no es la causa de dichos fenómenos, sino que el perro ladra porque percibe lo que será la causa de ellos. Es decir, el ladrido y la tormenta son consecuencias sucesivas de un mismo hecho.
Tanto haya relación de causalidad directa o no, los signos que tienen con su significado este tipo de relación espacio-temporal (ocurren sucesivamente en el mismo lugar) se denominan índices.
La interpretación de los índices requiere solamente experiencia. También podemos interpretar los índices mediante un conocimiento teórico. Por ejemplo, una gran parte de los estudios universitarios de Medicina consiste en el aprendizaje de índices (los síntomas médicos) que revelan determinados procesos patológicos2.
Símbolos son aquellos signos que tienen con su significado una relación totalmente arbitraria; no se ve ninguna razón por la que un significado determinado se exprese mediante dicho signo. Los signos lingüísticos son en su mayoría de este tipo. Por ejemplo, no se ve ninguna razón por la cual se hace corresponder precisamente los sonidos mano al concepto correspondiente a una determinada parte del cuerpo, como percibe claramente una persona que conozca otras lenguas que denominen dicha parte del cuerpo de un modo muy diferente (inglés hand, vasco
eskua).
Debe tenerse cuidado en no incurrir en el frecuente error de decir que el símbolo no tiene relación con su significado. Si no la tuviera, no sería signo.
Los símbolos tienen una extraordinaria importancia, porque son los únicos signos que permiten la comunicación de contenidos de elevado nivel de abstracción (que serían incomunicables mediante iconos o índices -éstos se emiten involuntariamente-) y, con ello, el desarrollo cultural. El desarrollo cultural, el desarrollo de nuestro conocimiento del mundo, va emparejado con la creación de conceptos correspondientes a las relaciones que se van observando entre las diferentes realidades, conceptos sólo comunicables mediante símbolos. Por este motivo, cuanto más elevado es el nivel intelectual de una persona, mayor es su conocimiento de símbolos. Este es uno de los motivos de la enorme importancia que tiene el dominio del lenguaje.
Dado el carácter arbitrario de los símbolos, su conocimiento requiere un aprendizaje.
2Es importante evitar un error muy frecuente al analizar clases de signos, que consiste en decir
Ejercicio 2: aplica los conceptos de iconos, índices y símbolos a la enumeración de sistemas semiológicos del punto 1.
4.Proceso de la comunicación
La palabra comunicar procede de común. De un modo muy simplificado podríamos decir que comunicar significa poner en común un contenido mental, mediante su transmisión desde una persona a otra. La realidad es más compleja, puesto que muy a menudo el contenido mental que se transmite no tiene un carácter individual (medios de comunicación de masas); e incluso ocurre que una persona puede comunicar a otra una información que ella misma desconoce (vgr.: una persona cuyo comportamiento comunica a un psicólogo rasgos de su personalidad que ella misma desconoce).
En todo proceso de la comunicación existen los siguientes elementos: emisor, receptor, situación/contexto, canal, código y mensaje.
Emisor: es el elemento del que parte el contenido mental. Se suele decir que es el codificador, es decir, la persona que aplica a unos determinados contenidos mentales unos determinados signos, en orden a la transmisión de dichos contenidos mentales. Esta visión también es excesivamente simplificadora, puesto que es imposible pensar en significados sin significantes, por lo que no habría unos
contenidos mentales previos a la codificación. La idea de la codificación se ajusta más a la idea de la comunicación no verbal, en que los signos verbales (los más estrechamente asociados al pensamiento humano, en cuanto que constituyen sus habituales soportes, y en cuanto que son los únicos signos que pueden soportar toda clase de contenidos) son objeto de traducción a códigos diferentes.
Receptor: es el elemento que recibe los signos y los interpreta, es decir, los
decodifica (aplica a los signos recibidos los significados correspondientes, de acuerdo con un código). Pueden hacerse aquí las mismas observaciones críticas realizadas al hablar del emisor.
Situación y contexto:
Características comunes: ambos constituyen el entorno de la comunicación, y su conocimiento es condición indispensable para interpretar correctamente el mensaje.
El contexto es el conjunto de mensajes que preceden a uno determinado, o una parte de un mensaje anterior a otra parte.
Vgr.: una fotografía en que se ve una pizarra con el siguiente aviso: hoy no lo haremos aquí. Este cartel es realmente incomprensible para el que desconozca el momento y el lugar en que se escribió el aviso, puesto que el hoy y el aquí sólo adquieren valor en referencia al momento y lugar de la emisión (situación), y el lo sólo es inteligible para el que conozca el contexto. Del mismo modo, si llegamos a una sala en el momento en que una persona está diciendo ella no lo sabe, tampoco sabremos el significado del mensaje, porque para ello tendríamos que haber oído las palabras anteriores (el contexto), en las que estaría la clave para interpretar a quién se refiere el pronombre ella y a qué alude el pronombre lo.
En bastantes ocasiones, medios de comunicación de masas caracterizados por una deficiente ética profesional tienden a tergiversar mensajes de rivales políticos mediante la descontextualización de sus mensajes, reproduciendo fragmentos de ellos desprovistos de un contexto imprescindible para su correcta interpretación.
Canal: es el medio material cuya alteración permite la transmisión de la información (el aire, el papel, las ondas electromagnéticas, etc.). Es frecuente clasificarlos en función del sentido humano que interviene en la percepción del mensaje (canal auditivo, acústico, etc.). Los canales pueden ser mixtos: ondas electromagnéticas y aire, cable y aire, etc.
Código: es el sistema semiológico utilizado en la comunicación. Cuando el código tiene una cierta complejidad, no sólo consta de un sistema de signos, sino también de una serie de reglas para combinarlos. Por ejemplo, veamos el siguiente mensaje, constituido todo él por signos del sistema semiológico (lingüístico) denominado español o castellano:
susto el saltó a impulsado animal su por cuando caldo furioso un fue llegó surtidor limpísima colmo alarma de y la inundar a el general camisa mi.
Aunque todas las palabras de este mensaje son signos del castellano, no podemos decir que este mensaje sea castellano, porque no se ajusta a las reglas de combinación de los signos propias del castellano. Si las aplicamos, el mensaje será perfectamente comprensible:
El susto fue general y la alarma llegó a su colmo cuando un surtidor de caldo, impulsado por el animal furioso, saltó a inundar mi limpísima camisa.
(LARRA, El castellano viejo)
Mensaje: se puede interpretar de dos maneras:
a) lo más frecuente es considerar que mensaje es el contenido de la comunicación (puro significado).
5.Ruidos y redundancias
En teoría de la comunicación se denomina ruido a todo aquello que dificulte la comunicación (siempre que no llegue a impedirla totalmente).
Los ruidos pueden afectar a diversos elementos del proceso:
-al emisor: problemas de articulación de los sonidos, de emisión del sonido, mal conocimiento del código, mala caligrafía, etc.
-al receptor: sordera, problemas en la vista, mal conocimiento del código, cansancio que dificulta la atención, desconocimiento del contexto, etc.
-al canal: interferencias acústicas, mala conservación del soporte del mensaje (tinta corrida por el agua, libros deteriorados, etc.).
-a la situación: distancia espacial o temporal entre el acto de la emisión y el acto de la recepción, etc.
Como la existencia de ruidos es algo casi constante en todo proceso de comunicación, existe toda una serie de recursos para compensarla, denominados
redundancias.
Ejemplos de redundancias serían los siguientes:
-elevar el volumen de voz para compensar la existencia de interferencias en el canal. Ello puede crear un peligroso círculo vicioso en los lugares públicos (de los países latinos, especialmente) en los que todo el mundo grita mucho, en parte para compensar el ruido consistente en que todo el mundo grita mucho.
-utilizar un audífono.
-hacer muchos gestos para compensar el escaso conocimiento del lenguaje verbal.
-realizar ediciones comentadas de libros antiguos, para compensar el ruido
consistente en el desconocimiento por parte del receptor de la situación del momento en que fueron escritos.
-repetir la información varias veces a lo largo de un discurso, para compensar las pérdidas debidas al cansancio u otras dificultades del receptor.
Debe tenerse un especial cuidado en diferenciar los significados de las palabras ruido y redundancia en su acepción vulgar y en teoría de la comunicación.
6.Cantidad de información
Como ya hemos visto, significación es el contenido mental que se corresponde con un signo o un conjunto ordenado de signos (un mensaje).
Entre los mensajes que tienen significación para un receptor, muchos carecen de información para él: la tierra es redonda; en el mar hay peces; las personas suelen tener dos brazos, etc.
Entre los mensajes provistos de información, la cantidad de información puede variar. Cuanta más cantidad de información tenga un mensaje, más suscitará el interés del receptor. La cantidad de información es inversamente proporcional a las probabilidades de aparición de un mensaje en una situación determinada. Por ejemplo, si un lunes pregunta un alumno a otro: ¿qué hiciste ayer?, la respuesta
estuve haciendo camisones de seda para los caimanes partidarios de la despenalización del asesinato tendrá mucha más información que las respuestas fui al cine o estuve estudiando, porque su aparición es mucho menos probable. Como se habrá comprobado, el mensaje más informativo estimula más el interés del receptor. Conocer esto tiene una aplicación práctica: si queremos interesar al receptor, debemos sorprenderle con mensajes inesperados (por su significado, o por la forma de los mensajes, elemento que es característico de los mensajes artísticos). Por este motivo la dosificación de la información es muy importante para dar interés a una obra narrativa (la sorpresa continua es una de las claves de la calidad de la obra -en los dos niveles, de lo narrado y de la forma de narrar).
La relación entre la cantidad de información y las probabilidades de aparición se puede observar fácilmente comparando mensajes que se incluyan unos a otros:
a) ayer estuve leyendo.
b) ayer estuve leyendo una obra de teatro.
c) ayer estuve leyendo una obra de teatro de un autor senegalés.
Es bastante menor la probabilidad de aparición de b) que la probabilidad de aparición de a), y por ello tiene más información. Lo mismo ocurre entre c) y b).
Naturalmente, la cantidad de información de un mensaje dependerá también del conocimiento que el receptor tenga sobre el emisor (aparte de, como es obvio, el nivel de conocimientos general que posea). Un mensaje como ayer estuve en Madrid
tendrá mucha menos información si se lo dice una persona que va con frecuencia a Madrid a otra persona que la conoce, que en el caso de que se diga a una persona casi desconocida, o que lo diga una persona que nunca va a dicha ciudad.
La cantidad de información se mide en BITS, que se define como la cantidad de información que posee un mensaje cuando tiene el 50 % de probabilidades de aparición. Por ejemplo, el mensaje cruz como respuesta a la pregunta ¿Qué ha salido?, tras haber arrojado una moneda al aire.
7.El lenguaje humano
Podemos diferenciar el lenguaje humano de los demás sistemas semiológicos de dos maneras: funcional y formal.
7.1.Diferencias funcionales
que hacen a los elementos del proceso de la comunicación (perspectiva interna).
7.1.1.Perspectiva externa
Desde esta perspectiva, el lenguaje se diferencia de los demás sistemas semiológicos por las siguientes características, ya apuntadas en la visión del signo según REZNIKOV:
-se utiliza para la comunicación, lo cual permite la acumulación de la experiencia humana, y el progreso del conocimiento.
-el lenguaje humano es la base de la percepción, de la memoria, del pensamiento y de la conciencia. A pesar de que, especialmente en casos de accidentes que afectan al funcionamiento cerebral, se producen situaciones difícilmente explicables, en principio se puede afirmar que donde existe lenguaje evolucionado existe pensamiento, y viceversa, lo cual quiere decir que se da una estrecha relación entre ambos; esto se corrobora con el hecho de que el grado de competencia lingüística de las personas se corresponde siempre con su capacidad intelectual.
7.1.2.Perspectiva interna: funciones del lenguaje según JAKOBSON
JAKOBSON clasificó los mensajes teniendo en cuenta la referencia que hacen a los distintos elementos del proceso de la comunicación, y, según cuál fuese la referencia dominante en cada uno de ellos, decía que predominaba una función u otra. Enumera seis funciones del lenguaje: expresiva, representativa (denotativa o referencial), conativa, fática, metalingüística y poética. No existe ningún otro código en el que se halle presente la totalidad de estas funciones.
JAKOBSON define las funciones del lenguaje de la siguiente manera: -La función expresiva define las relaciones entre el mensaje y el emisor. -La función representativa, denotativa o referencial, define las relaciones entre el mensaje y el referente (o situación).
-La función conativa define las relaciones entre el mensaje y el receptor. -La función fática define las relaciones entre el mensaje y el canal.
-La función metalingüística define las relaciones entre el mensaje y el código. -La función poética define las relaciones del mensaje consigo mismo.
La delimitación de la función representativa y la expresiva es la que presenta las mayores dificultades, debido a la dificultad que existe en la delimitación de lo que es interior al ser humano y lo que es exterior a él, puesto que los contenidos de nuestra mente son en cierto modo un reflejo de la realidad externa, pero, por otro lado, la percepción de la realidad externa también depende de las estructuras mentales previas.
-En los mensajes en que predomina la función representativa la forma del mensaje refleja racionalidad, frialdad, distanciamiento, objetividad; mientras que, en los mensajes en que predomina la función expresiva, la forma refleja sentimiento, emoción, subjetividad. Por ejemplo, en el mensaje he estado toda la noche sin poder dormir pensando en ti, y he llegado a la conclusión de que estoy enamorado
predomina claramente la función representativa; mientras que en el mensaje ¡qué cielo tan azul! predomina la función expresiva.
Para decidir cuál de las dos funciones predomina en los mensajes en que estén mezcladas, conviene tener en cuenta el criterio que nos guía al aplicar un adjetivo como grande o pequeño a una realidad determinada: un objeto será grande
opequeño si es más o menos grande que la media estadística. Lo mismo ocurre con la mayor o menor expresividad. En un mensaje predominará la función representativa si para expresar su contenido resulta más fácil encontrar mensajes más expresivos que mensajes menos expresivos, y predominará la función expresiva en caso contrario.
Función conativa: predomina en los mensajes que se orientan a modificar la conducta del receptor. Existen diversas maneras de dar instrucciones, desde la más directa (uso del imperativo), adecuada para personas inmaduras psíquica o intelectualmente, hasta las sutiles creaciones de condicionamientos que realiza la publicidad (asociación de belleza física, o de la idea del poder, la riqueza o el éxito sexual con consumo de unos productos, etc), pasando por la conversión de la orden en respetuosa sugerencia, o la indirecta mostración de nuestros deseos, que supone valorar la inteligencia del receptor.
Función fática: es la que predomina en los mensajes que tratan de establecer la comunicación, o cortarla, o en aquellos con los que se trata de comprobar o con los que se indica que el canal está abierto. Algunos de ellos manifiestan que se está recibiendo el monólogo de un interlocutor que está presente (mirada a los ojos, preguntas mostrando interés), o al otro lado del hilo telefónico (sí, sí...). Los mensajes que tratan de abrir el canal pueden reducirse a breves interjecciones, o a saludos.
Función metalingüística: es la que predomina en los mensajes en los que se hace referencia al mismo código que en ellos se utiliza. Es la que predominará en esta asignatura. Una peculiar característica de estos mensajes es que, para hacer referencia al código, en ocasiones deben apartarse de su cumplimiento. Por ejemplo, puede encontrarse un artículo formando el núcleo del SN (el es un artículo); o encontrarse un morfema aislado de una palabra (ba es un morfema de tiempo, modo y aspecto). Otra peculiar característica del uso de esta función es que a veces se produce la pérdida del significado de los signos utilizados (la palabra no hace alusión ni al referente ni al concepto). Vgr.: mesa es un sustantivo (no decimos que el objeto al que aplicamos el nombre "mesa" sea un sustantivo, sino que lo es la palabra
mesa).
tiene mucho que ver con la cantidad de información que tengan para él. Aparte de esto, debe considerarse que los mensajes ordinarios, en que no aparece la función poética, tienen otras características simplemente porque su objetivo es diferente (son mensajes prácticos, no tienen finalidad estética). Esta función se puede decir que se utiliza con cierta frecuencia en el lenguaje ordinario, puesto que el objetivo de interesar al receptor suele y debe ser bastante frecuente; pero especialmente caracteriza al lenguaje literario, cuyo objetivo básico es provocar un placer estético en el receptor, y al lenguaje publicitario, que utiliza la función poética de un modo subordinado a la función conativa: trata de conseguir que los mensajes sean llamativos apartándose de lo normal, para que el mensaje llegue al receptor, y trata de crear en él un placer para crear una asociación en el receptor entre placer y conducta inducida, en aras de una eficacia.
7.2.Diferencias formales
Las diferencias formales entre el lenguaje humano y todos los demás se deben a la enorme complejidad de los contenidos comunicables por el lenguaje humano, que impone una enorme complejidad del código. Esta complejidad se basa en la existencia de una doble articulación:
Por un lado, el lenguaje humano se articula en unidades dotadas de sentido -las más pequeñas son los monemas; y, por otro, estas unidades están formadas por la combinación de unidades más pequeñas, carentes de significado, que tienen un número muy reducido: los fonemas.
Siempre se ha dicho que el lenguaje humano era el único que poseía esta doble articulación, aunque existen indicios racionales de que el lenguaje de los delfines, que es muy elaborado, también tiene esta característica (lo cual no vendría a demostrar más que el avanzado desarrollo cerebral de esta especie marina).
Ejercicios
1.Análisis de un sistema semiológico. 2.Clasificación de signos diversos.
3.Comparación de la cantidad de información contenida en mensajes diversos, considerando todos los aspectos necesarios: emisor, receptor...etc.
4.Análisis de las funciones del lenguaje dominantes en mensajes diversos. 5.Segmentación de un texto en monemas y en fonemas.