Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por Electrodo
OM-245 849A/spa
2009−11
Fuente de Poder para Soldadura de Arco
STi 203
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida- mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni- miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa- ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR. . . 1
1-1. Uso de símbolos. . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco. . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia. . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . 5
SECCION 2 − DEFINICIONES (Modelos CE). . . 7
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia. . . 7
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea). . . 8
2-3. Símbolos y definiciones. . . 8
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES . . . 9
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 9 3-2. Especificaciones. . . 9
3-3. Curvas de voltios/amperios. . . 9
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . 10
SECCION 4 − INSTALACIÓN . . . 11
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina. . . 11
4-2. Seleccionando la ubicación. . . 11
4-3. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable. . . 12
4-4. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . 12
4-5. Conexiones de TIG/Lift-Arc DCEN (Electrodo negativo, corriente directa) . . . 13
4-6. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . 14
4-7. Guía de servicio eléctrico . . . 14
4-8. Conectando la potencia de entrada . . . 15
SECCION 5 − OPERACION. . . 16
5-1. Controles. . . 16
5-2. Control de proceso. . . 17
5-3. Procedimientos para los arranques Lift-Arc. . . 17
5-4. Procedimiento para arranque en soldadura convencional − Técnica para arrancar raspando. . . 18
5-5. Control de amperaje. . . 18
5-6. Control para cavar . . . 18
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . 19
6-1. Mantenimiento rutinario . . . 19
6-2. Soplando la parte interna de la unidad. . . 19
6-3. Reparacion de averias. . . 20
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . 21
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF). . . 22
8-1. Procesos de soldadura usándose AF. . . 22
8-2. Instalación incorrecta. . . 22
8-3. Instalación correcta . . . 23
SECCION 9 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR. . . 24
9-1. Selección de un electrodo de tungsteno (Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . 24
9-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor. . . 24
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . 25
10-1. Posicionando la antorcha. . . 25
10-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . 26
10-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura. . . 26
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE). . . 27
SECCION 12 − LISTA DE PARTES . . . 36 GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy de
clares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
STi203 059 016 008
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility 2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0Hz300Hz)
EU Signatory:
_____________________________________________________________________________
Mark Lowther Date of Declaration
EUROPEAN DIRECTOR, TECHNOLOGY& PRODUCT DEVELOPMENT
October 31st, 2009
956 142 704
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
spa_som_2009−08
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli- gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po- dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po- sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
.
Indica instrucciones especiales.Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re- lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa- ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio- nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope- rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada- mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con- ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata- mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe- queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir- cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má- quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba- jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al- gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar- gue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier- tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca- liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac- to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon- dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda- res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe- sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta- maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri- lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan- do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú- mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri- mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le- vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex- tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta- blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN- TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre- sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo- car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- na parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alam- bre.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servi- cios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu- lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co- rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como compu- tadoras, o equipos impulsados por computado- ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec- tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me- didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- do de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capa- ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como ca- paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste- ma reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Stand-
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900, red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer- carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − DEFINICIONES (Modelos CE)
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede ma- tarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No to- que el electrodo con la mano desnu- da. No use guantes mojados o dete- riorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico ais- landose usted mismo del trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada antes de trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción de
humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y gases.
3 Chispas de la soldadura pueden cau- sar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros re- ceptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguri- dad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente de protección correcta. Use protección de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones an- tes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
179 310-A
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equi- po eléctrico o electrónico (iniciales en inglés WEEE) disponiendo en un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina de reciclamiento local o su distribui- dor local para más información.
2-3. Símbolos y definiciones
A
AmperiosI
Salida/Prendido Soldadura TIGSoldadura convencional con
electrodo
V
Voltios Entrada Convertidor−tranformador−rectificadorde frecuencia estática, trifásico
Voltaje de salida Apagado Remoto Arranque tocando
(TIG)
Conexión a tierra
protegida Processo Temperatura Alta
Incrementa/
decrementa de cantidad
Prendido Porciento Positivo Negativo
Corriente alterna
Hz
Hertz Fuerza de arco(Cavar)
I 2
Corriente de soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la líneaU 2
Voltaje de cargaconvencional
U 1
Voltaje primarioIP
protecciónGrado deI 1max
Máxima Corrientede entrada nominal
I 1eff
Máxima corriente efectiva de entradaU 0
Voltaje nominal sin carga (término
medio)
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF) podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico (donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.S
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.3-2. Especificaciones
Proceso de soldadura
Salida nominal
Gama de amperaje para soldar
Máximo voltaje de
circuito abierto
Entrada de Amperios a la Salida Nominal, 50/60Hz
KVA KW Dimensiones Pesos
380 400 440
Soldadura Conven- cional por Electrodo
200 A, 28 VDC, 40% de ciclo de trabajo
5 − 200 85 VDC
13.5 12.8 11.5 8.86 6.51 Largo: 470 mm
(18-1/2 pulg.) Ancho: 192 mm
(7-9/16 pulg.) Alto: 333 mm (13-3/8 pulg.)
13 Kg (28.6 lb) Soldadura
TIG
200 A, 18 VDC, 40% de ciclo de trabajo
8.7 8.3 7.5 5.73 4.2
3-3. Curvas de voltios/amperios
230 VAC Input
Amperes
Volts
TIG/Stick Max
Stick Min TIG Min 100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200 250
Las curvas de voltios−amperios muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las cur- vas que se han mostrado.
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
0 50 100 150 200 250
10 100
STICK/TIG
50
Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la salida se detiene y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad.
Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO − Excediendo el ciclo de tra- bajo puede dañar la unidad o antor- cha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
6 Minutos Enfriando 4 Minutos Soldando
Sobrecalentando
SECCION 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra- portada de este manual para consultas futuras.
1 Dispositivo de desconectar la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta.
!
Puede necesitarse una instala- ción especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20.4-2. Seleccionando la ubicación
1
460 mm (18 pulg.)
460 mm (18 pulg.)
246 381-A
Ubicación y Flujo de Aire
4-3. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Terminales de Salida de Suelda
!
Detenga el motor antes de conectar los terminales de solda- dura.!
No use cables que es- tén desgastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conjuntados.Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Solda- dura que no Exceda***
30 m (100 pies) o Menos
45 m (150 pies)
60 m (200 pies)
70 m (250 pies)
90 m (300 pies)
105 m (350 pies)
120 m (400 pies)
Amperios de Soldadura
10 − 60%
ciclo de trabajo mm2 (AWG)
60 − 100%
ciclo de tra- bajo mm2 (AWG)
10 − 100% ciclo de trabajo mm2 (AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils circulares por amperios.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica. Milan Ref. S-0007-G 2009−08
4-4. Información sobre el receptáculo remoto 14
246 381-A
A J
B K I
C L N H
D M G
E F
14
Socket* Socket InformationA Control del contactor 24 voltios cd.
B El cerrar el contacto a A completa 24 voltios ca del circuito de control del contactor y habilita a la salida.
CONTROL REMOTO DE SALIDA
C Referencia de comando: + 10 voltios cd en la salida del control remoto.
D Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10 voltios desde el control remoto.
E Conexión común del circuito para el control remoto.
CHASSIS G Chassis común.
!
Apague la potencia antes de hacer conexiones.1 Borne de salida de soldadura positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al ter- minal positivo de salida de sol- dadura.
2 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte la antorcha TIG al borne de salida de soldadura.
3 Cilindro de gas 4 Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la vál- vula.
5 Regulador/Flujómetro 6 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora) (7,1 litros por minuto).
Conecte la manguera de gas de la antorcha al regulador/flujómetro.
7 Válvula de gas
La válvula controla el preflujo y pos- flujo de gas. Abra la válvula en la antorcha inmediatamente antes de soldar.
4-5. Conexiones de TIG/Lift-Arc DCEN (Electrodo negativo, corriente directa)
1
3 5 4 6
7
2
11/16 pulg, 1-1/8 pulg, (21 mm) Herramientas necesarias:
!
Apague la potencia antes de hacer conexiones.1 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte el cable de trabajo al borne negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura positivo (+)
Conecte el porta electrodos al borne terminal positivo de salida de soldadura.
3 Receptáculo remoto 14 Si desea, conecte el control remoto al receptáculo “Remote 14” (vea Sección 4-4).
4-6. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (Electrodo positivo, corriente directa, en inglés)
2
1
4-7. Guía de servicio eléctrico
.
El voltaje de entrada actual no puede exceder − 10% del mínimo ó +10% del máximo de los voltajes indicados en la tabla.Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re- comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura.
Voltaje de entrada (V)
Trifásica, 60% ciclo de trabajo 380−440 +/− 10%
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 13.5−11.5
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1
Con demora de tiempo 2
De operación normal 3 10
!
La instalación debe cumplir con to- dos los códigos nacionales y lo- cales. Haga que sólo personas ca- pacitadas lleven a cabo esta insta- lación.!
Desconecte y bloquee/rotule la po- tencia de entrada antes de conec- tar los conductores de entrada a la unidad.!
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nun- ca al terminal de la línea.
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia 2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Desconecte los terminales de línea de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o ver- de/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y L3 para desconectar los terminales de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 4-7 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida).
L1 2
1
L2 L3
3
3 4
5 6
7
4-8. Conectando la potencia de entrada
= GND/PE tierra
Herramientas necesarias:
SECCION 5 − OPERACION
5-1. Controles
6 1
2 4
3 5
UWI 202
5-2. Control de proceso
1
1 Control de proceso
El conmutador de control de proceso nos permite seleccionar el proceso SMAW (arriba) o el proceso Tig Lift−Arc (abajo).
Proceso convencional con elec- trodo (SMAW) − Este es un proceso DCEP (corriente directa electrodo positivo). Hágase las conexiones de acuerdo a la Sec- ción 4-6.
TIG Lift−Arct − Este es un proceso DCEN (corriente directa electrodo negativo) en el cual el electrodo tiene que ponerse en contacto con la pieza de trabajo para iniciar el arco (véase Sección 5-3). Hágase las conexiones de ac- uerdo a la Sección 4-5.
Método de arranque con Lift−Arc.
Segundos Tocar
No lo comience como un fósforo (cerillo) 1 − 2
5-3. Procedimientos para los arranques Lift-Arc
Arranque “Lift−Arct”
Cuando la luz del botón “Lift−Arct” está prendida, arranque del arco es como sigue:
1 Electrodo TIG 2 Pieza de Trabajo
Encienda el gas. Toque el electrodo de tungsteno a la pieza de trabajo al comienzo del punto que se va a sol- dar. Sostenga el electrodo pegado a la pieza por 1 a 2 segun- dos, y lentamente levante el elec- trodo. El arco se formará cuando se levante el electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto no está presente antes de que el electrodo de tungsteno toque la pieza de trabajo; solamente está presente un voltaje perceptor bajo entre el electrodo y la pieza de trabajo. El contactor de salida de estado sólido no se toma energía hasta que el electrodo esté tocando la pieza de trabajo. Esto permite al electrodo el tocar la pieza de trabajo sin sobre calentarla, sin pegarse ni contaminarse.
Aplicación:
Se usa “Lift−Arc” para el proceso DCEN, TIG cuando el método de arranque HF no es permitido o para reemplazar el método de arranque raspando.
1 2
5-4. Procedimiento para arranque en soldadura convencional − Técnica para arrancar raspando
Cuando se haya seleccionado soldadura conven- cional, arranque el arco de la siguiente manera:
1 Electrodo 2 Pieza de trabajo 3 Arco
Arrastre el electrodo sobre la pieza de trabajo como si estuviese encendiendo un cerillo; levante al elec- trodo ligeramente después de haber tocado la pieza de trabajo. Si el arco se apaga es por que se levantó demasiado al electrodo. Si el electrodo se adhiere a la pieza de trabajo, déle la vuelta rápidamente para separarlo.
!
Para los modelos con número de catálogo 907 220, el voltaje normal de circuito abierto (80 voltios) está presente antes de que el electrodo toque la pieza de trabajo.Para los modelos con número de catálogo 907 036 y 907 037, el voltaje normal de circuito abierto no está presente antes de que el electrodo toque la pieza de trabajo; solamente existe un voltaje perceptor presente entre el electrodo y la pieza de trabajo.
1
2
3
5-5. Control de amperaje
1 A (Control de amperaje) Dé vuelta en dirección horaria para incrementar el amperaje (Mín.−200 amperios).
1
Min
5-6. Control para cavar
1 Control para cavar
El control incrementa el amperaje SMAW de corto circuito a voltaje de 1
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
!
Disconecta la potencia antes de dar servicio..
Manténgala más amenudo durante condiciones severas.n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie Δ = Repare l = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica Cada
3 meses
nl Etiquetas nl Mangueras de gas
nΔlLos cables y los cordones
Cada 6 meses
~:Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
!
No quite la caja externa o bas- tidor para soplar aire compri- mido dentro de la unidad (véase Sección 6-2) .!
No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la uni- dad.Para soplar la unidad, dirija el chor- ro de aire a través de las ranuras del frente y atrás de la unidad como se muestra.
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
6-3. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 4-8).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer (véase Sección 4-8).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la panta- lla está encendida
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 4-7).
No hay salida de soldadura; luz indica- dora está prendida.
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección 3-4).
Salida de soldadura errática o inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 4-3).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 4-3).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 4-5).
El electrodo de tungsteno se está oxidando y no se queda brillante a la conclusión de la suelda.
Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
Permite un tiempo de posflujo adecuado para proteger al tungsteno mientras éste se enfríe después de que se deje de soldar.
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 4-5).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama de Circuito
956 142 663-ASECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG Trabajo
high_freq 7/05 − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la distancia de aire entre la antorcha y la pieza de trabajo y/o estabiliza el arco.
1
8-2. Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
15 m
13
9 8
7
1
2
4 5 6
3 10
11, 12
14 (50 pies)
8-3. Instalación correcta
Edificio Metálico Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo requiere el código.
Edificio que no sea de metal
Conecte a tierra todo los objetos de metal y
todo el alambrado de la zona de soldadura usando alambre No.
12 AWG
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora con AF integral o unidad de AF separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el terminal de trabajo y el dispositivo de desconexión de la línea al igual que la entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen- cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura Mantenga los cables de un tamaño lo más corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones de conducto usando trenzas de cobre o alambre trenzado. Conecte el conducto a tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones Conecte a tierra los tubos de agua cada 50 pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas Ubique el orígen de AF por lo menos a una distancia de 50 pies (15 m) de los alambres de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra Consulte el Código Nacional Eléctrico para las especificaciones.
Requeriementos para Edificios Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el uno al otro instalando trenzas de cobre o alambre trenzado a través de la uniones y luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas Cubra todas las ventanas y aberturas de puertas con malla de cobre conectada a tierra de un grosor no más grande de 1/4 pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2 3
4
7
8
5
8 6
9
11
10 8
8 15 m
(50 pies) 15 m
(50 pies)
SECCION 9 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2007−05spa
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA).9-1. Selección de un electrodo de tungsteno
( Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno )
Rango de amperaje - Tipo de gas
♦
- PolaridadDiámetro del electrodo (DCEN) − Argón
Electrodo negativo corriente directa (Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA − Argón
Control de equilibrio con 65%
de ciclo negativo del electrodo (Para utilizar con aluminio) Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 % (banda naranja), lantano al 1,5 % (banda gris) o torio al 2 % (banda roja)
0,010” (1 mm) Hasta 25 Hasta 20
0,020” (1 mm) 15-40 15-35
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
♦
El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
!
El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesi- ta información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. De- seche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
1 Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del electrodo de tungsteno con una rueda de amolar con abrasivo duro y de grano fino. No 2 3
El esmerilado radial ocasiona un arco errático
2,5 veces el diámetro del electrodo
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
!
Cuando se esmerila el electro- do de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del es- merilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad.Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano.
El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. De- seche el polvo del amolador adecuadamente en una man- era segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Man- tenga materiales inflamables lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera pos- ible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es necesario)
5 Boquilla de gas 6 Electrodo de tungsteno Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a la seccion 9.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas pro- tector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo.
10-1. Posicionando la antorcha
Ref. ST-161 892
1
10−25
°
10−15
°
6 2
3
4
90
°
4
5
3/16 pulg
1/16 pulg 5 6
Vista desde debajo de la boquilla
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75
°
75
°
15
°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco Incline la antorcha
10-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
10-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura
70
°
90
°
20
°
20
°
10
°
15°
75
°
20-40
°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel Unión “T”
Unión de falda Unión de esquina
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
!
Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce.!
Le courant de soudage peut en- dommager les pièces électroni- ques dans les véhicules. Dé- brancher les deux câbles de bat- terie avant de souder sur un véhi- cule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure.1 Pièce
S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder.
2 Pince de masse 3 Électrode
Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une gros- se. Suivez les recommandations du fa- bricant d’électrodes pour régler le cou- rant de soudage (voir la Section 11-2).
4 Porte-électrode isolé 5 Position du porte-électrode 6 Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, cra- quant.
7 Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Véri- fier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage.
11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
stick 2007−04fre− ST-151 593
1
4
3 5
2
7
6
Outils nécessaires :
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
Ref. S-087 985-A 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50 100 150 200 250 300 350 400 450 ELECTRODE DC* AC POSITION PENETRATION USAGE
MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER
GENERAL SMOOTH, EASY,
FAST LOW HYDROGEN,
STRONG SMOOTH, EASY,
FASTER CAST IRON STAINLESS DEEP
DEEP LOW MED LOW LOW LOW LOW ALL ALL ALL ALL ALL FLAT HORIZ FILLET ALL ALL EP
EP EP,EN EP,EN EP EP,EN
EP EP 6010 6011 6013 7014 7018 7024 NI-CL 308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE AMPERAGE RANGE
DIAMETER
1 Électrode 2 Pièce 3 Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légère- ment l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouve- ment de torsion.
S-0049
1
2
3
11-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
SOUDURES BORD À BORD Vue latérale de l’angle de travail
11-5. Position du porte-électrode
S-0060
90
°
90°
10
°
-30°
45
°
45
°
10°
-30°
Vue latérale de l’angle d’électrode
Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE
11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
S-0053-A
1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le
soudage
4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration
5
2 3 4
1
11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
S-0052-B
1 Peu de projections 2 Cordon régulier
3 Cratère modéré pendant le soudage
Souder un nouveau cordon ou cou- che pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler.
4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le
métal de base 1
5
2 3 4
11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
.
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.VITESSE DE DÉPLACEMENT LONGUEUR DE L’ARC
S-0061
10
° -
30°
Angle trop petit Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court Normal Trop long
Lente Normale Rapide
Angle correct
11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
.
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.S-0054-A
1 Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure.
2 Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure.
3 Oscillations
Utiliser les balancements pour cou- vrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode.
1 2
3
11-10. Raccord abouté
S-0662
1 Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en pla- ce avant la soudure finale.
2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur.
3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enle- ver les dépôts de la pièce après dé- coupe. Une meuleuse convient aus- si pour préparer les biseaux.
Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm.
30
°
2 1
3 4
1/16 pouce (1,6 mm)
11-11. Soudure à recouvrement
S-0063 / S-0064
1 Électrode
2 Soudure d’angle monocouche Déplacer l’électrode en un mouve- ment circulaire.
3 Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’im- pose. Éliminer le laitier avant de fai- re une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une ro- bustesse maximale.
30
°
Ou moins
30
°
Ou moins
1 1
2 3
Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche
11-12. Raccords en T
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1 Électrode 2 Soudure d’angle
Garder l’arc court et avancer à vites- se constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la sur- face de soudure.
Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale.
3 Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou da- vantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des pas- ses illustrées à la Section 11-9. Élimi- ner le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe.
45
°
ou moins 1
2
1
3 2