Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Manual de instrucciones
Modelo n°
KX-TW500SP
Introducción
Información del producto . . . 3
Información sobre accesorios . . . 4
Para su seguridad . . . 6
Instrucciones de seguridad importantes . . 7
Para un rendimiento óptimo. . . 8
SAR . . . 10
Preparación
Controles . . . 11Pantalla/Indicadores. . . 12
Insertar/extraer la tarjeta SIM. . . 13
Conexiones . . . 14
Colocación y cambio de las pilas. . . 15
Carga de las pilas . . . 16
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones . . . 17
Encendido/Apagado (Unidad portátil) . . . 17
Instalación de la unidad antes de su uso . 17
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . 19Contestar llamadas . . . 20
Funciones útiles durante una llamada . . . 20
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . 22Copiar entradas de la agenda . . . 23
Configuración de las opciones y
de la seguridad
Cambio de la configuración . . . 24Instrucciones especiales para la configuración . . . 26
Instrucciones especiales para la seguridad . . . 27
Registro de una unidad . . . 29
Registro de llamadas
Uso del registro de llamadas . . . 30Lista de llamadas recibidas . . . 30
Mensajes
Mensaje de texto (SMS). . . 32Buzón de voz . . . 35
Llamada interna/localizador
Localizador de unidades portátiles . . . 37Información de utilidad
Montaje en la pared. . . 38 Entrada de caracteres . . . 39 Mensajes de error . . . 42 Solución de problemas . . . 44 Glosario de términos . . . 48 Licencia . . . 49 Especificaciones . . . 50 Garantía. . . 52Hoja de declaración de conformidad. . . . 53
Índice analítico
Índice analítico. . . 54Introducción
Información del producto
Gracias por adquirir el teléfono inalámbrico GSM de Panasonic. Este teléfono está diseñado para operar en redes GSM: GSM900 y GSM1800.
Información general
LEste equipo está diseñado para su uso exclusivo en redes GSM en España.
LEn caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
LPanasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado: Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 El soporte de la unidad base viene junto a la unidad base.
*2 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *3 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
*4 La tapa de la tarjeta SIM está unida a la unidad base.
Información sobre la sustitución de las pilas
LPóngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información. LSustituya las pilas solo por pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH). Este modelo
necesita 2 pilas AAA (R03) para cada unidad portátil. Para un rendimiento óptimo, recomendamos la utilización de pilas recargables de Panasonic (modelo nº P03P o HHR-4MRE).
LLas pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1 Adaptador de CA para la unidad base/PQLV207CE (Color de la clavija: gris)
1
2 Soporte de la unidad base*1 1
3 Pilas recargables*2 2
4 Tapa de la unidad portátil*3 1
5 Cargador 1
6 Adaptador de CA para el cargador/PQLV209CE (Color de la clavija: amarillo)
1
7 Tapa de la tarjeta SIM*4 1
1 2 3 4 5 6
Introducción
Ampliación del sistema telefónico
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (6 máx.) en una única unidad base. Importante:
LEsta es la única unidad portátil compatible con el KX-TW500. No se puede utilizar ninguna otra unidad portátil para DECT convencional.
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Unidad portátil (opcional): KX-TWA50EX
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
LUtilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
LNo sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas. LIntroduzca completamente el adaptador
de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio. LElimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio. LDesenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
LNunca toque el enchufe con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
LPara evitar el riesgo de descargas
LMantenga la tarjeta SIM fuera del alcance de los niños ya que podrían tragársela. LNo coloque ni utilice este producto cerca
de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente. LAsegúrese de no tocar la superficie
cortada de la tarjeta SIM al extraerla. Puede provocar heridas en su mano o en sus dedos.
Precauciones de funcionamiento LDesenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. LNo desmonte el producto.
LEvite la entrada de líquidos tales como agua, metales extraños tales como piezas de metal o materiales inflamables en la ranura de la tarjeta SIM de la estación base. Puede provocar riesgos de incendio, descargas eléctricas o funcionamiento incorrecto.
LSe recomienda no utilizar este producto en estaciones de servicio. Se recuerda a los usuarios seguir las restricciones sobre el uso de equipos de radio en estaciones de servicio, plantas químicas o en lugares en los que se estén llevando a cabo voladuras.
Precauciones médicas
LConsulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa.
Este producto funciona en los siguientes rangos de frecuencia y potencia de
Introducción
– 1.880 MHz a 1.900 MHz / 250 mW (máx.) para DECT. – 880 MHz a 915 MHz / 2 W para GSM900. – 1.710 MHz a 1.785 MHz / 1 W para GSM1800.LNo utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
LEl adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible. LEste unidad no permitirá realizar llamadas
en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente. Batería
LRecomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4. UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
LNo mezcle pilas viejas y nuevas. LNo abra ni rompa las pilas. El electrolito
que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
LTenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar
cortocircuitos con materiales conductivos
producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
LUtilice sólo el cargador compatible para cargar las pilas. No manipule el cargador. En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar. Tarjeta SIM
LNo utilice más fuerza de la necesaria al insertar o extraer la tarjeta SIM. LNo dañe, toque sin precaución o provoque
un cortocircuito en el circuito integrado. Puede producirse una pérdida de datos o funcionamiento incorrecto.
Instrucciones de
seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica producida por un rayo. 3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones
Para un rendimiento
óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
LCon objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base:
– en una zona con buena recepción, como por ejemplo, cerca de una ventana.
– en una ubicación cómoda, elevada y céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como televisores, radios, ordenadores, dispositivos inalámbricos u otros teléfonos.
LLa cobertura y la calidad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
LSi la recepción en la ubicación de la unidad base no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
LMantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
LEl producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
LEl producto no se debe exponer a la luz solar directa.
LNo coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni encima del
desenchufe el producto de la toma de corriente.
LMantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C. También deben evitarse los sótanos húmedos.
LLa distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
LEl uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia. Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
LLimpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo. LNo utilice benceno, disolvente ni ningún
polvo abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
LEste producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Introducción
Información para Usuarios sobre laRecolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería: Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico (3). En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
SAR
ESTE MODELO CUMPLE LAS DIRECTRICES INTERNACIONALES SOBRE EXPOSICIÓN A ONDAS DE RADIO y las disposiciones de la directiva 1999/5/EC de la UE.
Este dispositivo inalámbrico es un transmisor y receptor de radio. Ha sido diseñado para no superar los límites de exposición a ondas de radio recomendados por directrices internacionales. Estas directrices fueron elaboradas la organización científica independiente ICNIRP e incluyen márgenes de seguridad diseñados para asegurar la protección de todas las personas
independientemente de su edad y su estado de salud. Estas directrices son también la base de las regulaciones internacionales y los estándares sobre exposición a radio-frecuencia.
Estas directrices utilizan una medida conocida como Tasa de absorción específica, o SAR. El límite SAR para dispositivos inalámbricos es 2 W/kg. Los valores SAR más altos para este dispositivo fueron 0,984 W/kg (para la unidad base) y 0,00142 W/kg (para la unidad portátil) en pruebas efectuadas en las peores condiciones posibles para lograr el cumplimiento cuando por ejemplo el usuario está pegado a la unidad.
Ya que la medida SAR se obtiene utilizando los dispositivos en su mayor nivel de potencia de transmisión, el valor SAR real de esta estación base en funcionamiento es notablemente más baja que la indicada anteriormente. Esto se debe a cambios automáticos en el nivel de potencia del dispositivo para asegurar que se utiliza el nivel mínimo necesario para comunicarse con la red.
La Organización Mundial de la Salud ha
especiales de precaución durante el uso de dispositivos inalámbricos. Señalan que si se desea reducir la exposición, lo mejor es limitar la duración de las llamadas. Puede encontrar más información en los sitios Web:
Organización Mundial de la Salud (http://www.who.int/emf) ICNIRP (http://www.icnirp.org)
Preparación
Controles
Unidad base
A Indicador de red GSM
B {x} (Localizador de unidad portátil)
Unidad portátil
A Altavoz B {j/OK} (Menú/OK) C {k} (Agenda) D {C} (Hablar) E Tecla Navegador ({^}/{V}/{<}/{>}) ? (Volumen: {^}/{V}) F {s} (Altavoz) G {R} (Rellamada/parpadeos) H Auricular I Pantalla J {R/SEND} (Rellamada/Llamar) K {ih} (Apagado/Encendido) L {C/T} (Borrar/Silencio) M Teclado numérico de marcación({0/ }: Llamada internacional “+”/ espacio “ ”)
({1/ }: Llamar al buzón de voz) N {INT} (Intercom)
O Micrófono
P Terminales de carga Usando la tecla navegador
La tecla Navegador de la unidad portátil se puede utilizar para moverse por los menús y seleccionar los elementos que aparecen en pantalla, al pulsar {^}, {V}, {<} o {>}. Para ajustar el volumen del auricular o del altavoz, pulse {^} para aumentar el volumen o {V} para disminuir el volumen varias veces mientras habla. A B A B C F H I D E K J N M L {V} {^} {<} {>} Subir volumen Bajar volumen
Pantalla/Indicadores
Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Indicador de red GSM
El indicador de red GSM de la estación base muestra la fuerza de la señal de la red GSM. Cuando la unidad base está encendida, el indicador de red GSM muestra la fuerza actual de la señal usando los siguientes
Elemento Significado
w Dentro del radio de
cobertura de la unidad base
LSi parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (página 45)
L La unidad portátil está
accediendo a la unidad base. (llamadas internas, búsqueda, etc.)
k La unidad portátil está en
una llamada externa.
5 Nivel de la batería
El modo de privacidad de la llamada está activado. (página 21)
F Nuevo mensaje de texto
(SMS) recibido (página 33).
0 Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz*1 (página 35)
Alguien está utilizando la línea.
*1 Sólo abonados al buzón de voz
Estado Significado
Color Patrón de iluminación
Verde Encendido La señal de la red GSM es intensa. Preparado para realizar o recibir llamadas.
Parpadea La estación base
está buscando una unidad portátil registrada a la que conectarse (página 29). Ámbar Encendido La señal de la red
GSM es débil.
Parpadea La estación base
se está iniciando. Parpadeo rápido LLa estación base está fuera del alcance de la red GSM. LLa estación base no funcionará correctamen te. Si se muestra “Error:00x” en la unidad portátil (página 42), póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
Preparación
Insertar/extraer la tarjeta
SIM
La tarjeta SIM (Módulo de Identificación del Suscriptor) debe estar instalada antes de utilizar la unidad.
Importante:
LAntes de manipular la tarjeta SIM: – asegúrese de que la estación base esté
desconectada.
– desconecte el enchufe antes de abrir la tapa de la tarjeta SIM.
LAl insertar o extraer la tarjeta SIM, tenga cuidado de no tocar o arañar de forma accidental el circuito integrado. Insertar la tarjeta SIM
1
Presione la ranura en la tapa de la tarjeta SIM y deslícela en la dirección de la flecha.2
Coloque la tarjeta SIM tal como se muestra con el circuito integrado (contactos dorados) mirando hacia abajo y la esquina cortada mirando a la izquierda. Empuje la tarjeta SIM hasta que encaje en su lugar.Importante:
LInserte la tarjeta SIM suavemente para evitar que se rompa.
3
Cierre la tapa de la tarjeta SIM una vez haya terminado.Extracción de la tarjeta SIM
Para extraer la tarjeta SIM, presione hasta oír un pequeño clic (A). La tarjeta SIM saldrá parcialmente. Coloque un dedo en el filo inferior de la tarjeta SIM y tire de ella suavemente (B).
Nota:
LTenga cuidado de guardar su tarjeta SIM en lugar seguro para no perderla.
B A
Conexiones
Conecte el cable del adaptador de CA (A) presionando el conector con firmeza (B).
Unidad base
LUtilice sólo el adaptador de CA PQLV207CE de Panasonic suministrado (Color de la clavija: gris).
LCuando la tapa de la tarjeta SIM esté abierta, la toma CC IN queda oculta a la vista. Conecte la clavija a la toma CC IN una vez haya cerrado la tapa de la tarjeta SIM.
Importante:
LLa longitud del enchufe es distinta entre la unidad base y el cargador. Para encender la unidad base, conecte el adaptador CA correcto para esa estación base. LCuando conecte el adaptador CA a la
toma de corriente, se le solicitará el código PIN en la unidad portátil si la tarjeta SIM tiene un bloqueo PIN. Para más información, consulte la página 27.
Cargador
LUtilice sólo el adaptador de PQLV209CE de Panasonic suministrado (Color de la clavija: amarillo).
Nota:
LEl adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
LEl adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. B Gancho Clavija CC IN (220–240 V CA, 50 Hz) Clavija “PUNTA GRIS” A B A (220–240 V CA, 50 Hz) Ganchos Clavija “PUNTA AMARILLA”
Preparación
Colocación y cambio de
las pilas
Importante:
LUtilice las pilas recargables suministradas (Nº de serie HHR-55AAAB).
LCuando introduzca las pilas:
– Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.
– Evite tocar los extremos de las pilas (S, T) o los contactos de la unidad. – Compruebe que las polaridades son las
correctas (S, T). LCuando sustituya las pilas:
– UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03). – NO utilice pilas alcalinas, de
manganeso ni pilas Ni-Cd. – Recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas en página 4, 7.
1
Pulse con firmeza la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha.2
Coloque primero el extremo negativo (T). Cierre la tapa de la unidad portátil.Importante:
LSi la unidad portátil no se enciende automáticamente después de colocar o cambiar las pilas, pulse {ih} durante 1 segundo, o bien coloque la unidad portátil en el cargador.
Nota:
LAntes de cambiar las pilas, extraiga las antiguas.
Carga de las pilas
Coloque la unidad portátil en el cargador durante unas 7 horas y media antes de utilizar el teléfono por primera vez. LDurante la carga, se muestra
“Cargando”. Cuando las pilas se han cargado completamente, aparece “Carga Completa”.
Nota:
LEs normal que la unidad portátil se caliente durante la carga. LSi desea utilizar la unidad
inmediatamente, cargue las pilas durante al menos 15 minutos.
LLimpie los terminales de carga de la unidad portátil y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad. Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
LEs normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso). LEl rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo).
LIncluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse en el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
LPuede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil en el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
Iconos de las pilas Nivel de la batería 5 Alta 6 Media 7 Baja LSi parpadea: necesita cargarse. Funcionamiento Tiempo de funcionamiento
En uso continuo 17 horas máx.
Tiempo de pausa (reposo)
Preparación
Símbolos utilizados en
este manual de
instrucciones
Encendido/Apagado
(Unidad portátil)
EncendidoPulse {ih} durante 1 segundo. Nota:
LCuando se muestre la solicitud de código PIN, introduzca el código PIN y presione {>}. Para más información, consulte la página 27.
LSi introduce el código PIN incorrecto 3 veces, será necesario introducir el código PUK de 8 dígitos proporcionado por su compañía telefónica.
Apagado
Pulse {ih} durante 2 segundos.
Instalación de la unidad
antes de su uso
Idioma de la pantalla
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Config. pantalla” i {>}4
{V}/{^}: “Selec. Idioma” i {>}5
{V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. i {>} i {ih}Nota:
LSi selecciona un idioma que no puede leer: {ih} i {j/OK} i {V} 3 veces i {>} i {V} 2 veces i {>} 2 veces i {V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. i {>} i {ih} Símbolo Significado
{ } Las palabras entre
corchetes indican nombres de botones de la unidad portátil.
Ejemplo:
Teclas de la unidad: {C}, {ih}
i Prosiga con la operación
siguiente.
“ ” Las palabras entre comillas
indican el menú que se muestra en la pantalla. Ejemplo: “Comunic. Auto.” {V}/{^}: “ ” Pulse {V} o {^} para seleccionar las palabras entre comillas. Ejemplo:
Fecha y Hora
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Conf. Hora” i {>}4
{V}/{^}: “Ajus.Fecha/Hora” i {>}5
Introduzca el día, mes y año actuales. Ejemplo: 15 de julio de 2008 {1}{5} {0}{7} {0}{8}6
Introduzca la hora y los minutos actuales.Ejemplo: 9:30 {0}{9} {3}{0}
LPuede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando {*}.
7
{j/OK} i {ih}Nota:
LPara corregir un dígito, pulse {<} o {>} para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección. LLa fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.LPara corregir un dígito, pulse {C/T}.
2
{C}3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador.Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse {s}.LHable alternativamente con la otra persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse {ih}.Nota:
LPara un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo. LPulse {C} para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la
lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (32 dígitos máx. para cada uno).
1
{R/SEND} (Rellamada/Llamar)2
{V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado.3
{C}Cómo borrar números de la lista de llamadas
1
{R/SEND} (Rellamada/Llamar)Realización de una llamada
internacional
Se debe introducir el prefijo internacional (+) y el código del país o región, seguido del código de área y el número de teléfono.
1
Mantenga pulsado {0/ } hasta que aparezca “+”.2
Introduzca el código de región/país.3
Introduzca el código de área y el número de teléfono. i {C}4
Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador.Nota:
LMuchos países incluyen un “0” inicial en el código de área. En la mayoría de los casos, este “0” debe omitirse al realizar una llamada internacional. Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su compañía telefónica.
Llamadas de emergencia
Importante:
LPueden realizarse llamadas de emergencia incluso si:
– no está insertada la tarjeta SIM (página 13).
– se solicita el código PIN (página 27).
1
Introduzca el número de emergencia. i {C}2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador.Nota:
LPara obtener más detalles sobre los números de emergencias, póngase en contacto con su compañía telefónica.
Pausa
A veces es necesario introducir una pausa cuando se hacen llamadas usando servicios opcionales de red.
Para insertar una pausa, mantenga pulsado {*} hasta que aparezca “P”.
Nota:
LSe insertará una pausa de 3 segundos por cada “P” que se muestre en la unidad portátil. Repítalo si es necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse {C} o {s} cuando suene la unidad.LTambién puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de {0/ } a {9}, {*}, o {#}. (Cualquier función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador.Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil del cargador. No necesita pulsar {C}. Para activar esta función, véase página 24.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Pulse {^} o {V} repetidamente para seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil por una llamada entrante.
Nota:
LTambién puede programar el volumen del timbre de la unidad portátil de antemano (página 24).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
1
Pulse {C/T} durante la conversación.2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo {C/T}.Rellamada/número de parpadeos
{R} le permite usar las funciones especiales al acceder a servicios especiales de red.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera. Si se suscribe tanto al servicio llamada en espera, la información de la 2ª persona que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {R} para contestar la 2ª llamada.2
Para cambiar entre llamadas, pulse {R}. Nota:LPóngase en contacto con su compañía de teléfono para obtener detalles y datos sobre disponibilidad de este servicio en su zona.
Hacer/responder llamadas
Para los usuarios de
conferencias (servicio de red)
Puede mantener una conversación con hasta 5 personas distintas al mismo tiempo usando un servicio de red.
Durante una llamada, puede realizar conferencias en estas dos situaciones. Al recibir otra llamada:
1
Pulse {R} para contestar la 2ª llamada. LLa primera llamada queda en espera.2
Presione {3} y {R/SEND} (Rellamada/Llamar). Al realizar otra llamada:1
Introduzca el número de teléfono. i {R/SEND} (Rellamada/Llamar) ■ Uso de la agenda de la unidadportátil:
{k} i {V}/{^}: Seleccione la entrada de la agenda de la unidad portátil. i {R/SEND} (Rellamada/Llamar)
LLa primera llamada queda en espera.
2
Una vez se haya establecido la llamada, pulse {3} y {R/SEND}(Rellamada/Llamar). Nota:
LPóngase en contacto con su compañía de teléfono para obtener detalles y datos sobre disponibilidad de este servicio en su zona.
Uso compartido de la llamada
Esta función le permite unirse a una llamada externa existente.
Para unirse a la conversación, pulse {C} cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
Privacidad de la llamada
conversaciones, deje esta función desactivada. El valor predeterminado es “Desactivar”.
1
Pulse {j/OK} durante una llamada externa.2
{V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>}LCuando esta función está activada, aparece “[P]”.
Nota:
LEsta función se desactivará al colgar el teléfono.
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede añadir 250 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
{k} i {j/OK}2
{V}/{^}: “Nueva entrada” i {>}3
Introduzca el nombre de la persona (16 caracteres como máx.). i {j/OK} LPuede cambiar el modo deintroducción de caracteres pulsando {k}. (página 39)
4
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i {j/OK}5
{V}/{^}: “Guardar” i {>} LPara añadir otros números, repitadesde el paso 3.
6
{ih}Nota:
LVariación del paso 1:
{j/OK} i {V}/{^}: seleccione “Conf. Agenda”. i {>}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
{k}2
{V}/{^}: Seleccione la entrada deseada.3
{C}Búsqueda mediante el primer carácter (utilizando una tecla de marcación)
1
{k}2
Pulse la tecla ({0/ } a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está realizando la búsqueda (páginacorresponda a cada carácter situado en esa tecla.
LSi no hay ninguna entrada que corresponda al carácter que ha seleccionado, se muestra la entrada siguiente.
LPara cambiar el modo de introducción de caracteres: {R/SEND} (Rellamada/Llamar) i {V}/{^}: Seleccione el modo de introducción de caracteres. i {>}
3
{V}/{^}: examine la agenda, si es necesario.4
{C}Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página 22). i {j/OK}2
{V}/{^}: “Editar” i {>}3
Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; página 39). i {j/OK}4
Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.). i {j/OK}5
{V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih}Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 22). i {j/OK}2
{V}/{^}: “Borrar” i {>}3
{V}/{^}: “Si” i {>} i {ih}Borrar todas las entradas
1
{k} i {j/OK}2
{V}/{^}: “Borrar todo” i {>}3
{V}/{^}: “Si” i {>}Agenda
Mis números
Puede ver el número de teléfono asignado a la tarjeta SIM e introducir/editar ese número de teléfono si es necesario.
1
{k} i {j/OK}2
{V}/{^}: “Mis números” i {>} LSe muestra el número de teléfonoactual. i {j/OK}
3
Introduzca/modifique el número de teléfono si fuera necesario (21 dígitos máx.). i {j/OK} i {ih}Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la agenda de otra unidad portátil compatible con Panasonic. Puede copiar los datos de la tarjeta SIM el la agenda de la unidad portátil. Nota:
LTenga en cuenta que no puede copiar las entradas de la agenda de la unidad portátil en la tarjeta SIM.
Copia de entradas de agenda
entre unidades portátiles
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 22). i {j/OK}2
{V}/{^}: “Copiar” i {>}3
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda.L Cuando se haya copiado una entrada, “Finalizado” se visualizará.
LPara seguir con la copia de otra
Copiar todas las entradas
1
{k} i {j/OK}2
{V}/{^}: “Copiar todo” i {>}3
{V}/{^}: “A unid. Portátil” i{>}
4
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda.LCuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará
“Finalizado”.
5
{ih}Copia de los datos de agenda
desde la tarjeta SIM a la unidad
portátil
Esta función le permite copiar hasta 250 entradas de la agenda de la tarjeta SIM en la agenda de la unidad portátil.
Importante:
LEsta unidad está configurada para aceptar solamente ciertas tarjetas SIM. No es posible copiar los datos de la tarjeta SIM con algunos modelos de tarjeta SIM. LNo es posible seleccionar y copiar cada
entrada de datos de la tarjeta SIM por separado.
1
{k} i {j/OK}2
{V}/{^}: “Copiar todo” i {>}3
{V}/{^}: “Desde SIM” i {>}4
Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará“Finalizado”.
LIncluso si no se muestra “No hay datos”, no pulse {ih} y espere a que se muestre “Finalizado”.
5
{ih}Nota:
Cambio de la configuración
Puede usar la unidad portátil para personalizar las siguientes funciones en la unidad portátil.
Cambio de la configuración desplazándose a través de los menús de
pantalla
1
{j/OK}2
Pulse {V} o {^} para seleccionar el menú superior deseado. i {>}3
Pulse {V} o {^} para seleccionar la opción deseada del submenú 1. i {>}4
Pulse {V} o {^} para seleccionar la opción deseada del submenú 2. i {>}LEn algunos casos, puede que necesite seleccionar desde el submenú 3 al submenú 5. i {>}
5
Pulse {V} o {^} para seleccionar la configuración deseada. i {>} LEste paso puede variar según la función que se esté programando. LPara salir de la operación, pulse {ih}.Nota:
LPara otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión. LEn la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado. LEl elemento o ajuste actual se indica en la pantalla con >.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
Configuración Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora*1 18
Alarma 26
Config. tono Volumen Timbre <Máximo> – Tono llamada*2 <Tono llamada 1> – Sonidos Tecl.*3 <Activar> – Config. pantalla Selec. Idioma
<Español> 17 Nombre de red*4 <Activar> – Contraste <Nivel 3> – Config. llamadas Desvío llamadas*1 26
Comunic. Auto.*5 <Desactivar>
20
Configuración de las opciones y de la seguridad
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007 Copyrights Vision Inc.
*3 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*4 Esta característica le permite mostrar la red actual en el modo en espera.
*5 Si desea ver el número de teléfono de la llamada tras descolgar la unidad portátil para responder a una llamada, desactive esta característica.
Seguridad*1 Código PIN Petición PIN <Desactivar>
27
Cambiar PIN 27
Bloqueo llamadas Llamads salients 28 Llamads entrants 28 Contraseña bloq. 28
Instrucciones especiales
para la configuración
Alarma
Puede configurar las 2 opciones de alarma diferentes (una vez o diariamente) de una en una para cada unidad portátil. La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada.
Importante:
LConfigure la fecha y la hora de antemano (página 18).
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Conf. Hora” i {>}4
{V}/{^}: “Alarma” i {>}5
{V}/{^}: Seleccione la opción de alarma deseada. i {>}6
Ajuste la hora deseada. i {j/OK}7
{V}/{^}: Seleccione el tono del timbre que desea. i {>}LSeleccione un tono del timbre diferente del utilizado para llamadas externas.
8
{V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih}Nota:
LPara detener la alarma, pulse cualquier tecla o coloque la unidad portátil en el
LCuando se esté utilizando la unidad portátil, la alarma no sonará hasta que la unidad esté en el modo de reposo. LSi selecciona “Una vez”, la configuración
cambiará a “Desactivar” después de que suene la alarma.
LIncluso si el volumen del timbre está desactivado para llamadas externas (página 24), se oirá el sonido de la alarma a un nivel bajo.
Desvío de llamadas
Esta característica permite a la unidad desviar las llamadas entrantes a otro número. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Activar/cancelar el desvío de llamadas
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Config. llamadas” i {>}4
{V}/{^}: “Desvío llamadas” i {>}5
{V}/{^}: “Llamadas de voz” i {>} LPara cancelar esta configuración,seleccione “Cancelar”. i {>}
6
{V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>}“Desactivar”
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar {>} y, a continuación, pulse {ih} para salir. “Una vez”
La alarma suena una vez a la hora programada. Introduzca el día y mes deseados.
“Repetir CadaDía”
La alarma suena todos los días a la hora programada.
“Todas llamadas” Se desvían todas las llamadas. “Si no disponible”
Puede activar las 3 opciones “Si ocupado”, “Sin respuesta” y “Si no hay señal” al mismo tiempo. “Si ocupado”
Las llamadas se desvían cuando usa la línea.
“Sin respuesta”
Las llamadas se desvían sólo tras un retraso. Puede seleccionar el tiempo del retraso hasta un máximo de 30
Configuración de las opciones y de la seguridad
7
Seleccione el ajuste deseado. i {>} LSi selecciona “Desactivar”, pulse{j/OK} de nuevo.
8
Introduzca/modifique el número de teléfono si fuera necesario (21 dígitos máx.). i {j/OK}LAl seleccionar “Si no
disponible” o “Sin respuesta” en el paso 6, seleccione un tiempo de retraso (5-30 segundos; divisible por 5 segundos). i {j/OK}
9
{ih}Comprobación del estado
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Config. llamadas” i {>}4
{V}/{^}: “Desvío llamadas” i {>}5
{V}/{^}: “Estado” i {>}6
{V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>}7
{ih}Instrucciones especiales
para la seguridad
Código PIN
La tarjeta SIM tiene un código de seguridad para limitar el acceso al teléfono. El proveedor de servicios emite el código PIN y protege su tarjeta SIM frente al uso no autorizado.
Se solicita el código PIN cuando:
– enciende la unidad base tras activar esta característica.
– enciende la unidad base tras insertar inicialmente una tarjeta SIM bloqueada con PIN.
Una vez introduce el código PIN, no es necesario volver a introducirlo cada vez que la unidad base se enciende.
Importante:
LSi introduce el código PIN 3 veces de forma incorrecta, la tarjeta SIM se bloquea. Introduzca el código PUK de 8 dígitos suministrado por su proveedor de servicios para desbloquearla.
LSi introduce el código PUK 10 veces de forma incorrecta, la tarjeta SIM se bloquea. Si ha olvidado su código PUK, póngase en contacto con su proveedor de servicios.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Seguridad” i {>}3
{V}/{^}: “Código PIN” i {>}4
{V}/{^}: “Petición PIN” i {>}5
{V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>}6
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8 dígitos). i {>}LSe escuchará un tono de confirmación.
7
{ih}Cambio del código PIN
Asegúrese de que la solicitud del código PIN se configura en “Activar” (página 27), antes de intentar cambiar el código PIN. Importante:
LSi cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si ha olvidado su código PIN, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El “Si no hay señal”
Las llamadas se desvían cuando el teléfono se encuentra fuera de la cobertura de la red GSM.
3
{V}/{^}: “Código PIN” i {>}4
{V}/{^}: “Cambiar PIN” i {>}5
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8 dígitos). i {>}6
Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos). i {>}7
Vuelva a introducir el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos) para verificar. i {>} i {ih}Prohibición de llamadas
La prohibición de llamadas restringe ciertos tipos de llamadas entrantes y/o salientes, mediante una contraseña suministrada por su proveedor de servicios. Activar/cancelar la prohibición de llamadas
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Seguridad” i {>}3
{V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i {>}4
{V}/{^}: Seleccione “Llamads salients” o “Llamads entrants”. i {>}5
{V}/{^}: Seleccione “Activar” o “Cancelar”. i {>}LAl seleccionar “Activar” para las llamadas salientes, seleccione la siguiente opción deseada. i {>} – “Llamads intern.” – “Toda excp.nac.” – “Todo”
LAl seleccionar “Activar” para las llamadas entrantes, seleccione la siguiente opción deseada. i {>} – “En el extranjero” – “Todo”
6
Introduzca la contraseña de prohibición de 4 dígitos. i {j/OK}7
{ih}Comprobación del estado
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Seguridad” i {>}3
{V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i{>}
4
{V}/{^}: Seleccione “Llamads salients” o “Llamads entrants”. i {>}5
{V}/{^}: “Estado” i {>}6
{V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {j/OK}7
{ih}Cambio de la contraseña de
prohibición de llamadas
Importante:
LSi cambia la contraseña, tome nota de su nueva contraseña. La unidad no le revelará la contraseña. Si ha olvidado su contraseña, póngase en contacto con su proveedor de servicios.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Seguridad” i {>}3
{V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i {>}4
{V}/{^}: “Contraseña bloq.” i {>}5
Introduzca la contraseña actual de 4 dígitos suministrada por su proveedor de servicios. i {>}6
Introduzca la nueva contraseña de 4 dígitos. i {>}7
Vuelva a introducir la nueva contraseña de 4 dígitos. i {>}Configuración de las opciones y de la seguridad
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles.
Importante:
LEl modelo de unidad portátil adicional recomendado para utilizarlo con esta unidad está indicado en página 5.
Registro de una unidad portátil
en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas ya están registradas previamente. Si, por algún motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en la unidad base (por ejemplo w parpadea cuando se acerca la unidad portátil a la unidad base), registre la unidad portátil.
1
Unidad portátil: {j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Registro” i {>}4
{V}/{^}: “Regis. Portátil” i {>}5
Unidad base:Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono de registro)
LEl indicador de red GSM de la unidad base comienza a parpadear en verde (página 12).
LSi comienzan a sonar todas las unidades portátiles registradas, pulse la misma tecla para detenerlas. A continuación, repita este paso.
6
Unidad portátil:Cuando la unidad portátil se haya registrado correctamente, oirá un tono
Nota:
LSi compra una unidad portátil adicional, consulte el manual de instalación de la unidad portátil adicional para registrarla. Anulación del registro de una unidad portátil
Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad base. De esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la conexión inalámbrica con el sistema.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Configuración” i {>}3
{V}/{^}: “Registro” i {>}4
{3}{3}{5}5
{V}/{^}: “Desregistrar” i {>} LSe mostrarán los números de todaslas unidades portátiles registradas para la unidad base.
6
Seleccione las unidades portátiles que desea cancelar pulsando el número de la unidad portátil deseada. i {j/OK} LEl número de la unidad portátilseleccionada parpadeará.
LPara anular un número de la unidad portátil seleccionada, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
7
{V}/{^}: “Si” i {>}LSe oirá un tono de confirmación a medida que desaparezca cada número de la unidad portátil. LLa unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
Uso del registro de
llamadas
El registro de llamadas de la unidad almacena números de la siguiente manera: – Números de teléfono recientemente
marcados (lista de rellamadas, página 19). – Llamadas respondidas o llamadas
perdidas (lista de recibidas, página 30).
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza el número de teléfono del llamante. La información de las 50 últimas llamadas se registra en la lista de llamadas recibidas desde la más reciente a la más antigua. LSi la unidad no puede recibir el número de
teléfono de la llamada, se muestra “Desconocido”.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará como una llamada perdida. “Llam. Perdida” se muestra en la pantalla. Así, podrá saber si debe consultar la lista de llamadas recibidas para ver quién le ha llamado mientras estaba ausente. Pantalla del nombre de la agenda Cuando se recibe el número de teléfono de la llamada y esta coincide con un número de teléfono guardado en la agenda de la unidad portátil, se muestra el nombre guardado en la agenda y se registra en la lista de llamadas recibidas.
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
LSólo puede acceder 1 persona cada vez a la lista de llamadas recibidas.
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>}3
Pulse {V} para buscar desde la llamada más reciente o pulse {^} para buscar desde la llamada más antigua.4
Para devolver la llamada, pulse {C}. Para salir, pulse {ih}.Nota:
LSi ya se ha visto o se ha respondido al elemento, se visualizará “Q”, aun en el caso de que se viera o respondiera usando otra unidad portátil.
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>}3
{V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. i {j/OK}4
{V}/{^}: “Modif. y llamar” i {>}5
Modifique el número.LPulse una tecla (de {0/ } a {9}) para agregar, {C/T} para eliminar.
Registro de llamadas
Borrar la información de la
llamada
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>}3
{V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. i {j/OK}4
{V}/{^}: Seleccione “Borrar” o “Borrar todo”. i {>}5
{V}/{^}: “Si” i {>} i {ih}Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda de la unidad portátil
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>}3
{V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. i {j/OK}4
{V}/{^}: “Agr. a agenda” i {>}5
Para guardar el nombre, continúe desde el paso 3, “Añadir entradas”, página 22.Mensaje de texto (SMS)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS.
Importante:
LPara utilizar las funciones SMS, debe confirmar que el número del centro de mensajes esté almacenado y sea correcto.
Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles y disponibilidad.
LSólo una persona puede acceder al “Mensajes” menú al mismo tiempo. Nota:
LPueden guardarse un total de 94 mensajes (con 60 caracteres/mensaje). El número total puede ser menor de 94 si la longitud de los mensajes es de más de 60 caracteres por mensaje.
LEl número total de mensajes almacenados puede ser inferior a 94 dependiendo del tipo de carácter.
LLos caracteres que no se pueden mostrar aparecen como “_”.
Almacenamiento del número de
centro de mensajes de texto
(SMS)
El número del centro de mensajes SMS debe guardarse para poder enviar y recibir mensajes SMS. Para más información, consulte al operador telefónico. Nota:
LEs posible que el número del centro de mensajes SMS ya esté programado en la tarjeta SIM.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}5
Introduzca/modifique el número si es necesario (20 dígitos máx., sin incluir el prefijo internacional “+”). i {j/OK}6
{V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih}Enviar un mensaje
Escribir y enviar un nuevo mensaje
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Crear” i {>} LSi aparece en pantalla“^¿UsarUlt.Tex.?”, puede utilizar el texto del último mensaje que ha creado pulsando {^}.
4
Introduzca un mensaje. i {j/OK}LPuede cambiar el modo de introducción de caracteres pulsando {k}. (página 39)
5
Introduzca el número de destino (20 dígitos máx., sin incluir el prefijo internacional “+”). i {j/OK} ■ Uso de la lista de rellamadas:Pulse {R/SEND}
(Rellamada/Llamar) varias veces para seleccionar el número de teléfono. i {j/OK} 2 veces ■ Uso de la lista de llamadas
recibidas:
{V}/{^}: Seleccione la persona. i {j/OK} 2 veces
■ Uso de la agenda de la unidad portátil:
{k} i {V}/{^}: Seleccione la entrada de la agenda de la unidad portátil. i {j/OK} 2 veces
6
Para enviar el mensaje, pulse {>}. LPara cancelar el envío, pulse {ih}. Nota:LEsta unidad puede recibir y enviar mensajes de hasta 268 caracteres. No obstante es posible que el número de
Mensajes
Póngase en contacto con su operadortelefónico si desea obtener detalles. LSi su mensaje incluye más de 160
caracteres (70 caracteres dependiendo del tipo de carácter), se considerará como un mensaje largo y se mostrará “@@Long. Mens.@@”. Su operador telefónico puede tratar los mensajes largos de forma diferente a otros mensajes. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Editar/enviar/ver un mensaje enviado anteriormente
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Buzón salida” i {>}4
{V}/{^}: Seleccione un mensaje de la lista de mensajes enviados. i Pulse {j/OK} para resaltar el mensaje que desea volver a enviar o editar.5
Para editar el mensaje {j/OK} i {V}/{^}: “Editar Mensaje” i {>} i Continúe a partir del paso 4, “Escribir y enviar un nuevo mensaje”, página 32. Para enviar el mensaje{j/OK} i {V}/{^}: “Enviar” i {>} i Pulse de forma continua la tecla {C/T} para borrar todos los números. i Continúe desde el paso 5, “Escribir y enviar un nuevo mensaje”, página 32.
Borrar un mensaje enviado
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Buzón salida” i {>}4
{V}/{^}: Seleccione un mensaje. i {j/OK}5
6
{V}/{^}: “Si” i {>} i {ih}Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje de texto (SMS):
– se escucha un tono (si el timbre de la unidad portátil está activado). – aparece F.
Nota:
LCuando la memoria de mensajes SMS está llena, no se pueden enviar ni recibir mensajes SMS ni nuevos avisos de mensaje de buzón de voz (página 35). Borre los mensajes no necesarios (página 33, 34) para poder recibir nuevos mensajes y/o avisos de nuevos mensajes. Leer un mensaje recibido
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Buzón entrada” i {>}4
{V}/{^}: Seleccione un mensaje. LLos mensajes que ya se han leído seindican con “Q”, incluso si se han leído desde otra unidad portátil.
5
Pulse {j/OK} para leer el contenido del mensaje.Nota:
LPara llamar al remitente del mensaje, pulse {C}.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}.2
{V}/{^}: “Responder” i {>}3
Introduzca un mensaje (página 39). i {j/OK}4
Modifique si fuera necesario el número de teléfono de destino y/o pulse {j/OK}.Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}.2
{V}/{^}: “Editar Mensaje” i {>}3
Introduzca un mensaje (página 39). i {j/OK}4
Modifique si fuera necesario el número de teléfono de destino y/o pulse {j/OK}.5
Para enviar el mensaje, pulse {>}. LPara cancelar el envío, pulse {ih}. Borrar mensajes recibidos1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}.2
{V}/{^}: “Borrar” i {>} LPara borrar todos los mensajes,seleccione “Borrar todo”. i {>}
3
{V}/{^}: “Si” i {>} i {ih}Guardar el número del remitente en la agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}.2
{V}/{^}: “Agr. a agenda” i {>}3
Para guardar el nombre, continúe desde el paso 3, “Añadir entradas”, página 22. Modificar el número del remitente antes de llamar1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}.2
{V}/{^}: “Modif. y llamar” i {>}3
Modifique el número. i {C}Configuración de mensajes de
texto (SMS)
Informe de entrega
Esta función le permite saber cuándo se ha entregado el mensaje que ha sido enviado. Los mensajes enviados correctamente están
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Config.msj texto” i{>}
4
{V}/{^}: “Informe entrega” i {>}5
{V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>} i {ih}Validación del mensaje
Esta función le permite establecer la hora durante la que el centro de servicio intentará volver a enviar el mensaje si el mensaje no se ha entregado. El valor predeterminado es “Tiempo máximo”.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Config.msj texto” i {>}4
{V}/{^}: “Validez msjs” i {>}5
{V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>}LPuede seleccionar las siguientes opciones: – “Tiempo máximo” – “1 día” – “1 semana”
6
{ih} Nota:L“Tiempo máximo” el periodo depende del proveedor del servicio. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Mensajes
Buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el operador telefónico. Una vez se suscriba a este servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor del servicio responderá las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono. El operador telefónico grabará los mensajes. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Importante:
LCuando la memoria de mensajes de texto (SMS) está llena, no se pueden enviar ni recibir nuevos mensajes de texto ni nuevos avisos de mensaje de buzón de voz (página 35). Borre los mensajes no necesarios (página 33, 34) para poder recibir nuevos mensajes y/o avisos de nuevos mensajes.
LSi 0 permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo pulsando de forma continua {C/T} durante 2 segundos.
Almacenamiento del número de
acceso al buzón de voz (VM)
Para poder escuchar los mensajes al buzón de voz, debe marcar el número de acceso del buzón de voz de su operador telefónico. Una vez que haya almacenado el número de acceso al buzón de voz, podrá marcarlo automáticamente.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Buzón de voz” i {>}4
{V}/{^}: “N. buzón de voz” i {>}5
Introduzca el número de acceso alEscuchar los mensajes del buzón
de voz
La unidad le hace saber que tiene nuevos mensajes en el buzón de voz de las siguientes formas, dependiendo de su operador telefónico:
– Se recibe un mensaje de texto (SMS). – Se muestra 0 en la unidad portátil. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
1
{j/OK}2
{V}/{^}: “Mensajes” i {>}3
{V}/{^}: “Buzón de voz” i {>}4
{V}/{^}: “Llamar buzón voz” i{>}
LEn modo reposo, puede saltarse los pasos 1 a 4 manteniendo pulsado {1/ } hasta que se muestre “Llama. buzón voz”.