1100 MAIN STREET • PO BOX 187 • BUDA, TX 78610 phone: 512.312.2520 • fax: 512.295.2034
bulletin: [email protected] email: [email protected] • www.santacruzcc.org
HOLY MASS
Saturday/Sábado ... 5:30 p.m. Eng.
Sunday/Domingo ... 8:30 a.m. Esp.
11:00 a.m. Eng.
5:00 p.m. Eng.
Daily Masses
Please see inside the bulletin for details
SACRAMENT OF PENANCE
Saturdays 4:00-5:00 p.m. or by appt.
Sábados: 4:00-5:00 p.m. o por cita
PARISH STAFF
Clergy Secretary Juanita Rodriguez (117)
Bookkeeper Mandy Yañez (154)
Admin. Assistant Alma Tamayo (122) Receptionist Rosa Lopez-Wicker (101) Music Director Ademar Chavana (114) Parish Custodian Zoybeda Melendez RELIGIOUS EDUCATION
RE Phone 512.295.1163
email: [email protected] Director of RE Edward Blatz (138) Assoc. Director of RE Oralia Garza (129) Youth Ministry Pete Barbato (108) SCHOOL CONTACT INFORMATION
School Phone 512.312.2137
School Website www.sccstx.org Interim Principal Heather Vallilee
Secretary Leticia Gonzales
Very Rev. David Leibham, Pastor
Rev. Amado Ramos, Associate Pastor Rev. Paul-Michael Piega,
Associate Pastor
Deacons
Ben Garcia Rey Garza Rodolfo Gonzalez John Kerrigan
OFFICE HOURS HORARIO DE OFICINA
Monday-Friday: 8:00 a.m.-5:00 p.m.Office Closed Saturdays and Sundays La oficina esta cerrada los Sábados y Domingos
IN HIS WILL IS OUR PEACE.
EN SU VOLUNTAD
ES NUESTRA PAZ.
M
ASSI
NTENTIONS: J
ULY14—22, 2018
READINGS FOR THE WEEKMonday: Is 1:10-17; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 10:34 — 11:1 Our Lady of Mount Carmel Tuesday: Is 7:1-9; Ps 48:2-8; Mt 11:20-24 Wednesday: Is 10:5-7, 13b-16; Ps 94:5-10,
14-15; Mt 11:25-27 St. Camillus de Lellis
Thursday: Is 26:7-9, 12, 16-19; Ps 102:13- 14ab, 15-21; Mt 11:28-30 Friday: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-
12abcd, 16; Mt 12:1-8 St. Apollinaris
Saturday: Mi 2:1-5; Ps 10:1-4, 7-8, 14;
Mt 12:14-21
St. Lawrence of Brindisi;
Blessed Virgin Mary
Sunday: Jer 23:1-6; Ps 23:1-6; Eph 2:13- 18; Mk 6:30-34
Sixteenth Sunday in Ordinary Time
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Is 1:10-17; Sal 50 (49):8-9, 16bc- 17, 21, 23; Mt 10:34 — 11:1 Nuestra Señora del Carmen Martes: Is 7:1-9; Sal 48 (47):2-8; Mt 11:20-
24
Miércoles: Is 10:5-7, 13b-16; Sal 94 (93):5-10, 14-15; Mt 11:25-27
San Camilo de Lelis Jueves: Is 26:7-9, 12, 16-19;
Sal 102 (101):13-14ab, 15-21; Mt 11:28-30
Viernes: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10- 12abcd, 16; Mt 12:1-8 San Apolinario
Sábado: Mi 2:1-5; Sal 10 (9):1-4, 7-8, 14; Mt 12:14-21
San Lorenzo de Brindis;
Santa Maria Virgen
Domingo: Jer 23:1-6; Sal 23 (22):1-6; Ef 2:13- 18; Mc 6:30-34
Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario
PRAYER REQUESTS / PETICIONES DE ORACIÓN
Please pray for our parishioners who are serving in the military:
Favor de orar por nuestros feligreses que están en el servicio militar:
We continually update our list of parishioners serving in the military. Please call Alma Tamayo in the church office so that we can have an accurate list of active military personnel who are parishioners at Santa Cruz. Thank you.
SSG Joshua Wood, husband of Cynthia Wood, Veronica Hinojosa, daughter of John & Mary Hinojosa,
Andrew DiCarlo, son of David & Jacquelyn DiCarlo, Victoria Lara Mojica, granddaughter of Rudy & Juanita Lara,
Joshua Andrade, son of Jesse & Rose Andrade You can find the Reflection of the Week, our Weekly Calendar of Events and the bulletins posted
at: www.santacruz.org
Usted puede encontrar la Reflexión de la Semana, nuestro Calendario de Eventos seminal y el boletín en: www.santacruz.org
JULY 8TH COLLECTION
Regular Collection ... $21,226 Debt Reduction ... $3,115
“WeShare” Donations ... $1,361 Total Collection ... $25,702
PARISH FINANCES/FINANZAS
This Week ... St. Vincent de Paul Next Week ... No Second Collection 2ND COLLECTIONS/SEGUNDA COLECTA
2
Sat 07/14 5:30 PM Eng Church †Pete Sandoval
SUNDAY 07/15 8:30 AM Esp Iglesia Francis Hernandez (Special Intention) 11:00 AM Eng Church †Dorothy & Clem LaBonte
5:00 PM Eng Church All Parishioners of Santa Cruz Mon 07/16 8:00 AM Eng Church †Zeneida Wood
Tue 07/17 8:00 AM Eng Church †Judith Hogg Wed 07/18 8:00 AM Eng Church †Pedro G. Trevino Thu 07/19 8:00 AM Eng Church †Pedro G. Trevino Fri 07/20 8:00 AM Eng Church †Pedro G. Trevino
Sat 07/21 5:30 PM Eng Church †Deceased Members of Gomez-Meade Family SUNDAY 07/22 8:30 AM Esp Iglesia †Lola Quiroga
11:00 AM Eng Church All Parishioners of Santa Cruz 5:00 PM Eng Church †Maria Soliz
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
Below are the New Members for the previous week. Démosles la bienvenida a nuestros
nuevos miembros:
Blanca Arreola Thomas & Raquel Coronado
David & Diana Flores Arnulfo & Rubicela Garcia
Jose & Marbeyda Mora Jose & Maria del Carmen Mora Mass Intention Policy
Five Mass Intentions are allowed for each family per year. Two may be sched- uled at either the Vigil or Sunday and three on weekdays. Please note that to give more families the opportunity to schedule Mass Intentions, no exceptions can be made.
Norma para las Intenciones de Misa
Se permiten cinco intenciones de Misas por año por cada familia. Dos pueden ser programadas en la vigilia el sábado o en domingo y tres durante la sema- na. Por favor tome en cuenta que no se podran hacer excepciones para que más familias tengan la oportunidad de programar intenciones de Misa.
PARISH ATTENDANCE/ATENDENCIA Church Attendance (07/08) 2,143
(Saturday 5:30 PM: 257;
Sunday 8:30 AM: 740; 11:00 AM: 779;
5PM: 367
July 14-15 -- 15th Sunday in Ordinary Time St. Paul reminds us in his letter today that we are God’s chosen, adopted children. We have been blessed by God in being called and in being given a special share in His life. But this blessing requires that we ac- cept the responsibility of discipleship. Like Amos, though we may not understand why God has given us this blessing and task, we will be given the grace to see it through in faithfulness and trust. How can you act on your call to discipleship this week?
Julio 14-15 Décimo Quinto Domingo del Tiempo Ordinario San Pablo nos recuerda en su carta del día de hoy que somos los escogidos de Dios, sus hijos adoptados. Hemos sido bende- cidos por Dios al ser llamados y al compartir un lugar especial en Su vida. Pero esta ben- dición requiere que aceptemos la re- sponsabilidad del discipulado. Como Amós, a pesar de que tal vez no entendamos por qué Dios nos ha dado esta bendición y esta tarea, se nos dará la gracia de verla a través de la fidelidad y la confianza ¿Cómo puede usted actuar de acuerdo a su llamado al discipulado esta semana?
WEEKLY SCHEDULE
The schedule below lists events that all parishioners are generally invited to. To reserve your parish event, contact Barbara Pecuch at (512) 422-1485.
For a more complete schedule, please view our calendar online at: http://www.santacruzcc.org/ or check the day’s events posted at our parish office.
3
Friday, July 20
San Juan Chapel cleaning 2:00p—3:00p Chapel
CRSP—Spanish Women 5:30p—8:30p ED119; ED120 (Youth room)
Rehearsal 6:00p—7:00p Church
CRSP—Spanish Men 6:30p—8:30p ED208; ED209
Saturday, July 21
Altar Society—Cleaning 7:00a—9:00a Church
Wedding 2:00p—3:30p Church
Sunday, July 22
Bingo 2:00p—5:30p Deane Hall;PAC301, 321
& kitchen
SCYM 5:00p—9:00p ED120(Youth room)
Monday, July 16
San Juan Chapel cleaning 2:00p – 3:00p Chapel
ASC Summer Session 6:00p—8:45p ED119;ED120 (Youth room); ED205; ED208 Grupo de Oración El Buen
Pastor
6:30p—9:00p Deane Hall; PAC321 (SHMC room) Legión de Maria 7:00p – 8:30p Church cry room
Tuesday, July 17 Troop 128 Boy Scout & Pack
128 Cub Scout meetings 6:00p—9:00p ED200; ED203—ED205
Wednesday, July 18 San Juan Chapel cleaning 2:00p – 3:00p Chapel Eucharistic Apostles of
Divine Mercy
5:00p – 7:30p Church cry room
Thursday, July 19 Sisters in Christ 6:30p—8:30p ED208
Evangelización de las Familias 7:00p — 9:30p Deane Hall;PAC301, & 321 Grupo Preciosísima Sangre de
Cristo
11:00p—3:00a Chapel
Activity/Meeting Room Rsvp Time Location Activity/Meeting Room Rsvp Time Location
July 14 & 15, 2018/14 y 15 de julio, 2018
The star above has a double significance. It symbolizes both the Lone Star of Texas and our Blessed Lady under the title Stella Maris, “Star of the Sea.”
The rose on the lower chevronel reminds us of the shield of the Galveston Diocese, from which most of the Austin Dio- cese was taken in 1947. This rose symbolizes the Blessed Virgin Mary under the title of Rosa Mystica, “Mystical Rose”
and is again a symbol of new birth as it was in the beginning of the church nearly two thousand years ago.
The wavy lines symbolize the Colorado River, which passes through the center of the diocese, and the golden heart sym- bolizes St. Augustine (Austin) of Hippo. The transfixed arrows, one descending and one ascending, represent St. Austin’s love for God and God’s love for St. Austin as a great doctor of the church.
The diocesan coat of arms was designed by Bishop Louis J.
Reicher at the time the diocese was established in 1948.
The custom of having a coat of arms goes back to medieval times when rulers, officials, large land owners, etc., would have the shields of their soldiers emblazoned with a design symbolizing the family. Since the diocese and its see city takes the name of Stephen F. Austin, Bishop Reicher chose to utilize part of the Aus- tin family coat of arms. This consisted of a horizontal bar charged with three crosses between one chevronel line above and another at the base.
LETTER FROM OUR PASTOR/CARTA DE NUESTRO PARROCO
4
Dear Parishioners,
The pews in the Adoration Chapel will be sent off for refinishing. This project includes the stabiliza- tion of the pews so that the creaking will no longer be a distraction to prayer. Reversible two inches
thick cushions will be placed on the seating area of the pews and new kneelers will be added. The pews are from the original church. The memorial plaques on the ends will remain. The pews will be removed on August 6 and returned the week begin- ning August 27. Chairs will be placed in the Chapel while the pews are removed so that Adoration will continue uninterrupted.
The funding for this project is made possible by a donation from a parishioner.
Several features of the Adoration Chapel were taken from the original church so that the history of prayer for Santa Cruz parish could remain in the modern building. The stones that make up the Chapel are taken from the original church as well as the inte- rior beams and the pews.
Many people make use of the Adoration Chapel for prayer. The recent efforts at restoration will bring this important prayer space to a new level of clarity and freshness. Seating is an es- sential part of a well-ordered prayer space and is mentioned in the narrative of the Last Supper. “When it was evening, he re- clined at table with the Twelve.” (Matt. 26:20) As we are seated or kneeling in the Adoration Chapel we take our place alongside the twelve apostles to adore the Eucharistic Lord.
O God, most wonderful in all Thy ways, Most in this mystery of love, upraise My heart to Thee in canticles of praise!
Your Pastor, Father David.
Queridos Feligreses,
Las bancas en la Capilla de Adoración serán enviadas para ser pintadas. Este proyecto incluye la estabiliza- ción de las bancas para que ya no rechinen ni sean una distracción a la oración. Cojines reversibles de dos pul- gadas se colocarán en el área del asiento de las bancas y se añadirán nuevos reclinatorios. Las bancas son de la Iglesia ori- ginal. Permanecerán las placas conmemorativas al lado de las bancas. Las bancas se retirarán el 6 de agosto y se regresarán la semana del 27 de agosto. Se colocarán sillas en la Capilla mientras las bancas se arreglan para que la Adoración continúe sin interrupciones. Este proyecto se hace posible gracias a una donación de un feligrés.
Varias características de la Capilla de Adoración fueron tomadas de la Iglesia original para que la historia de oración de la Parro- quia de Santa Cruz pudiera permanecer en el edificio moderno.
Las piedras que conforman la Capilla fueron tomadas de la Igle- sia original, así como las vigas en el interior y las bancas.
Mucha gente hace uso de la Capilla de Adoración para orar. Los esfuerzos recientes en la restauración llevarán este importante espacio de oración a un nuevo nivel de claridad y frescura. El sentarse es una parte esencial de un espacio de oración bien ordenado y se menciona en la narrativa de la última cena.
"Llegada la tarde, Jesús se puso a la mesa con los Doce." (Mat 26:20) Mientras estamos sentados o arrodillados en la Capilla de Adoración, tomamos nuestro lugar junto a los doce apóstoles para adorar al Señor Eucarístico.
¡Oh Dios, Tu eres maravilloso en todo, especialmente en este misterio de amor, eleva
Mi corazón a Ti en cánticos de alabanza!
Su párroco, Padre David.
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
Holy Water Fonts
The holy water fonts as we enter the church are brass with a plastic liner. Great care is taken to assure the holy water is fresh and blessed according to the appropriate formulary. When we enter the church, we take the holy water and bless ourselves making the + sign of the Cross.
Please do not remove the plastic liner to use as a dipper in the flowing holy water font because water then remains between the plastic liner and the brass bowl. The trapped drops of water between the brass and the plastic cause deterioration of the brass finish.
Thank you for helping all of us to keep the holy water fonts in good condition so that we may bless ourselves with a font that is well kept and is a reflection of our respect for the church and Our Lord.
Fuentes de Agua Bendita
Las fuentes de agua benditas las fuentes de agua benditas al entrar a la iglesia son de latón con un forro de plástico. Se toma gran cui- dado para asegurar que el agua bendita se mantenga fresca y bendecida de acuerdo al formulario apropiado. Cuando entramos en la iglesia, tomamos el agua bendita y nos bendecimos a nosotros mismos haciendo el signo + de la Cruz.
Por favor, no quite el forro de plástico para usarlo como recipiente en la fuente de agua bendita, ya que el agua permanece entre el forro de plástico y el tazón de latón. Las gotas de agua atrapadas entre el latón y el plástico causan el deterioro del acabado de latón. Gracias por ayudarnos a mantener las fuentes de agua bendita en buenas condiciones para que podamos bendecirnos con una fuente que este bien conservada y que es un reflejo de nuestro respeto por la iglesia y Nuestro Señor.
Agape, El ministerio de Matrimonios, impartirá clases de pre- paración para el matrimonio el viernes, 3 de agosto. Sola- mente se presentan dos sesiones al año y esta será la última sesión de este año.
Estas clases son para parejas comprometidas tal como para parejas que están en unión libre o casados por el civil y gus- tan casarse por la iglesia.
Para más información favor de comunicarse con Angie Perez al (512) 468-8049. ¡Gracias!
Jesús respondió: ¿No han leído que el Creador al principio los hizo hombre y mujer y dijo: El hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá con su mujer, y serán los dos una sola carne? De manera que ya no son dos, sino una sola carne, Pues bien, lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre. Mateo 19:4-6
2018 Holy Cross Festival
September 7-8
5
T
his year's annual Holy Cross Festival will be Friday, September 7th (6:00p to 11:00p) and Saturday, September 8th (12:00p to 10:00p). Admis- sion is free; parking will be $5 on Friday and $8 on Saturday.Raffle tickets have been distributed and we’re asking all families to sell a minimum of $30 in raffle tickets. Additional raffle tickets may be picked up at the school office during their summer hours (M-TH: 9:00a—12:00p) or at the Parish office.
We are seeking non-food vendors to sell items such as jewelry or arts and crafts during the festival. This is a great way to advertise your busi- ness within the community.
Contact the Holy Cross Festival committee for vendor booth information or with any questions about the festival at: san- [email protected]
E
ste año el festival anual de Santa Cruz se llevará a cabo el viernes, 7 (de 6:00p a 11:00p) y sábado, 8 de septiembre (de 12:00p a 10:00p).La admisión es gratis, el estacionamiento será de $5 el viernes y $8 el sábado.
Los boletos de la rifa ya se han distribuido y estamos pidiendo a cada familia vender un mínimo de $30 en boletos de rifa. Puede adquirir bole- tos adicionales en la oficina de la escuela durante las horas de verano (Lunes a Jueves 9:00a—12:00p) o en la oficina de la parroquia.
Buscamos a personas interesadas en vender artículos de joyería o artesanías durante el festival. Es una gran manera de promover su negocio en la comunidad.
Si tiene alguna pregunta o para más información póngase en contacto con el Comité del Festival de Santa Cruz en: santacruzeven- [email protected].
Regina Caeli Academy is hiring a part-time high school Latin tutor. Teaching experi- ence not required; candidate must have facility with grammar forms and translation
and a devotion to the Catholic faith. Clas- ses are held on Mondays and Thursday, families homeschool the remaining days.
Contact Katrina Hartsock at 470-239-0259 or [email protected]. -
www.rcahybrid.org.
We are blessed at Santa Cruz with many persons who desire to offer a Mass Intention for their loved ones either living or deceased.
Our parish policy is: Five Mass Intentions are allowed for each family per year. Two may be scheduled at either the Vigil or Sunday Mass and three on weekdays. Please note that to give more families the opportunity to schedule Mass Intentions, no exceptions can be made.
A Mass Intention can be offered for one person or for a married couple. It can also be directed to an intention such as: for our priests, for vocations to the priesthood and the religious life, for peace in the world. Each weekend at the Vigil or Sunday Mass we direct an in- tention for all of our parishioners who are living or deceased. The suggested offering is five dollars for each Mass Intention. To promote clear communication it is advisable to come by the parish office to schedule the Mass Intentions.
RELIGIOUS EDUCATION/EDUCACION RELIGIOSA: K-12—ADULT RE & FAITH ENRICHMENT
Coordinators: Oralia Garza and Sylvia Skellenger, [email protected]
Looking for Volunteers! If you are available during the day and would like to help us prepare supplies and books for next year, please con- tact the RE Office.
¡Se necesitan Voluntarios! Si usted tiene tiempo durante el día y está dispuesto a ayudarnos a preparar los libros y los útiles escolares para el año que viene, favor de llamar a la oficina deEducación Reli- giosa
YOUTH MINISTRY
Important Upcoming Youth Dates:
July 17th– What-A-Youth Night July 24th– What-A-Youth Night July 31st– What-A-Youth Night
Follow us on Facebook, Instagram and Snapchat for more information
or contact Pete Barbato at pbarba- [email protected]
Youth Coordinator: Pete Barbato, [email protected]
YOUTH SOFTBALL Summertime is almost here and so is the Diocesan Softball Tournament! If you are interested in playing this year, please con- tact Pete Barbato! We will have a sign up in the RE Office, come by and give us your info. All high schoolers are invited to play! pilarbarba- [email protected] .
SOFTBOL JUVENIL ¡El verano ya casi está aquí y al mismo tiempo que se acerca el torneo de Softbol Diocesano! ¡Si estas interesado en jugar este año, por favor ponte en contacto con Pete Barbato! ¡Todo estudiante en Secundaria se le invita a participar! [email protected] PRE-REGISTRATION is now being offered to all families who participated in Religious Education this past school year! Your RE fees must be paid/
current in order to register for the upcoming 2018-2019 year. Spaces will fill quickly, so make plans to come by the RE Office to register! Regis- tration for families who did not participate in RE this past year, will open the first week in August.
¡LAPRE-INSCRIPCIÓN ya se ofrece a todas las familias que participaron en Educación Religiosa (RE) el año pasado! Los honorarios de RE deben ser pagados/actualizados para poder inscribirse para el año 2018-2019. ¡El cupo es limitado y se llenará rápidamente, así que haga planes para venir a la oficina de RE para registrarse! La matrícula para familias que no participaron en RE este año, empezará la primera semana de agosto.
6
Beautiful Religious Education First Communion pictures are available at:
http://brucefisher.zenfolio.com/firstcommunion2018 Usted puede encontrar fotos de las Primeras Comuniones en la direccio n electro nica aquí mencionada.
Monday through Thursday, 9:00AM to 12:00 Noon
We are also available by appointment outside of the posted hours. Please contact us at (512) 312-2520 to make arrangements.
RELIGIOUS EDUCATIONOFFICEHOURS /HORARIODE EDUCACIÓN RELIGIOSA JULY 16—JULY 22, 2018
Monday - Thursday (Lunes a Jueves): 2:00 p.m. – 6:00 p.m.
Friday—Sunday (Viernes a Domingo) Office closed/Oficina Cerrada
ADULT RE & FAITH ENRICHMENT
Please join us in September during RE classes for a new year of Adult Faith Formation when we will learn about our Blessed Mother Mary.
Por favor únase a nosotros en septiembre durante las clases de RE para un nuevo año de formación de Fe para Adultos, cuando apren- deremos más sobre nuestra Santísima Madre María.
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
MASS INTENTION ANNOUNCEMENT
Zeal and excitement are a part of every child. This picture book celebrates a young boy’s enthusiasm to put into practice the words of Christ: to feed and clothe the poor, help the needy, and love one’s neighbor.
As Thomas shows his family the items he has packed into his suitcase after hearing a stirring homily at church, they marvel at his inventiveness and loving heart—he is traveling to the Kingdom of Heaven, and he knows what it takes to get there! Thomas and his family figure out a way, with his suitcase, to accomplish the goal that Thomas is so excited about: to arrive at the Kingdom.
7
OUTSIDE ORGANIZATIONS
Visite Formed.org Regístrese con el código
de Santa Cruz:
Y6PM6M
¿Qué es Formed.org? Formed se puede comparar a Netflix para Católicos, pero todavía es ¡mucho más que eso! Ahora los mejores programas de estudio, películas, presentaciones de audio y libros electrónicos de apostolados confiables están a su disposición. Todo lo que necesita es su dirección electrónica, un teléfono celular, o una computadora u ordenador.
Discover all the Best Catholic content in one place. Entertaining movies, enlightening programs, inspiring talks, and a great selection of popular eBooks – all just a click away! Take advantage of your FREE subscription
to FORMED.
St. Mary’s in Lockhart, Texas at 205 W. Pecan, invites you to their 43rd Annual Jamaica. Free Admission & parking. July 27 & 28, 6:00p to midnight. Plenty of entertainment, raffle, bingo, food and games. Bring your lawn chairs. For more information visit www.smvl.org.
¿Por qué es tan especial la Eucaristía para los católicos? Aun cuando a simple vista solo parece ser pan y vino, es en realidad la “fuente y cum- bre” de la vida cristiana. Presencia: El Misterio de la Eucaristía explora la verdad y la belleza de la presencia real de Cristo en la Eucaristía, desde sus orígenes en la Sagrada Escritura, hasta su profun- do rol en la vida de la Iglesia y sus miembros. Es el crescendo de la Historia de Salvación.
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Santa Cruz Catholic Church, Buda, TX B 4C 05-1217
A
ssumptionC
emetery& C
hApelm
AusoleumCatholic Cemetery of Austin
Burial & Cremation Options
512-442-4252
www.assumptionaustin.com Parishioners
Raul’s Auto Service
512.520.8006 6201 S. Congress Ave 1A,
Austin, TX 78745
Precios Rasonables Cambio de Aceite
Diagnósticos Frencos - Reparaciones Oil Change - Brakes - Repairs
Diagnostics - Tune-Ups
[email protected] 512-668-3033 4M Roofing Company
Repairs and Re-roofs
√ Affordable √ Honest
√ Integrity √ Great Customer Service We serve the Austin and surrounding areas
Call or email us for a Free Good Faith Estimate
Member FINRA and SIPC A Registered Investment Advisor Helping you address life’s questions: Am I saving enough? Do I need insurance? Let’s talk!
David Rodriguez, CFP® 512-280-0920
314 E. Highland Mall Blvd. Ste. 208, Austin, TX
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Santa Cruz Catholic Church, Buda, TX A 4C 05-1217
Santa Cruz Parishioners IndependenceTitle.com Locally Grown Nationally Strong
Marilyn Van Uum 211B-2N FM1626 Mary Blanck
(512) 658-6475 Buda, TX 78610 (512) 894-3860
w
OPEN EVERY DAY!
Breakfast Served all Day
Lunch Specials Mon-Fri 10 am-3 pm
104 N. Main St. TX 78610 • (512) 295-7921
We make all types of cakes!
Novedades Lupita
We have everything for your social event!
Baptism, First Communion, Wedding, Confirmation, Quinceañeras
2371 Bebee Rd. Kyle, TX
512-262-0100 • www.novedadeslupita.com
Misty Carreiro, LMT The
Women’s
Well
Therapeutic Massage (512) 660-2004womens-well-massage.com
Swedish and Deep Tissue Massage for Women
Topsoil, Mulch, Soil Mixes Commercial / Residential • Home Deliveries
Now offering Concrete Services 512-385-5205 512-610-2025 Main Dispatch Concrete Dispatch
Prompt Professional Service
ENVIRONMENTAL SAFETY SERVICES
Erosion Control • Retaining Walls • Ponds Landscape Pavers • Revegetation
Environmental Consultants Over 20 Years Experience
Joe Lopez, Jr.
512-402-4984
Natalia A. Hernandez CPA
Parishioner
• Tax Preparation • Accounting
• Financial Consultation
• Business Reporting
1798 Elliott Ranch Rd., Buda [email protected]
512-312-2156
CONTRACT RS
INSURANCE SERVICES
Auto | Home | Commercial Motorcycle | Boat | Mexico Maria • Ember • Jacob • Omar
Guy Bondi, Parishioner
www.txcis.com • 312 W. Oltorf •
512-445-2727
Ramirez Accounting Service LLC
Licensed by Texas State Board of Public Accountancy • Client Representation before IRS
www.ramirezaccounting service.com
212 Stassney Lane 5700 Manchaca Rd Ste 520
512-448-9462 512-448-9787
Tax Preparation/Bookkeeping/Payroll/Notary
Blue Line Propane
Noel Campos 512-229-8686
Se Habla Español Thanks for
Calling
Joe Curry
REALTOR®
915-494-0091
[email protected] 512-523-5663
ProsperProps.com 305 Railroad St., Ste A Buda, TX 78610
AIR CONDITIONING AGM
& HEATING
Service • Repair • Replacement Se habla Espanol • Fully insured Florencio Lopez, Parishioner
TACLA000052269E
[email protected] 512-801-4264
G E N E R A L P E S T S T E R M I T E S C O M M E R C I A L
R E S I D E N T I A L RICHARD SPILLER- PARISHIONER 512-312-2499 512-295-3381
SPILLER PEST CONTROL
Prince Plumbing Co.
Over 30 Years of Service Residential • Commercial Repair
Sewer Camera Inspection Water Heater • Drain Cleaning
Oscar H. Prince, Parishioner
Lic # RMP 14369
512-312-0710
Lucia Marquez
[email protected] 512-799-2345 cell
Agustin Marquez
[email protected] 512-769-3257 cell
Contact The Marquez Team REALTORS Se Habla Español
Parishioners
BARAJAS
INSURANCE GROUP
Medicare questions? We have answers.
Monique Contreras-Barajas Licensed Agent - Parishioner P.O. box 766, Buda, 78610
Office: 512-522-6412 • Cell: 956-655-7462 [email protected]
Come see us for all of your collision repair needs!
• Free Estimates
• Lifetime Warranty on all Paint & Body Work
• Assistance with Insurance Claims 2133 Main St. • Buda, TX
512-295-4400
Donate A Vehicle!
The Road to Hope
(512) 251-6995 ext. 2