• No se han encontrado resultados

Tecnología para la producción local de elementos de piso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Tecnología para la producción local de elementos de piso"

Copied!
123
0
0

Texto completo

(1)Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas Facultad de Construcciones Departamento de Ingeniería Civil. 2009-2010. Tecnología para la Producción Local de Elementos de Piso. Autora FREDRICA MOHALIA BECKFORD Tutor MSC. CAMILO GONZÁLEZ. Asesora LIC. YADIRA VELOSO HERRANZ.

(2)

(3)

(4) Cada hombre, en su microcosmos irrepetible, puede, llegando al fondo de su potencia, devenir un superhombre. Leonardo Da Vinci.

(5)

(6) A mi papá, Ziggy, único e especial por ensenarme que el fracaso es la experiencia que preside al triunfo, por enseñarme el camino del éxito, pero sin perder la humildad. A Serina, mi corazón, fuiste mi fuerza cada día en este largo camino, mi punto de apoyo, mi guía, que me estimuló y me diste fuerzas para llegar a esta meta. A mi mama, Mumzella, por tu valiosa lección de esperanza que muchas veces sin darte cuenta de tu sabiduría, me guiaste con tus palabras. Al amor de mi vida, Buju, por tu amor inmenso, por tu espíritu de sacrificio, por acompañarme cada segundo que estuvimos lejos, gracias por hacerme levantar y seguir adelante aun cuando no tenía fuerzas. Gracias por el amor incondicional. Poochie.

(7) To my father, Ziggy, the one and only, for teaching me that failure is just the experience that precedes victory, and for showing me the way of success while always remaining humble. To Serina, my heartbeat, you were my strength everyday of this long journey, my point of support, my guide that inspired me and gave me the will to reach my goal. To my mom, Mumzella, for your invaluable lessons of patience, teaching me never to surrender just as you never did, and at times, without realizing, you have guided me with the simplest of words. To the love of my life, Buju, for your vast affection, for your spirit of sacrifice, for being with me every second we have been apart. Thank you for making me rise and march forward even when I did not have the strength to do so. Thank you for your unconditional love. Poochie.

(8)

(9) Al gran hombre en el cielo, Dios, sin ti no hubiera sido posible. A mis padres quienes no solamente me dieron la vida pero me apoyaron en todo. A mis hermanas quienes a través de su emulación me motivaron a mantenerme fijo. A mi tutor, mis profesores, y los gobiernos de Cuba y Jamaica quienes me dieron la oportunidad de completar esta misión con éxito. A Sr. Willy por asumir el rol como papá después la muerte de mi papá biológico. A Lauren, mi mejor amiga, sin ti no fuera ser posible. Gracias por tu gran apoyo en los tiempos malos y buenos. A Orville, Donovan y Ryan, los descarados del cuarto 203 por las memorias irremplazables y por siendo mis amigos verdaderos. A Bruce, Evon, Omari y Chante por su gran apoyo en todos los sentidos de la palabra. A Khaliah, Carmen y Joellina por ser extremadamente alucinante. A mis amigos de domino por mantenerme despierto hasta las 7 de la mañana y por amarme sin limitación. A todos los no mencionados quien me han apoyado durante los años. Muchas Gracias. Poochie.

(10) To the one and only big man upstairs, God, without whom I would have never made it through these past few years. To my parents, who not only gave me life, but gave me invaluable support in all my endeavors. To my siblings, who by emulating me gave me the motivation to stay on track. To my thesis advisor, professors and the Cuban and Jamaican governments who gave me the opportunity to successfully complete this mission. To Mr. Willy for assuming the role of a second father after the death of my dad. To Lauren, my best friend, without you it would not have been possible. Thank you for being a shoulder I could always lean on. To Orville, Donovan and Ryan, the boys of room 203 for the unforgettable memories and for being my true friends. To Bruce, Evon, Omari and Chante for their invaluable support in every sense of the word. To Khaliah, Carmen and Joellina for being truly awesome. To my domino friends, for keeping me up until 7 am and loving me unconditionally. And to all the unmentioned who have supported me throughout the years. I do thank you all. Poochie.

(11)

(12) Se redacta una propuesta de manual sobre fabricación de mosaicos y losetas hidráulicas. Para ellos se hace un estudio del estado del arte sobre el tema, llegando a conclusiones parciales. Se hace un análisis de la pertinencia de introducir esta tecnología a los talleres de ecomateriales atendiendo a las características de la misma.. Se analiza como esta propuesta puede servir al personal encargado de introducir esta tecnología en los talleres de ecomateriales, a los técnicos y trabajadores que deben apropiarse de la misma, además como material de consulta..

(13) A proposal was drafted for a manual in regards to the fabrication of mosaics and hydraulic slabs. A state of the art study in regards to the topic was done arriving at partial conclusions. A study was done of the relevance of introducing this technology in ecomaterial workshops, with a prime focus on its characteristics.. An analysis of how this proposal may serve the person in charge of introducing this technology in the ecomaterial workshops, to the technicians and workers who make use of said technology as well as consulting material..

(14)

(15) ÍNDICE. I.. INTRODUCCIÓN. 1.1 Problema de la investigación ........................................................................... 1 1.2 Objetivos ............................................................................................................ 2 1.2.1 Objetivo General 1.2.2 Objetivos Específicos 1.3 Hipótesis............................................................................................................. 2 1.4 Aportes ............................................................................................................... 3. II.. DESARROLLO. 2.1 Estado del Arte .................................................................................................. 4 2.1.1 Situación actual en la producción de mosaicos hidráulicos en Cuba ............. 6 2.1.2 Losetas hidráulicas y mosaicos hidráulicos. ................................................... 8 2.1.3 Dimensiones de los mosaicos hidráulicos ...................................................... 8 2.1.4 Conformación de los mosaicos y losetas hidráulicas ..................................... 9 2.1.5 Superficie de Desgaste .................................................................................. 9 2.1.6 Capa Intermedia (Brasaje) ............................................................................. 9 2.1.7 Capa base (Gordo) ......................................................................................... 10 2.1.8 Las materias primas ....................................................................................... 10 2.1.9 La capa de desgaste ...................................................................................... 11 2.1.9.1. Arena sílice. 2.1.9.2. Cemento Blanco. 2.1.9.3. Carbonato de calcio (marmolina). 2.1.9.4. Pigmentos. 2.1.10 La capa intermedia o brazaje ....................................................................... 13 2.1.10.1 Cemento gris 2.1.10.2 Polvo de cantera 2.1.11 La capa de base o gordo ............................................................................. 14 2.1.11.1 Granito de cantera 2.1.11.2 Polvo de cantera Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King - |i.

(16) ÍNDICE. 2.1.12 Fabricación del Mosaico .............................................................................. 14 2.1.12.1 Elección y dosificación de los materiales 2.1.12.2 Cemento 2.1.12.3 Áridos 2.1.12.4 Agua 2.1.12.5 Aditivos 2.1.12.6 Adiciones. (Pigmentos y polímeros) 2.1.13 La máquina .................................................................................................. 20 2.1.13.1 Molde de Conformación 2.1.13.2 Presión de Conformación 2.1.14 Conformación y Manipulación...................................................................... 26 2.1.14.1 Elaboración de la mezcla para la superficie de la losa 2.1.14.2 Almacenamiento y Curado 2.1.15 Conclusiones parciales ................................................................................ 30 2.1.16 Recomendación ........................................................................................... 30. 2.2 Fundamentación de la Propuesta..................................................................... 31 2.2.1. ¿Qué es un manual? ¿Que debe llevar un manual? ................................... 31. 2.2.2. ¿Por que la necesidad de una propuesta de un manual? ........................... 31. 2.2.2.1 2.2.3. Las ventajas y desventajas. ¿Cuál es el primer paso para apropiarse el conocimiento teórico? ............. 32. 2.2.3.1. Dificultades para el apropiamiento del conocimiento teórico. 2.2.4. ¿Qué resuelve este manual? ....................................................................... 35. 2.2.5. ¿A quién irá destinado este manual? .......................................................... 35. III. CONCLUSIONES....................................................................................................... 36. IV. RECOMENDACIONES .............................................................................................. 37. V. BIBLIOGRAFÍA.......................................................................................................... 38. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | ii.

(17) ÍNDICE. VI. ANEXO I ..................................................................................................................... 42. VII. ANEXO II .................................................................................................................... 72. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | iii.

(18)

(19) INTRODUCCIÓN. La vivienda es uno de los problemas no resueltos nacional e internacionalmente. Es por ello que existen proyectos de desarrollo dirigidos a mitigar esta situación y uno de ellos es el habitad que desarrolla el CIDEM de la UCLV.. A pesar de todo el trabajo que han hecho los investigadores del CIDEM, que dan respuesta. a soluciones de techos, muros, muebles etc. no existe solución para. resolver el problema de piso dentro del marco de este proyecto. El mosaico hidráulico es una de las proyecciones que se pretende introducir el cual se sabe fue introducido a Cuba en el siglo pasado y en el día hoy todavía es una de las soluciones que pueda resolver el problema de piso.. Sin embargo, las informaciones sobre ese tema están bien dispersas y casi no hay literatura publicada. La tecnología para la fabricación del mosaico y losetas a pesar de ser ampliamente conocida está basada fundamentalmente en conocimientos empíricos sin muchos estudios científicos por tanto la calidad del producto depende en gran medida de la experiencia y buenas prácticas del operador.. Por esas razones es importante recopilar toda la información disponible con respecto a mosaico para escribir una propuesta de un manual que permite la formalización del tema.. 1.1. Problema de la investigación. ¿Será posible escribir una propuesta de manual para colaborar en la formalización y ayudar en la apropiación de la tecnología de fabricación de mosaicos y losetas hidráulicas en los talleres de ecomateriales, además de servir como un futuro material de consulta?. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|1.

(20) INTRODUCCIÓN. 1.2. Objetivos 1.2.1. Objetivo General. A partir de toda la información formal como informal sobre la producción de mosaico y losetas hidráulicas escribir una propuesta de manual que sirva de punto de partida para la formalización del tema, además como herramienta para la introducción y apropiación en los talleres de ecomateriales y como material de consulta.. 1.2.2. Objetivos Específicos. 1. Estudio del estado del arte sobre el tema que permita la obtención y dosificación tanto información formal como la informal sobre ese tema. 2. Escribir un documento como propuesta de manual que establezca los siguientes temas:. a) Materia primas b) La máquina y sus accesorios c) Tecnología de la producción de los mosaico y losetas hidráulicas d) Curado e) Los Ensayos f) Transporte. 1.3. Hipótesis. Si se realiza una propuesta de manual este colaborará en la formalización del tema de producción de losetas y mosaicos hidráulicos y servirá como herramienta para la introducción y apropiación de esta tecnología. Además como un valioso material de consulta.. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|2.

(21) INTRODUCCIÓN. 1.4. Aportes. 1. Metodológico: Se cree un documento que establece la metodología para la producción de mosaicos hidráulicos. 2. Social: Es una alternativa más para la soluciones de pisos dentro de los talleres de ecomateriales. 3. Técnico: Se proponen parámetros técnicos y de calidad para la producción de mosaicos hidráulicos para los talleres de ecomateriales. 4. Otro: El primer manual bilingüe del CIDEM.. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|3.

(22)

(23) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 1.1.. Estado del Arte. De acuerdo a los archivos del MICONS de “Baldosas, Terrazos y Mosaicos”. (3). los. mosaicos datan del 240 años antes de nuestra era siendo su fabricación y uso muy distintos a los que hoy se le da. El mosaico se fabricaba con pedacitos de piedras, maderas, vidrios y mármoles de distintos colores y de distintas formas, a esos pedazos se les llamaban TESSELA y a quienes lo fabricaban y colocaban MUSIVARIO. Los primeros mosaicos se utilizaban en murales y por lo regular representaban alegorías religiosas, guerras y mitológicas. Los romanos fueron quienes los utilizaron como pisos encontrándose en exploraciones arqueológicas pisos que datan del año 210 antes de nuestra era. Aun hoy se conservan en Londres y parís verdaderas obras de arte hechas con mosaicos.. Como necesidad de buscar otro material para pisos en sustitución de los pisos de cerámicas rojas y piedras labradas en los que se empleaba demasiado tiempo en su colocación, surge losetas hidráulica que inicialmente se elaborada con mezclas rudimentarias a base de arcilla y cal, coloreándose después la superficie de desgaste, no teniendo este producto la resistencia necesaria para su uso.. El surgimiento del cemento Portland (patentado en 1824), trajo consigo la posibilidad de fabricar losas hidráulicas de excelente calidad y con la introducción del cemento blanco, aparecieron entonces los mosaicos hidráulicos que no son más que losetas hidráulicas decoradas que conforman figuras que se diseñan previamente y es así como llegamos a los mosaicos actuales.. Fue España, el país que dio comienzo a la producción industrial de mosaicos a ésta siguiéndole Francia quien en breve tiempo la supero principalmente en la construcción de maquinaria, logrando verdaderos adelantos e introducción la prensa hidráulica, siendo una de las firmas más reconocidas en aquel entonces LACHAVE(3), quien construía Prensas de tipo Candado y de Columna.. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|4.

(24) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. De Europa paso al continente americano, debida a la influencia española, Cuba fue el segundo país latinoamericano en introducir el mosaico hidráulico después de México, siguiéndole a otros países Centro-americano y Sud-americano. En los años del 40 al 55, Cuba exportó fábricas completas de mosaicos a los países latinoamericanos. En la actualidad la producción de mosaicos ha quedado a una reducida producción en España y Francia y América Latina. La industria cubana del mosaico, según el documento de “Baldosas, Terrazos y Mosaicos”(3), tiene gran tradición pues datada bastantes años paralelamente con el reconocimiento de una alta calidad en la elaboración de su producto y diseños.. La producción de mosaicos en Cuba comenzó a finales del siglo XIX y fue iniciada por D Quinco Gallostra en la calle Inquisidor y Oficios y más tarde el señor Sermos Biesla abrió una en la calle Monserrat. Esto fue un fracaso pero sembró la semilla pues dio origen a la Industria Cubana de mosaicos y a principio del siglo, surgió la Cubana situada en la calle Zanja y luego 3 fábricas más.. La Cubana producía 20 mil unidades diariamente y alcanzo premio en varias exposiciones. El 29 de Enero de 1904 se fundó la fábrica de mosaicos La Mallorquina (#). por Don Miguel Magraner y Cussach que constaba de dos establecimientos uno en. Jesús del Monte, calle de San José número 116 entre Mangos y Remedios y el otro en Buenavista, Avenida 21( antes calle 8) No. 6614, entre 66 y 68, ambos en Marianao. Otras fábricas fueron fundadas en el primer cuarto del siglo como son mosaico Crespo y Domínguez. Baraquín.. En Santa clara fue notable la fabrica la Villareña fundada a principio del siglo que permaneció en la calle independencia 102 hasta la década 80 y luego fue traslada al reparto La Gomera donde aún permanece. La Villareña junto a la fábrica de Sagua fundada en el 1914 formaron parte de la vanguardia en la producción de mosaico en la región central del país.. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|5.

(25) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Actualmente su producción se base fundamentalmente en jaspes y lisos con la introducción de algunos nublados y dibujos sencillos con los que pueden formarse varias. combinaciones. produciéndose. pocas. variantes,. estas. variedades. son. fundamentalmente en los colores verdes, rojo, rosado, amarillo, gris y blanco.. 2.1.1. Situación actual en la producción de mosaicos hidráulicos en Cuba. La fabricación de mosaicos en Cuba tuvo una época floreciente desde comienzo del siglo XX hasta la década del 50. Con el triunfo de la revolución y la instauración del bloqueo norteamericano a Cuba empezó a escasear la materia prima y las piezas de repuesto para las fábricas existentes hasta entonces eran propiedad privada y por tanto,se afectaba la producción de mosaicos. En mayo de 1968 se produjo el proceso de nacionalización y todas estas fábricas se nacionalizaron, aunque la nacionalización en Cuba fue unas de las medidas más revolucionarias que se adoptaron en particular en la producción de mosaico resulto un paso hacia su desaparición casi total. La revolución cubana más interesada en resolver los problemas de vivienda de la época se volcó más hacia la producción de losetas hidráulicas que mosaicos llegando el mosaico a desaparecer casi en su totalidad.. El desarrollo de la cerámica blanca fue otro de los factores que atentó contra la producción de mosaicos. Ha sido un voraz competidor que ha ido ganando la preferencia. De acuerdo a consideraciones del autor la comparación entre el mosaico, la loseta hidráulica y la losa cerámica se muestra en la siguiente tabla:. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|6.

(26) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Tabla 1 Comparación entre el mosaico, la loseta hidráulica y la losa cerámica. Atributo. Loseta hidráulica. Mosaico hidráulico. Losa cerámica. Aceptable. Aceptable. Muy buena. Aceptable. Aceptable. Muy bueno. Muy limitados. Variado. Muy variado. Poca. Excelente. Excelente. producción. Media. Media. Alta. Costo. Medio. Medio. Bajo. fabricación. Baja. Baja. Muy alta. Inversión inicial. Baja. Baja. Muy alta. Aceptable. Aceptable. Muy alta. Mala. Mala. Alta.. Resistencia desgaste. Brillo. Colores. Decoración Mecanización. Productividad. de. en. la. su. Durabilidad Resistencia ácidos. a. los. No obstante en la actualidad las industrias locales del país mantienen la pequeña producción y se han conservado y modernizando muchas de las antiguas fábricas, un ejemplo de ella es la fábrica La Villareña en Santa Clara la cual hoy en día produce tanto mosaicos como losas hidráulicas.. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|7.

(27) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. También es conocido que dentro del programa habitad que desarrolla el CIDEM en la universidad de Villa Clara existen intenciones de introducir la fabricación de losetas y mosaicos en los talleres de ecomateriales.. 2.1.2. Losetas hidráulicas y mosaicos hidráulicos.. Los mosaicos hidráulicos para piso cumplen dos funciones:. 1) Para la construcción de pisos propiamente dicho garantizando la resistencia al desgaste, la rotura y conservar sus propiedades a través del tiempo 2) La función artística, ellos pueden al colocarse formar figuras con alto valor ornamental llegando a ser en ocasiones verdaderas obras de arte.. De acuerdo a entrevistas con conocedores del tema ( Pérez, Dr.Ing. Pedro Seijo(2010) (27). and Machado, Dr.Ing. Roberto(2010). (13). ) las figuras de que formaban los mosaicos. están muy relacionada a la cultura y dueño de la vivienda y también podrían estar vinculado a proyecto arquitectónico, es decir el arquitecto lo concebía en la etapa de la concepción de la vivienda.. Las losetas hidráulicas tienen solo una función (de carácter socio económico) y es construir pisos resistentes al desgaste y la rotura manteniendo esas propiedades a través del tiempo con una decoración prácticamente nula y un valor estético aceptado. Por esta razón la diferencia fundamental entre la loseta hidráulica y el mosaico en el proceso productivo está en la fábrica de la capa de desgaste.. 2.1.3. Dimensiones de los mosaicos hidráulicos En la década del 40 los mosaicos se fabricaban de varias dimensiones de acuerdo a su uso.. Según MICONS. (3). Generalmente los de 20 x 20 cm se utilizaban en partes. principales de la casa como la sala, el comedor y las habitaciones y los de 15 x 15 en baños y cocinas, los rodapiés eran de15 x 20 y para peldaños de escaleras de 20 x 20. Después de la década del 40 se empezaron a fabricar de 25 x 25 y se conoce que Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|8.

(28) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. también se han fabricado de 30 x 30cm.En la actualidad se fabrican principalmente los de 25 x 25 cm y eventualmente los de 20 x 20 . 2.1.4. Conformación de los mosaicos y losetas hidráulicas.. Los mosaicos hidráulicos están formados por tres capas: la superior que lleva el dibujo, también llamada cara vista la cual tiene un espesor medio de 6mm, la intermedia denominada secante, y la inferior o revés que es la más gruesa y completa el espesor de la pieza. (http://www.pulidoscatalonia.com)(29. En el documento de MINCONS. (3). vienen las funciones de cada capa y sus. características.. 2.1.5. Superficie de Desgaste. Su función es resistir el desgaste en su explotación y aportan una estética aceptable, en el caso de la losa hidráulica y una estética muy superior en el caso del mosaico hidráulico. Esta capa de mosaico es la que queda expuesta debiendo tener las siguientes características:. 1) Ser resistente a la fricción 2) No alterar su colorido en presencia del sol y el agua 3) Tener un coeficiente bajo de absorción 4) No presentar poros, oquedades ni otros defectos que afectan a la calidad y belleza. 5) Tener 4mm de espesor después de compresionada.. 2.1.6. Capa Intermedia (Brasaje):. El trabajo de la capa de brazaje es:. 1) Forma una capa dura para tolerar el agregado de la capa de gordo, sin que la capa de desgaste tenga movimientos ni se desplace. Intelligence & character, that is the goal of true education. Dr. Martin Luther King -|9.

(29) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2) Absorber y dejar pasar la humedad de la superficie de desgaste 3) Ha de tener un espesor después de compresionada de ± 4mm. 2.1.7. Capa base (Gordo):. La función del gordo es:. 1) Recibir los sobrantes de humedad de la capa de brazaje fusionándola a ella 2) Determinar el espesor total de la losa para cortar en los periodos de fraguado y endurecimiento el aumento no permisible de las flechas 3) Dar el mosaico la contextura adecuada para su fácil manipulación 4) Tener un espesor compresionado de ± 15mm.. 2.1.8. Las materias primas. Según Sequeira (1968). (32). en la fabricación de mosaico se utilizan varias materias. primas siendo las siguientes: . Capa de desgaste Arena sílice Cemento blanco Carbonato de calcio Pigmentos - Negro carbón - Oxido rojo - Amarillo óxido de hierro - Oxido de cromo verde. . Capa intermedia o brazaje Cemento gris Polvo de cantera Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 10.

(30) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. . Capa de base o gordo Cemento gris Granito de cantera Polvo de cantera. 2.1.9. La capa de desgaste 2.1.9.1. Arena sílice.. El contenido de sílice de esta arena debe ser suprior al 90 %, debiendo asimismo tener un color blanco, aunque no absoluto. De igual modo el contenido de materia orgánica de la arena nunca será mayor que la de la solución-patrón No. 1. También es factible que producto de la trituración de las rocas se obtenga una arena con un porcentaje de 70% de sílice y este demostrada su eficacia para la producción de losas hidráulicas siempre y cuando esté libre de impurezas. [Sequeira (1968)]. (32) . 2.1.9.2. Cemento Blanco. Según Sequeira (1968). (32). cemento blanco se obtiene empleando materias casi. exentas de hierro y manganeso, pues estos cuerpos son lo que comunican el color gris al cemento portland. Este tipo de cemento necesita mayor proporción de agua que los de portland, y deberán estar libres de sales solubles para no provocar eflorescencias. (www.CementoBlanco.mht.com)(5). En la utilización del cemento blanco para la elaboración del mosaico debe primar los siguientes: blancura, brillantes y fraguado inicial, aunque este producto se rige por su norma internacional en cuanto a su blancura y brillantes.. 2.1.9.3. Carbonato de calcio (marmolina).. Esta materia prima debe estar compuesta de no menos de un 80% de carbonato de calcio. El contenido de materias orgánicas no debe ser mayor que el de la soluciónpatrón No. 1. [Sequeira (1968)](32). Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 11.

(31) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.9.4. Pigmentos.. De acuerdo a información extraída de Wikipedia. (37). un pigmento es un material que. cambia el color de la luz que refleja como resultado de la absorción selectiva del color. Este proceso físico es diferente a la fluorescencia, la fosforescencia y otras formas de luminiscencia, en las cuales el propio material emite luz. Microsoft Encarta 2008(16) define los pigmentos como un polvo fino que refleja toda la luz para producir un efecto blanco, o absorbe ciertas longitudes de onda de la luz para producir un efecto coloreado. Los pigmentos blancos más corrientes son óxidos inorgánicos.. El pigmento debe tener una alta fuerza de teñidura relativa a los. materiales que colorea. Además, debe ser estable en forma sólida a temperatura ambiente. Los pigmentos son utilizados para dar color a la. pintura, tinta, plástico,. textiles, cosméticos, alimentos y otros productos. La mayoría de los pigmentos utilizados en la manufactura y en las artes visuales son colorantes secos, usualmente en forma de polvo fino. Este polvo es añadido a un vehículo o matriz, un material relativamente neutro o incoloro que actúa como adhesivo. Deben ser solubles en agua.. En la fabricación de losetas y mosaicos hidráulicos los pigmentos son polvos finamente molidos que se adicionan a la pasta (en estado fresco) de la capa de desgaste la que debe estar hecha a base de cemento blanco. Según Sequeira (1968). (32). ,. tradicionalmente, los pigmentos más utilizados en Cuba son:. 1.. Negro Carbón (Black smoke). Se lo obtiene en polvo o perlado (granulado). El polvo resulta más adecuado ya que su más fácil combinación evita los grumos grasos que al quedar aislados formarían cribas en la superficie de la losa. Este polvo debe tener un retenido parcial en el tamiz 325 de un 0,2%. La característica de este pigmento es un color negro intenso.. 2.. Óxido rojo. Se debe tener un contenido de óxido de hierro de un 97%, aunque es permisible hasta un 70%. En el primero de los casos (97%) debe retenerse un 1% en el tamiz No.325 y en el segundo de los casos (70%) debe retenerse en el propio Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 12.

(32) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. tamiz un 2%, lo que resulta aceptable teniendo en cuenta las características del pigmento. 3.. Amarillo óxido de hierro. Se presentan las variedades de óxido amarillo limón, óxido amarillo naranja y óxido amarrillo ocre. Este producto debe tener un contenido de óxido de hierro de 86%, con una pérdida por ignición no mayor de 13%.. 4.. Óxido de cromo verde. Se caracteriza por su bajo rendimiento en coloración y en peso. Debe tener un contenido de óxido de cromo de un 97% y en un retenido en el tamiz 25 de no más de 2%.. También es posible utilizar otros pigmentos que estén destinados a la fabricación de hormigones coloreados o a la fabricación de cementos de colores. Estos resultan de muy buena calidad y su variedad en colores y tonalidades es amplia.. 2.1.10. La capa intermedia o brazaje 2.1.10.1. Cemento gris. Cemento gris tiene un color muy peculiar gracias al cual también se les conoce como cementos Portland y tiene dos usos principales: la elaboración de mortero (para acabados de mampostería) y la elaboración de concreto armado o masivo, que es la base de prácticamente todo tipo de construcciones. El cemento utilizado en la capa intermedia es el cemento Portland ordinario (tipo I), en Cuba se utiliza el P-350 de producción nacional.. 2.1.10.2. Polvo de cantera.. Según lo planteado por Sequeira (1968). (32). , ha de ser obtenido de la trituración de. piedra caliza, la cual debe tener una absorción máxima de un 3%. El contenido de materias orgánicas no ha de ser mayor que la de la solución-patrón No. 1.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 13.

(33) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.11. La capa de base o gordo 2.1.11.1. Granito de cantera.. Ha de ser obtenido de piedra caliza, la cual debe tener una absorción máxima de un 3%. El contenido de materias orgánicas no ha de ser mayor que la de la soluciónpatrón No.1 [Sequeira (1968)] (32). Su granulometría debe estar comprendida entre los tamices No. 4 y 100. El granito debe tener una absorción superior al1% (MINCONS) (3). 2.1.11.2. Polvo de cantera.. Ha de ser obtenido de la trituración de piedra caliza, la cual debe tener una absorción máxima de un 3%. El contenido de materias orgánicas no ha de ser mayor que la de la solución-patrón No1 [Sequeira (1968)]. (32). . Su granulometría debe estar comprendida. entre los tamices No. 18 y 100 (MINCONS) (3). 2.1.12. Fabricación del Mosaico. 2.1.12.1. Elección y dosificación de los materiales. La premisa fundamental para la fabricación de un mosaico de calidad es la elección de materiales adecuados. La NC 238:2005. (20). se establece los requerimientos para los. mismos. Los Requisitos de cada de las materias primas son:. 2.1.12.2. Cemento. Cumplirá los requisitos establecidos en la NC 101:2001. (18). para cemento blanco y con. la NC 95 para cemento gris. El cemento blanco se designa de acuerdo a las normas cubanas con las letras que inician el nombre, separadas por un guión del valor numérico del índice de blancura.. a) Cemento blanco con adición (índice de blancura 85 %): Cemento CBA-85 b) Cemento blanco con adición (índice de blancura 90 %): Cemento CBA-90 Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 14.

(34) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. c) Cemento blanco (índice de blancura 85 %): Cemento CB-85 d) Cemento blanco (índice de blancura 90 %): Cemento CB-90. Tabla 2 Los Requisitos y Métodos de Ensayos de los Cementos Blancos Índice. Requisitos. UM. CB-85. CBA-85. CB-90. CBA-90. Método de ensayo. Retenido tamiz 4 900 mallas. %. 10. 10. 8. 8. cm2/g. 3000. 3000. 3200. 3200. Min. 45. 45. 45. 45. H. 10. 12. 10. 12. (máx.) Superficie especifica Blaine (min) Físicos. Tiempo de fraguado inicial (min) Tiempo de fraguado final. NC 54-207. (máx.) Estabilidad de volumen por. Mm. 10. 10. 10. 10. 85. 85. 90. 90. 25 (2.5). -. 25 (2.5). -. 40 (4.0). 25 (2.5). 40 (4.0). 25 (2.5). 55 (5.5). 45 (4.5). 55 (5.5). 45 (4.5). -. 140. -. Le Chatelier (máx.) Índice de blancura (min). % 2. Resistencia de flexotracción. kgf/cm. (min). (MPa). Mecánicos. 3dias 7 días 28 días 2. Resistencia a la Compresión. kgf/cm. 140. (min). (MPa). (14.0). (14.0). 3 días 7 días Químicos. 28 días. 245. 150. 245. 150. (24.5). (15.0). (24.5). (15.0). 400. 300. 400. 300. (40.0). (30.0). (40.0). (30.0). Perdida por ignición (máx.). %. 3.0. 15.0. 3.0. 15.0. Residuo insoluble (máx.). %. 2.0. 2.0. 2.0. 2.0. Oxido de magnesio (máx.). %. 5.0. 5.0. 5.0. 5.0. Trióxido de azufre (máx.). %. 3.5. 3.5. 3.5. 3.5. Álcalis totales. %. 0.6. 0.6. 0.6. 0.6. NC 54-206. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 15.

(35) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. La norma cubana clasifica el cemento gris en tres grados de calidad de acuerdo a la resistencia a la compresión a los 28 días expresada en kgf/cm2. El producto se designa con las letras que inician el nombre, separadas por un guión del valor numérico de la resistencia a la compresión a los 28 días.. a) Cemento Portland 350: Cemento P-350 b) Cemento Portland 450: Cemento P-450 c) Cemento Portland 550: Cemento P-550.. Tabla 3 Los Requisitos y Métodos de Ensayos de los Cementos Grises Índice. Requisitos. UM. P-350. P-450. P-550. Método de ensayo. Retenido tamiz 4 900 mallas. %. 10. 8. 6. cm /g. 2800. 2900. 3200. Min. 45. 45. 45. H. 10. 10. 10. (máx.) Superficie especifica Blaine. 2. (min) Físicos. Tiempo de fraguado inicial (min) Tiempo de fraguado final. NC 54-207. (máx.) Estabilidad de ignición por Le. Mm. 10. 10. 10. 30 (3). 50 (5). 50 (5). 40 (4). 60 (6). -. 60 (6). 70 (7). 75 (7.5). 170 (17). 250 (25). 250 (25). 7 días. 250 (25). 350 (35). -. 28 días. 350 (35). 450 (45). 550 (55). Chatelier (máx.) Resistencia de flexotracción (min). kgf/cm. 2. (MPa). Mecánicos. 3dias 7 días 28 días Resistencia a la Compresión (min). kgf/cm. 2. (MPa) 3 días. Químicos. Perdida por ignición (máx.). %. 4.0. 4.0. 4.0. Residuo insoluble (máx.). %. 4.0. 4.0. 4.0. Oxido de magnesio (máx.). %. 5.0. 5.0. 5.0. Trióxido de azufre (máx.). %. 3.5. 3.5. 3.5. NC 54-206. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 16.

(36) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.12.3. Áridos. Se emplearán arena sílice polvo de piedra y piedra triturada. Los áridos no contendrán piritas o cualquier otro tipo de sulfato, estarán limpios y desprovistos de otras sustancias que puedan afectar el fraguado o endurecimiento del hormigón o la colación. La granulometría de los áridos que se utilicen deberá estar determinada por el fabricante, de manera que el producto terminado cumpla las características indicadas en esta norma.. 2.1.12.4. Agua. Serán utilizadas, tanto para el amasado (en las proporciones adecuadas), así como para el curado, todo tipo de agua que cumpla con los requisitos establecidos en la NC 353 (21) donde se establece que: Las sustancias nocivas y sus limitaciones para el agua de amasado y curado de hormigones y morteros se establecen en las tablas 4 y 5.. Tabla 4 Las Sustancias Nocivas y sus Limitaciones Tipo de sustancia nocivas Productos derivados del petróleo, grasas y aceites Contenido de residuo seco. Contenido máximo permisible (mg/l) 15000 2000. Contenido de materia orgánica. 30. La oxidabilidad del agua. 15. Hidratos de carbono y azucares. Exenta. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 17.

(37) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Tabla 5 Límite máximo de sales disueltas, sulfatos, cloruros y partículas en suspensión Uso del agua. Agua para el amasado de la mezcla de hormigón para fabricar estructuras pretensadas de hormigón. Agua para el amasado de la mezcla de hormigón para fabricar estructuras de hormigón armado. Agua para el amasado de la mezcla de hormigón para fabricar estructuras de hormigón armado en zonas sumergidas Agua para humedecer hormigón en juntas debido a interrupciones del hormigonado, para uniones de hormigones y para humedecer encofrados. Agua para el curado de superficies de morteros, de hormigón pretensado y armado Agua para el curado de superficies de hormigón simple, si en ellas se admiten eflorescencias y salificaciones.. Sales disueltas (Sales solubles) mg/l. Sulfatos SO4-2. Cloruros.. mg/l. mg/l. mg/l. 2000. 600. 350. 200. 5000. 2700. 1200. 200. 10000. 2700. 3500. 300. 2000. 500. 350. 200. 5000. 2700. 1200. 500. 35000. 2700. 20000. 500. Cl ¯. Partículas en Suspensión. El pH del agua estará entre 5 y 11. El agua no contendrá sustancias que modifiquen la coloración del hormigón y morteros en aquellos que tengan una exigencia estética en su superficie. No se utilizaran para el amasado y curado del hormigón, aguas selenitosas, aguas contaminadas con arcilla, aguas negras, ni las estancadas en zonas pantanosas. No se puede agregar sustancias químicas en los depósitos de agua para el amasado y curado de hormigones y morteros que puedan afectar las propiedades de las mezclas frescas y endurecidas (el Abate por ejemplo).. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 18.

(38) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.12.5. Aditivos. Se podrán usar aditivos siempre que las sustancias agregadas en las proporciones produzcan el efecto deseado sin perturbar las demás características del hormigón o mortero.. 2.1.12.6. Adiciones. (Pigmentos y polímeros). Se podrán usar adiciones siempre que la sustancia agregada en las proporciones previstas provoque el efecto deseado, sin perturbar las demás características del hormigón o mortero.. Estos materiales deben ser cuidadosamente dosificados y mezclados en seco y luego añadirle el agua, siempre teniendo en cuenta que la capa intermedia o secante se utiliza sin agua. En el Taller de Holguín, la capa de desgaste consiste de una mezcla de marmolina con cemento blanco con una dosificación de 1:1, la segunda capa (brazaje) o la intermedia es polvo de piedra y cemento 2:1 y es completamente seco, la tercera capa (gorda) es una mezcla semihúmeda de polvo de piedra y cemento 4:1.. Las materiales primas se mezclan afuera (figura 1) para llegar a la húmeda requerida y están depositado en el área designado por los obreros (figura 2).. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 19.

(39) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Figura 1 Proceso de mezclado del gordo. Figura 2 Proceso de llenado de las mezclas en la mesa auxiliar. La cantidad de agua añadida depende mucho de la experiencia del operado y puede variar de una prensa a otra en función de la presión de conformación que se utilice.. 2.1.13. La máquina.. Cuando el mosaico fue introducido a Cuba el siglo pasado, se usaban prensas de las llamadas de bolas que están constituido por un tornillo sin fin con dos bandeadores que en su extremos tenían una bola con una soga de aproximadamente 2 pies de largo, se tiraba de esa soga imprimiéndole velocidad comprimiendo así la losa, la que recibía el impacto de fuerzas instantánea. Hoy en día se pueden encontrar esta prensa de forma aislada, por ejemplo en Santiago de Cuba en los talleres de ecomateriales (figura 3).. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 20.

(40) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Figura 3 Prensa de bolas del taller del barrio San Pedrito. Santiago de Cuba. Después se introdujo un cambio tecnológico con las prensas hidráulicas de palancas, porque los hombres que las manipulaban se extenuaban, pues el trabajo de la manipulación de las palancas era realmente agotador. Posteriormente hubo otro avance técnico que es el que hoy se emplea en la fábrica de Holguín, que consiste en prensas hidráulicas que reciben la presión por medio de un compresor alimentado por bombas de inyección.. Figura 4 Tanque de agua. Figura 5 Hidroacumulador. Figura 6 Bomba Hidraulica. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 21.

(41) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Una bomba hidráulica de agua se alimenta del tanque (figura 4), produciendo colima de agua. La colima de agua que entra al hidroacumulador, a través de un tubo, brinda la presión en línea 14 a 16 MPa (figuras 4 – 6).. Existe también en el Taller de Holguín otra prensa hidráulica individual llamada, la eléctrica, que tiene acoplada en su base una bomba. de inyección con un motor. eléctrico que la mueve.. Figura 7 Motor Eléctrico. Una propuesta de la fábrica 26 de julio de Holguín. Figura 8 Prensa Hidráulica (28). perfecciona uno de los diseños. de las prensas en explotación actualmente, mejorando la ergonomía para facilitar las operaciones y así lograr mayor productividad del operario. También, se propone el accionamiento manual mediante un sistema hidráulico sencillo que le permite su operación en zonas donde no se llega el servicio eléctrico.. La composición de la estructura de la prensa es como se muestra en la figura 9 y sus dimensiones generales se muestran en la figura 10.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 22.

(42) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Figura 9. Composición de la estructura de la prensa. Fig.10. Vista lateral dimensiones principales.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 23.

(43) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Equipo principal Barra. Bloque. Marco. Guía. Placa. Plataforma. Cilindro. Base y cartabones. Partes. Mesa auxiliar Depósitos Cubetas Estantes. 2.1.13.1. Molde de Conformación. En la fabricación de mosaico una de las piezas más importantes es el molde que no solamente dar forma al mosaico pero también a resistir la presión de las prensas. En la fábrica de mosaico de Holguín se usan un molde cuya base tiene un solo diseño que es plano. Sin embargo, en el taller de Holguín se utilizan moldes con bases de cinco tipos diferentes que logran los siguientes diseños (figura 11):. Figura 11 Diseños de los cinco mosaicos que permite el molde.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 24.

(44) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. El molde se compone de tres partes.. Base Marco. Pistón. Accesorios. Tamiz. Recipientes. Regla. Paleta. Cristales. Cepilla. Pallet. 2.1.13.2. Presión de Conformación. La presión de conformación está muy relacionada al fabricante de la prensa (que muchas veces son artesanales) y pueden ser hidráulicas o manuales. Sin embargo algunos autores establecen la presión que debe aplicarse de acuerdo a sus puntos de vista o experiencias. Sequeira (1968) (32) propone que esta presión debe ser de 140 kg/cm 3 (2 000lb/pulg2) para losa de 25cm x 25cm, o sea utilizando una prensa que tenga un pistón de 20 cm de diámetro(314 cm2) que producirá una carga en prensa de 43 960 kg llegando a la losa una presión de 70 kg/cm3. Uros Asso (1966) (2) considera que la presión debe alcanzar las 250 atmósferas durante unos segundos.. En el Taller de Holguín, Martínez A. (14). aplica una presión de 150 atmósferas para 2. segundos. Salvador A(31), aplica una presión de 14 a 16 MPa para una duración de un segundo. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 25.

(45) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. A pesar de todo, la Norma Empresa NE 7411-33. (25). recomienda que con una prensa. hidráulica se requiere una presión de 140 Kg /cm2.. El autor considera que la presión de conformación de la loseta o mosaico no tiene una formula universal pero que debe ser lo suficientemente elevada para que conforme el producto y se unan sus capas, pero no debe alcanzar magnitudes tales mezclen o alteren las mismas. Aunque el principio es de que a mayor presión mayor sea la calidad.. 2.1.14. Conformación y Manipulación 2.1.14.1. Elaboración de la mezcla para la superficie de la losa.. De lo planteado por MINCONS. (3). , el proceso de elaboración comienza con la. elaboración de las dosificaciones para la superficie, mezclándose las materias primas en la revolvedora por un periodo de tres minutos, debiéndose anteriormente haber cumplido las normas de pasaje, cernido, limpieza y vertido de las mismas. La realización del mosaico hidráulico, según www.pulidoscatalonia.com(29), empieza con los amasados de los diferentes componentes junto al color, después, se encaja la trepa dentro del molde, sentándose esta sobre su base de acero perfectamente nivelada. Seguidamente se vierten los colores dependiendo del dibujo o diseño. El fondo del molde se compone de una plancha de acero totalmente lisa, un marco que sujeta la plancha o descansa en ella, también de acero, y un tapón que completa el cajeado. Para realizar los dibujos, se echan los diferentes colores en la trepa.. A la terminación de la distribución de colores se le aplica una capa denominada secante con cementos y áridos muy secos, así absorbe el exceso de humedad y se sirve de capa intermedia entre el dibujo y la última capa que se conoce como gordo. Seguidamente se compacta el conjunto bajo una prensa hidráulica.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 26.

(46) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.14.2. Almacenamiento y Curado. Los mosaicos hidráulicos recién fabricados se almacenan temporalmente en pallet por no más de 24 horas en un ambiente fresco y luego comienza el proceso de curado. El comienzo, duración y forma en que se cure es muy polémico. Diversas fuentes discrepan los métodos de almacenamiento y curado.. Al respecto a Uros Asso ( 1966). (2). , después del desmolde se colocan los mosaicos. hidráulicos sobre una tabla durante 48 horas para que fragüen, se emergen en agua durante una semana y enrejalan de canto en la cámara húmeda durante 28 días.. El documento de MINCONS. (3). considera que a la pasada de las 12 horas y no más de. las 20, se procede a la inmersión de la losa en tanques de hidrotratamiento manteniéndolas durante 20 minutos. Con el transcurso del tiempo se eleva la plataforma y se levanta por un lado el burro dejándolo en forma inclinada para que escurra el agua. Después se trasladó hacia el área de secado donde permanecerá por un tiempo de 48 a 72 horas antes de proceder a su estiba.. http://www.mosaicotorra.com. (1). ,. considera que los mosaicos. recién fabricados se. trasladan a un almacén de curado, donde permanecerán durante 24 horas. Seguidamente se pasan a una cámara donde se los rocía con agua manteniendo la humedad que los requieren para la obtención de un fraguado perfecto. Una vez alcanzado el grado óptimo de curado, éstas son empaquetadas, protegidas mientras trasladándose al almacén donde permanecerán por un período mínimo de 28 días.. El Taller de Holguín considera que los mosaicos deben estar en el pallet (figura 12) para 24 horas y después el curado en estanque (figuras 13 y 14) hasta 10 minutos. El mosaico esta traslado al área de almacenaje donde se pasa 5 minutos. Después se estiba y se coloca entre cintilla de madera cara a cara y el curado le dura 7 días (figura 15).. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 27.

(47) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Figura 12 Pallet. Figura 13 Introducción del mosaico al estanque. Figura 14 Estanque de curado. Figura 15 Almacenamient o del mosaico. Se considera, en la fábrica de mosaico de Holguín, que después de la colocación en el tablero por un tiempo de 12 a 24 horas (figura 16), los tableros están apoyados sobre una camilla (figura 17) al estanque donde se queda de 15 a 20 minutos (figura 18), o sea cuando deje de burbujear. Se quitan los tableros del estanque y se los dejan a secar durante 72 horas (figura 19). Seguido se clasifican, sacando los mosaicos hidráulicos rotos, los conformes y los no conformes (figura 20). Se toma la muestra referente al día y se traslada al laboratorio donde se realizan los ensayos correspondientes. Se realizan los ensayos a los 17 días a partir de la producción.. Figura 16 Colocacion del mosaico en los palletes. FIgura 17 La camilla. Figura 18 Estanque. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 28.

(48) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. Figura 20 Clasificacion de los mosaicos. Figura 19 Area de almacenamiento. La NE 7411-33. (25). establece que. hay que suministrar la loseta hidráulica. a la. humedad requerida para el fraguado del cemento, así como para que este expulse la humedad en exceso adquirida. El tiempo de inmersión es hasta que el agua deje de hacer burbujas. La inmersión nunca debe realizarse antes de las 12 horas del elaborado el producto ni después de las 24 horas. El agua del tanque se cambiará semanalmente. Una vez que se sacan los tableros del tanque de hidrotratamiento se trasladan al área de secado. Las losetas hidráulicas son colocadas en los tableros de madera, de ahí a una camilla de hierro y esta será transportada por medio de montacargas o manualmente mediante. una carretilla mecánica al área de. almacenamiento. El tiempo de curado será de 17 días y las estibas de paletas no debe ser mayor de 5, la altura por el sistema de entongamiento no deberá sobrepasar las 6 unidades colocadas perpendicularmente y separadas entre sí por listones de madera o de goma.. El autor considera que como regla general puede asumirse que este proceso debe comenzar lo antes posible pero siempre que el mosaico haya terminado su proceso de fraguado y el proceso de endurecimiento este al punto tal que permita la manipulación del producto sin daños ni roturas. Además que podemos separar el proceso de curado en dos partes.. 1- Sumergido en agua durante unos minutos hasta que la absorción acaba. 2- Almacenado a la sombra en un ambiente fresco y húmedo. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 29.

(49) DESARROLLO Capítulo I: Estado del Arte. 2.1.15. Conclusiones parciales.. 1- La tecnología para la fabricación del mosaico y losetas a pesar de ser ampliamente conocida está basada fundamentalmente en conocimientos empíricos sin muchos estudios científicos por tanto la calidad del producto depende en gran medida de la experiencia y buenas prácticas del operador 2- La información que existe sobre esta tecnología está dispersa y poco formalizada.. 3- A pesar de lo planteado en el punto 2 y 3 se puede afirmar que se pueden lograr mosaico y losetas hidráulicas de excelente calidad.. 4- Los mosaicos hidráulicos pueden alcanzar además un valor ornamental alto y se pueden con ello lograr verdaderas obras de arte. 5- La tecnología para la fabricación de losetas hidráulicas por sus particularidades puede resultar adecuada para los talleres de producción de ecomateriales.. 2.1.16. Recomendación.. Escribir un manual que concentre la información y define la tecnología para lograr una calidad bastante alta.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 30.

(50)

(51) DESARROLLO Capítulo II: Fundamentación de la Propuesta. 2.2. Fundamentación de la Propuesta 2.2.1. ¿Qué es un manual? ¿Que debe llevar un manual?. Un manual es un documento que compila información y ordenarla en una forma que es fácil de entender y utilizar. Es una guía precisa que resume lo que es extremadamente necesario y varían en dependencia de los objetivos que se necesita cumplir.. Debe consistir de una introducción que informa a los usuarios de los objetivos principales. Esta introducción también debe incluir las características del manual, quienes son las personas que pueden utilizar el manual, que se puede encontrar dentro del manual, que no se puede encontrar en el manual, recomendaciones entre otras cosas.. La parte más importante del manual es el contenido. Cada tema debe tener concisión y ser bien explicado con el uso de escritura, fotos, diagramas o tablas. Otras partes del manual pueden ser:. El Índice El Anexo Bibliografía/Lecturas Complementarias. 2.2.2. ¿Por que la necesidad de una propuesta de un manual?. Las informaciones sobre ese tema (losetas y mosaicos hidráulicos) están bien dispersas y casi no hay literatura publicada. La tecnología para la fabricación del mosaico. y. losetas. a. pesar. de. ser. ampliamente. conocida. está. basada. fundamentalmente en conocimientos empíricos sin muchos estudios científicos por tanto la calidad del producto depende en gran medida de la experiencia y buenas prácticas del operador.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 31.

(52) DESARROLLO Capítulo II: Fundamentación de la Propuesta. Por esas razones es importante recopilar toda la información disponible con respecto a mosaico para escribir una propuesta de un manual que permite la formalización del tema. Además crear las bases teóricas para la apropiación de esta tecnología en los talleres de ecomateriales.. Sin embargo, como todo, los mosaicos hidráulicos y las losetas hidráulicas tienen sus ventajas y desventajas.. 2.2.2.1. Las ventajas y desventajas.. Su ventaja principal es que pueden fabricarse de forma descentralizada, inversión inicial es relativamente baja., la materia prima es posible obtenerse en el mercado y no se necesitan personal altamente calificado para su producción.. Sus desventajas principales son que:. La alta productividad de la cerámica (losas) y su estética y calidad la supera. Pero el precio actual de la cerámica en el mercado no la hace accesible a la población media. Sin embargo la producción de mosaicos es idónea para la producción descentralizada de los talleres de ecomateriales, ya que estos talleres producen materiales con recursos locales para resolver problemas puntuales de cada localidad.. No existe en la actualidad experiencia productiva en estos talleres y las mismas no se han apropiado de esta tecnología.. 2.2.3. ¿Cuál es el primer paso para apropiarse el conocimiento teórico?. Escribir un manual que concentre la información teórica necesaria para alcanzar la capacitación del personal encargado de fabricar el producto. A la vez este manual servirá de material de consulta.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 32.

(53) DESARROLLO Capítulo II: Fundamentación de la Propuesta. 2.2.3.1. Dificultades para el apropiamiento del conocimiento teórico.. Tecnología muy conocida y no formalizada Literatura dispersa y poca (falta de tratados) tecnología muy empírica lo que trae diversas opiniones ( muy heterogénea) La calidad del producto depende en gran medida de las buenas practicas del operador y personal teórica. ¿Cómo pretende resolver estas dificultades?. Una propuesta de un manual que contenga un índice que lleva los siguientes puntos: I. II.. Introducción Materias primas 2.1. Capa de desgaste 2.1.1 Arena sílice 2.1.2 Cemento Blanco 2.1.3 Carbonato de calcio 2.1.4 Pigmentos 2.1.4.1. Negro carbón. 2.1.4.2. Óxido rojo. 2.1.4.3 Amarillo óxido de hierro 2.1.4.4 Óxido de cromo verde 2.2. Capa intermedia o brasaje 2.2.1 Cemento gris 2.2.2 Polvo de cantera. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 33.

(54) DESARROLLO Capítulo II: Fundamentación de la Propuesta. 2.3. Capa de base o gordo 2.3.1 Cemento gris 2.3.2 Granito de cantera 2.3.3 Polvo de cantera. III.. La máquina y sus accesorios 3.1. La máquina y su partes principales 3.1.1 Moldes. IV.. Tecnología de la producción de los mosaico y losetas hidráulicas 4.1. Materiales. 4.2. Pasos 4.2.1 Preparación del molde 4.2.2 Colocación de las capas 4.2.3 Aplicación de la presión 4.2.4 Fraguado y endurecimiento. V.. VI.. Curado 5.1. Estanques. 5.2. Clasificación y almacenamiento. Ensayos y Clasificaciones 6.1. Clasificación 6.1.1 Aspecto Visual (El conteo de los defectos). Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 34.

(55) DESARROLLO Capítulo II: Fundamentación de la Propuesta. 6.1.2 Características Superficiales 6.2. Ensayos 6.2.1 Resistencia a Flexión 6.2.2 Resistencia de desgaste 6.2.3 Absorción 6.2.4 Medidas. VII.. Transporte La información que brinda este contenido colabora para introducir la tecnología de producción de mosaicos y facilita la capacitación del personal involucrado.. 2.2.4. ¿Qué resuelve este manual?. Se crea las bases a seguir para la futura producción de losetas hidráulicas en los talleres de ecomateriales.. Homogeniza los criterios teóricos en la producción de losetas hidráulicas en los talleres de ecomateriales.. 2.2.5. ¿A quién ira destinado este manual?. Técnicos y profesionales relacionados con la introducción y apropiación de la tecnología en los talleres de ecomateriales. Técnicos y operadores de talleres de ecomateriales.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 35.

(56)

(57) CONCLUSIONES.  El estudio del estado del arte ha brindado un grupo de elementos que han servido para introducirse en las particularidades de la tecnología de fabricación de losetas y mosaicos hidráulicos, dando los elementos necesarios para la confección de una propuesta de manual sobre el tema.  La propuesta de manual colabora a la formalización del tema, sobre el cual la literatura es escasa y dispersa, lográndose una herramienta de gran utilidad al personal encargado de introducir la tecnología, así como a los técnicos y trabajadores que deben apropiarse de la misma.  La tecnología de fabricación de mosaicos y losetas hidráulica por sus características es adecuada para la producción descentralizada y por tanto para los talleres de ecomatriales.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 36.

(58)

(59) RECOMENDACIONES.  Someter esta propuesta de manual a la revisión por expertos para mejorarla y adecuarlas a las necesidades de los talleres de ecomateriales.  Incluir a la próxima versión de esta propuesta la fabricación de pasoescaeras y rodapiés.  Por el componente empírico que contiene esta tecnología debe para la próxima versión de esta propuesta tener muy en cuenta los criterios y observaciones de operarios de experiencia.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 37.

(60)

(61) BIBLIOGRAFÍA. 1.. Artesania,. Mosaico. Hidráulico. Torra.. Obtenido. de. google.com:. http://www.mosaicotorra.com 2.. Asso, F. O. (1966). Material de Construcción. La Habana: Edición Revolucionaría.. 3.. Baldosas, Terrazos y Mosaicos. MICONS. 1968. Cuba : s.n., 1968, Vol. 1.. 4.. C.V., C. S. (20 de Febrero de 2010). CEMEX.mh. Obtenido de google.com: http://google.com/CEMEX.mh. 5.. Cemento Blanco.mht. (17 de Febrero de 2010). Obtenido de google.com: http://www.google.com/Cemento Blanco.mht. 6.. Citado el: 18 de Febrero de 2010.]. 7.. Construpedia. (15 de Febrero de 2010). Baldosa Hidráulica.mht. Obtenido de google.com: http://google.com/Baldosa Hidráulica.mht. 8.. Construpedia. (15 de Febrero de 2010). Cemento Blanco 1.mht. Obtenido de google.com: http://www.google.com/Cemento Blanco 1.mht. 9.. CONSTRURAMA. (14 de Febrero de 2010). Catálogo Cemento gris.mht. Obtenido de google.com: http://www.google.com/Catálogo Cemento gris.mht. 10. Fabrica de mosaico hidráulico, tradicional y contemporáneo.mht. (16 de Febrero de 2010). Obtenido de google.com: http://www.google.com/ Fabrica de mosaico hidráulico tradicional y contemporáneo.mht 11. gardencenterejea.com. (14 de Febrero de 2010). Obtenido de google.com: http://www.google.com/gardencenterejea.com a.. http://www.mosaictorra.com/pantallaesp.asp. www.google.com . [En línea]. 12. Kits de Mosaico_ Técnicas y tienda online con materiales y libros.htm. (27 de Noviembre de 2009). Obtenido de google.com: htpp://www.google.com/Kits de Mosaico_ Técnicas y tienda online con materiales y libros.htm 13. Machado, Dr.Ing. Roberto Lopéz. 2010. Los mosaicos y loseta hidráulicas. Santa Clara, 13 de Enero de 2010. 14. Martínez, Alaidi. 2010. La tecnología de la producción de losetas y mosaicos hdráulicos. Holguin, 25 de Mayo de 2010.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 38.

(62) BIBLIOGRAFÍA. 15. MI OFICIO Fabricante de mosaico hidráulico en La Palma pellagofio_com.mht. (27 de Noviembre de 2009). Obtenido de google.com: htpp://ww.google.com/MI OFICIO Fabricante de mosaico hidráulico en La Palma pellagofio_com.mht 16. Microsoft. 2008. Microsoft Encarta. [DVD] s.l. : Microsoft, 2008. 17. mylittleprettyhouse BALDOSAS HIDRÁULICAS.mht. (4 de Noviembre de 2009). Obtenido. de. google.com:. http://google.com/mylittleprettyhouse. BALDOSAS. HIDRÁULICAS.mht 18. NC 101-2001. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones del cemento blanco. 19. NC 237. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones de losetas hidráulicas. 20. NC 238-2005. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones de losetas hidráulicas. 21. NC 353-2004. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones de las aguas para el amasado y curado del hormigón y los morteros. 22. NC 498. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones de los elementos prefabricados de terrazo. 23. NC 95-2001. Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones del cemento Portland. 24. NE 7411-08 Elaboración de proyectos de construcción. Especificaciones de calidad. 25. NE 7411-33 Elaboración de proyectos de construcción. Proceso tecnológico de las baldosas. 26. Noticias, A. C. (17 de Febrero de 2010). GRANMA_CNCTV Granma_ Incrementa Granma producción de mosaicos y baldosas.mht. Obtenido de google.com: http://google.com/\GRANMA_CNCTV Granma_ Incrementa Granma producción de mosaicos y baldosas.mht 27. Pérez, MSc. Ing. Pedro Seijo. 2010. Losetas y mosaicos hidráulicos. Santa Clara, 20 de Enero de 2010. 28. Proyecto informe final de investigación. julio, 26 de. 2009. Holguin : s.n., 2009.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 39.

(63) BIBLIOGRAFÍA. 29. Restauración mosaico hidráulico mosaico de nolla mosaico romano suelo de barro PULIDOS CATALONIA.mht. (15 de Febrero de 2010). Obtenido de google.com: http://google.com/Restauración mosaico hidráulico mosaico de nolla mosaico romano suelo de barro PULIDOS CATALONIA.mht 30. S.L., A. C. (15 de Febrero de 2010). Actualidad del pavimento hidráulico.mht. Obtenido de google.com: htpp://www.google.com/Actualidad del pavimento hidráulico.mht 31. Salvador, Alfredo. 2010. La tecnología de la producción de losetas y mosaicos hdráulicos. Holguin, 25 de Mayo de 2010. 32. Sequeira, J. E. Temas sobre Material de Coctrucción. Pueblo y Educación. 33. Wikipedia. (15 de febrero de 2010). Cemento blanco - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht. Obtenido de google.com: http://google.com/Cemento blanco - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht 34. Wikipedia. (16 de Febrero de 2010). Baldosa - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht. Obtenido de goole.com: http://google.com/Baldosa - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht 35. Wikipedia. (29 de Septiembre de 2009). Mosaico romano - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht. Obtenido de google.com: http://google.com/Mosaico romano - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht 36. Wikipedia. (30 de Septiembre de 2009). Mosaico - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht. Obtenido de google.com: http://google.com/Mosaico - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht 37. Wikipedia. Pigmento - Wikipedia, la enciclopedia libre.mht. http://www.google.com . [En línea] [Citado el: 28 de Enero de 2010.] http://www.google.com/Pigmento Wikipedia, la enciclopedia libre.mht.. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 40.

(64) BIBLIOGRAFÍA. Consultada. 1.. Cement Standards of the World. Cembureau Conformity.. 2.. EN 206:1999 Concrete �Part 1: Specification, Performance, Production and. 3.. Materiales y productos de la Construcción. Agua de amasado y curado de hormigones y morteros.. 4.. Requisitos técnicos. Anteproyecto. Ing. Luis Medina García.. 5.. NC 120:2001 Hormigón hidráulico. Especificaciones. 6.. NC 54-204:2000 Cemento - Términos y definiciones. 7.. NC 54-206:1980 Cemento Portland - Análisis químico de arbitraje. 8.. NC 54-206:2000 Cemento - Análisis químico de arbitraje. 9.. NC 54-207:1980 Cemento - Ensayos físico-mecánicos. 10. NC 54-207:2000 Cemento - Ensayos físico-mecánicos 11. NC 54-208:2000 Cemento - Muestreo y preparación de las muestras 12. NC 54-212:1981 Cemento - Almacenamiento y Transportación. 13. NC 54-212:2000 Cemento - Almacenamiento y Transportación. 14. NC Cemento - Muestreo y preparación de las muestras (en elaboración) 15. NC Cemento -Términos y definiciones (en elaboración) 16. Norma IRAM 1601 “Agua para cementos y hormigones de cemento portland”. Argentina. 17. Revista Cemento-Hormigón No 462. España 18. The European Cement Association. Edition1985. Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 41.

(65)

(66) Propuesta del Manual. (Español). Intelligence & character, that is the goal of true education. D r . M a r t i n L u t h e r K i n g - | 42.

(67) Facultad de Construcciones Departamento de Ingeniería Civil. Universidad Central ¨Marta Abreu¨ de las Villas 2009-2010.

(68) MANUAL DE MOSAICO Y LOSETA HIDRÁULICAS AUTOR Fredrica Mohalia Beckford Facultad de Construcciones Departamento de Ingeniería Civil. Universidad Central ¨Marta Abreu¨ de las Villas 2009-2010.

(69) Esta propuesta de un manual nuevo de mosaicos se trata de acopiar toda la información disponible para que se concentre la información teórica necesaria para alcanzar la capacitación del personal encargado de fabricar el producto. A la vez este manual servirá como material de consulta. Debe ser utilizado para facilitar la introducción de esta tecnología en los talleres ecomaterialesasí como una guía para los técnicos y los operadores.. PRÓLOGO. i.

(70) Índice I.. Introducción .......................................................................................... 1. II.. Materias primas.................................................................................... 3 2.1. Capa de desgaste 2.1.1 Arena sílice 2.1.2 Cemento Blanco 2.1.3 Carbonato de calcio 2.1.4 Pigmentos 2.1.4.1. Negro carbón. 2.1.4.2. Óxido rojo. 2.1.4.3 Amarillo óxido de hierro. 2.2. Capa intermedia o brasaje 2.2.1 Cemento gris 2.2.2 Polvo de cantera. 2.3. Capa de base o gordo 2.3.1 Cemento gris 2.3.2 Polvo de Piedra 2.3.3 Polvo de cantera. III.. La máquina y sus accesorios ............................................................ 8 1.1. La máquina y sus partes principales y accesorios 1.1.1 Moldes. ii. ÍNDICE. 2.1.4.4 Óxido de cromo verde.

(71) Índice IV.. Tecnología de la producción de los mosaico y losetas hidráulicas .............. 13 4.1. Materiales. 4.2. Pasos 4.2.1 Preparación del molde 4.2.2 Colocación de las capas 4.2.3 Aplicación de la presión 4.2.4 Fraguado y endurecimiento. V.. VI.. Curado ................................................................................................................................ 16 5.1. Estanques. 5.2. Clasificación y almacenamiento. Ensayos y Clasificaciones ............................................................................................ 18 6.1. Clasificación 6.1.1 Aspecto Visual (El conteo de los defectos) 6.1.2 Características Superficiales. 6.2. Ensayos 6.2.1 Resistencia a Flexión 6.2.2 Resistencia de desgaste 6.2.3 Absorción 6.2.4 Medidas. VII.. Transporte ........................................................................................................................ 20. VIII.. Bibliografía ....................................................................................................................... 21. iii.

Figure

Figura 7  Motor Eléctrico
Figura 9. Composición de la estructura de la prensa
Figura 12  Pallet  Figura 13  Introducción  del mosaico al  estanque  Figura 14  Estanque de curado  Figura 15  Almacenamiento del mosaico
Figura 1. Esquema de la máquina para fabricación del mosaico
+6

Referencias

Documento similar

6 Para la pervivencia de la tradición clásica y la mitología en la poesía machadiana, véase: Lasso de la Vega, José, “El mito clásico en la literatura española

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)