• No se han encontrado resultados

Generador de vacío Venturi OVEM. Instrucciones de utilización. d utilisation c [ ]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Generador de vacío Venturi OVEM. Instrucciones de utilización. d utilisation c [ ]"

Copied!
111
0
0

Texto completo

(1)

es Instrucciones de utilización

fr Notice

d’utilisation

Venturi

OVEM

(2)

Símbolos / Symboles : El montaje y la puesta a punto sólo deben ser rea­

lizados por personal especializado debidamente cualificado y según estas instrucciones de utiliza­

ción.

Le montage et la mise en service doivent exclusi­

vement être réalisés par un personnel spécialisé disposant des qualifications adéquates, confor­

mément à la notice d’utilisation.

Advertencia Avertissement

Atención Attention

Nota Nota

Medio ambiente Environnement

Accesorios Accessoires

Español – Generador de vacío OVEM. . . 3 Français – Venturi OVEM . . . 57

(3)

Español – Generador de vacío OVEM

Contenido

1 Descripción del producto. . . . 5

1.1 Resumen. . . 5

1.2 Características . . . 7

2 Puesta a punto rápida con ajustes de fábrica. . . . 8

3 Función y aplicación. . . . 9

3.1 Estados operativos del generador de vacío . . . 9

3.2 Salida de conexiones y entrada de conexión . . . 10

3.3 Modo de funcionamiento de la función de ahorro de aire (LS) . . . 12

3.4 Puntos de conmutación e histéresis. . . 14

3.5 Diagnosis. . . 14

3.6 Magnitudes medidas . . . 15

4 Requerimientos para el uso del producto. . . . 16

5 Montaje. . . . 18

5.1 Parte mecánica . . . 18

5.1.1 Fijación directa. . . 18

5.1.2 Fijación con accesorios . . . 18

5.2 Parte neumática . . . 20

5.3 Parte eléctrica. . . 20

6 Puesta a punto . . . . 22

6.1 Símbolos del indicador LCD . . . 24

6.1.1 Barras de segmentos. . . 26

6.2 Modo SHOW . . . 27

6.2.1 Mostrar ajustes para Out A/B . . . 27

6.2.2 Visualización/borrado de valores mínimos/máximos. . . 28

(4)

6.3 Modo EDIT. . . 30

6.3.1 Iniciar modo EDIT . . . 30

6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión. . . 32

6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual auxiliar eléctrico FORC . . . 33

6.3.4 [SPEC] – Ajustar opción de función de ahorro de aire (opción LS), código de seguridad, tiempos máximos de evacuación y presurización . . . 34

6.4 Modo TEACH . . . 35

6.4.1 Programación teach-in de las variables de conmutación . . . 36

6.4.2 Programación teach-in de la función de ahorro de aire (LS). . . 37

6.4.3 Tiempos de presurización y de evacuación . . . 38

6.4.4 Introducción del código de seguridad . . . 39

6.4.5 Ciclo de prueba. . . 39

7 Manejo y funcionamiento. . . . 39

7.1 Accionamiento manual auxiliar. . . 39

7.2 Modificación de ajustes y de valores . . . 40

7.3 Restablecer los ajustes de fábrica . . . 40

8 Mantenimiento y diagnosis . . . . 40

8.1 Mantenimiento . . . 40

8.2 Diagnosis. . . 41

8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di x . . . 42

8.2.2 Código de error. . . 44

9 Eliminación de fallos . . . . 46

10 Desmontaje. . . . 47

11 Accesorios. . . . 47

12 Especificaciones técnicas . . . . 48

12.1 Ajustes de fábrica. . . 49

12.2 Símbolos de circuitos . . . 50

13 Estructura de menús . . . . 51

(5)

1 Descripción del producto

1.1 Resumen

aJ aC

9 8 aD

2 3

aA aB

1

7

4 5 6

1 Electroválvula para impulso de eyección (E) 2 Electroválvula para conexión/desconexión

del vacío (V)

3 Conexión de aire comprimido

4 Conexión del aire de escape / silenciador 5 Conexión de vacío

6 Elemento filtrante cambiable 7 Carcasa con orificios de fijación

8 Corredera para cambiar el filtro 9 Caja del filtro con mirilla

aJ Tornillo regulador para ajustar la intensidad del impulso de eyección

aA Teclas de operación aB Tecla EDIT aC Indicador LCD

aD Conector para conexión eléctrica (M12) Fig. 1 Elementos de mando y conexiones

(6)

1 2 3

4

5

6

8 7 9 3 aJ

aJ

1 Segmento de visualización de salida de conexión Out A

2 Segmento de visualización de salida de conexión Out B

3 Segmento de visualización de entrada de conexión In

4 Indicador LCD alfanumérico de 4 dígitos (indicación de vacío, indicación especial)

5 Barra de símbolos para funciones è Tab. 9 6 Tecla EDIT

7 Tecla DOWN/Tecla B 8 Tecla UP/Tecla A 9 Indicación de vacío

aJ Indicación de estado de electroválvulas

Fig. 2 Display

Nota

¡En la guía para el usuario las teclas de operación tienen denominaciones distintas dependiendo de su utilización!

 En la selección de las salidas de conexión: Tecla A/Tecla B

 En la selección de los puntos de menú y el ajuste de valores: Tecla UP/Tecla DOWN

(7)

1.2 Características

Características Código Propiedades

Generador de vacío OVEM Generador de vacío con electroválvula para

conexión/desconexión del vacío y accionamiento manual auxiliar

Diámetro nominal de la tobera Laval

-05 0,45 mm

-07 0,7 mm

-10 0,95 mm

-14 1,4 mm

-20 Diámetro de 2,0 mm

Tipo de vacío -H Alto vacío

-L Gran volumen de aspiración Tamaño/Ancho de la

carcasa

-B 20 mm de ancho, norma ISO -BN 20 mm de ancho, NPT

Conexiones neumáticas -QS Todas las conexiones con racores QS (-B-QS)

Todas las conexiones con racores QS en pulgadas (-B-QS) -QO Alimentación / conexión de vacío con racores QS, conexión

del aire de escape con silenciador abierto (-B-QO) Alimentación / conexión de vacío con racores QS en pulgadas, conexión del aire de escape con silenciador abierto (-BN-QO)

-GN Todas las conexiones con rosca interior G (-B-GN) Todas las conexiones con rosca interior NPT (-BN-GN) -GO Alimentación / conexión de vacío con rosca interior G,

conexión del aire de escape con silenciador abierto (-B-GO) Alimentación / conexión de vacío con rosca interior NPT, conexión del aire de escape con silenciador abierto (-BN-GO)

-PL Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío y conexión del aire de escape con racores QS (-B-PL) Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío y conexión del aire de escape con racores QS en pulgadas (-BN-PL)

-PO Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío con racor QS, conexión del aire de escape con silenciador abierto (-B-PO)

Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío con racores QS en pulgadas, conexión del aire de escape con silenciador abierto (-BN-PO)

Posición de reposo del generador de vacío

-ON NO: Abierto sin corriente (generación de vacío)

-OE NO: Abierto sin corriente (generación de vacío) con impulso de eyección

-CN NC: Cerrado sin corriente (sin generación de vacío) -CE NC: Cerrado sin corriente (sin generación de vacío), con

(8)

Características Código Propiedades Sensor de presión, salida

eléctrica de conexión

-2P 2 salidas de conexión PNP -2N 2 salidas de conexión NPN

-PU 1 salida de conexión PNP, 1 salida analógica 0 … 10 V -PI 1 salida de conexión PNP, 1 salida analógica 4 ... 20 mA -NU 1 salida de conexión NPN, 1 salida analógica 0 … 10 V -NI 1 salida de conexión NPN, 1 salida analógica 4 … 20 mA Indicación alternativa de

vacío

- Bar (-B), inchHg (-BN)

-B bar

-W InchH2O

-H InchHg

Tab. 1 Resumen de variantes

2 Puesta a punto rápida con ajustes de fábrica

El generador de vacío se suministra con los siguientes ajustes de fábrica:

 función de ahorro de aire en CE/OE: Activa

 comportamiento de conmutación de la salida eléctrica: Comparador de valor umbral

 función del elemento de maniobra de la salida eléctrica: NO (normally open – contacto normalmente abierto)

 otros ajustes de fábrica è Capítulo 12.1, página 49 1. Monte el generador de vacío (è Capítulo 5.1, página 18).

2. Conecte las conexiones neumáticas del generador de vacío (è Capítulo 5.2, página 20).

3. Conecte las conexiones eléctricas del generador de vacío (è Capítulo 5.3, página 20).

è El generador de vacío puede ponerse en funcionamiento.

Si no desea utilizar los ajustes de fábrica, puede definir un punto de conmutación para Out A o Out B manualmente (è Capítulo 6.3.2, página 32). Los puntos de conmutación también se pueden programar mediante teach-in (è Capítulo 6.4.1, página 36).

(9)

3 Función y aplicación

El generador de vacío OVEM está diseñado para generar vacío y solo está previsto para su uso en el interior de edificios.

Con el vacío generado y una ventosa de sujeción por vacío se crea una fuerza con la que se sujeta y se transporta la pieza a mecanizar. El generador de vacío está disponible con diferentes funciones de conmutación neumáticas y eléctricas.

Con un sensor de presión integrado se controla el valor nominal ajustado para el vacío generado. Si el vacío alcanza el valor nominal o si no lo alcanza debido a un fallo (por ejemplo, fuga, ausencia de pieza), el sensor de presión emite una señal eléctrica. El control del vacío es indispensable para el buen funcionamiento de la función de ahorro de aire del generador de vacío (è Capítulo 3.3, página 12).

La función de ahorro de aire del generador de vacío -CE/-CO está activada de fábrica. La función de ahorro de aire se puede desactivar (è Capítulo 6.3.4, página 34).

La alimentación del aire comprimido se controla mediante una electroválvula integrada. La

electroválvula se ofrece en las dos versiones diferentes NC/NO. El vacío se genera en cuanto se aplica aire comprimido en el generador de vacío y, dependiendo de la función de conmutación de la

electroválvula de la alimentación de aire comprimido, la tensión se conecta (NC: -CE, -CN) o desconecta (NO: -OE, -ON).

Una vez que se desconecta el vacío, una segunda electroválvula integrada genera un impulso de eyección para soltar fiablemente la pieza y reducir rápidamente el vacío.

3.1 Estados operativos del generador de vacío

Modo SHOW Modo EDIT Modo TEACH

(10)

Modo RUN o de funcionamiento

El modo RUN es el estado básico y de funcionamiento del generador de vacío OVEM.

En el modo RUN se visualizan

– el valor medido actual (presión relativa), así como – los estados de las señales

– de las salidas de conexión (Out A/Out B), – de la entrada de conexión y

– de la electroválvulas.

Modo SHOW o visualización

Desde el modo RUN se puede cambiar al modo SHOW. En el modo SHOW se visualizan los datos ajustados, è Capítulo 6.2, página 27.

Modo EDIT

Desde el modo RUN se puede cambiar al modo EDIT. En el modo EDIT se pueden realizar y modificar los ajustes del generador de vacío. Además, en este estado es posible accionar las electroválvulas a través del indicador LCD (accionamiento auxiliar manual electrónico FORC), è Capítulo 6.3, página 30.

Modo TEACH

Desde el modo RUN se puede cambiar al modo TEACH. El modo TEACH sirve para la configuración rápida de los datos del generador de vacío. Si es necesario, los datos se pueden modificar en el modo EDIT, è Capítulo 6.4, página 35.

3.2 Salida de conexiones y entrada de conexión

El vacío se mide con ayuda de un elemento sensor piezorresistivo con unidad electrónica de evaluación postconectada. El resultado medido de In A1 se muestra numérica y gráficamente en el display. El generador de vacío puede conectarse a unidades de nivel superior mediante dos salidas de conexión (Out A/Out B) o una salida de conexión (Out A) y una salida analógica (Out B) o, también, a través de una entrada de conexión. Las salidas de conexión pueden configurarse como NC o NO. La función de conmutación de las salidas puede definirse como comparador de valor umbral o de ventana, excepto Out A con función de ahorro de aire, en este caso el comparador de valor umbral se define

automáticamente.

Dependiendo de señal de entrada (In) las electroválvulas se accionan para controlar el aire comprimido y el impulso de eyección.

(11)

Posición de conmutación Electroválvulas

1

2

ON OFF ON OFF

1

2

ON OFF ON OFF

1 ON

OFF

1 ON

OFF

Señal de entrada

tab

tab

1 Electroválvula para conexión/desconexión del vacío ON/OFF (V)

2 Electroválvula para impulso de eyección (E)

tab Duración del impulso de eyección

Fig. 4 Comportamiento de conmutación de entrada de conexión

Código Diagnosis Salida de conexión A Salida de conexión B Entrada de conexión

-2P Mensaje

Off

Salida de conexión conmutación positiva Sensor de presión salida A

Salida de conexión conmutación positiva Sensor de presión salida B

Entrada de conexión conmutación positiva

Mensaje On

Salida de conexión conmutación positiva Mensaje de diagnosis

-PI – Salida analógica

4 … 20 mA Vacío

-PU – Salida analógica

0 … 10 V Vacío

(12)

Código Diagnosis Salida de conexión A Salida de conexión B Entrada de conexión

-2N Mensaje

Off

Salida de conexión conmutación negativa Sensor de presión salida A

Salida de conexión conmutación negativa Sensor de presión salida B

Entrada de conexión conmutación negativa

Mensaje On

Salida de conexión conmutación negativa Mensaje de diagnosis

-NI – Salida analógica

4 … 20 mA Vacío

-NU – Salida analógica

0 … 10 V Vacío Tab. 2 Variantes de salidas de conexión

3.3 Modo de funcionamiento de la función de ahorro de aire (LS)

 Compruebe si se puede utilizar la función de ahorro de aire (ahorro de energía).

La función solo es posible en aparatos -CE y -OE. La función de ahorro de aire está activada de fábrica. La función de ahorro de aire se puede desactivar (è Capítulo 6.3.4, página 34).

Una vez que se alcanza el valor umbral 1 deseado para el vacío, se desconecta automáticamente la generación de vacío. Una válvula de antirretorno evita la caída del nivel de vacío. Sin embargo, debido a las fugas (ocasionadas, por ejemplo, por superficies rugosas de las piezas) se reduce lentamente el nivel de vacío. Si el valor del vacío es inferior al valor umbral ajustado 3, se conecta automáticamente la generación de vacío. Se genera vacío hasta que vuelve a alcanzarse el valor umbral 1 ajustado previamente.

La Fig. 5 muestra el modo de funcionamiento del sistema de ahorro de aire. En la parte superior de la gráfica se representa el transcurso de la presión con los valores umbral y los umbrales. Las señales correspondientes In (señal de entrada de control) y Out A (señal de aviso hacia el exterior) se muestran en la parte inferior de la gráfica.

(13)

Histéresis

1 / 2 34 50 mbar (fijo)

5

1 Valor umbral “Desconectar aspiración”

2 Umbral de conexión “Conectar mensaje”

3 Valor umbral “Conectar aspiración” (interno)

4 Umbral de conmutación inversa

“Objeto pinzado” (mínimo) 5 “Conectar aspiración” (externo) Fig. 5 Modo de funcionamiento de la función de ahorro de aire

Con la función de ahorro de aire activada:

La generación de vacío se desconecta en cuanto el vacío es mejor que el valor umbral 1, y se vuelve a conectar en cuanto el vacío es peor que el valor umbral 3.

Los valores umbral están definidos de la siguiente manera:

Valor umbral “Desconectar aspiración” 1

El valor umbral 1 es igual que el umbral de conexión 2 ajustable por el cliente de la salida Out A (è Fig. 5), es decir, el generador de vacío se desconecta simultáneamente al activar la salida Out A.

Valor umbral “Conectar aspiración” 3

El valor umbral 3 s encuentra entre el umbral de conexión 2 y el umbral de conmutación inversa 4 (umbral de conexión menos la histéresis ajustable) de la salida Out A a una distancia de 50 mbar respecto al umbral de conmutación inversa. Así se evita que se alcance el umbral de conmutación inversa.

(14)

3.4 Puntos de conmutación e histéresis

Comparador de valor umbral Comparador de ventana

NO (contacto normalmente abierto)

P 1

0

Hy OUT

SP

Hy Hy

P 1

0 OUT

SP min SP max

NC (contacto normalmente cerrado)

P 1

0

SP Hy OUT

P 1

0 OUT

SP min SP max

Hy Hy

Tab. 3 Ajuste de los puntos de conmutación SP e histéresis Hy

3.5 Diagnosis

Además de la pura función de sensor de presión, el generador de vacío supervisa otras propiedades del sistema. Entre ellas, p. ej., los tiempos de evacuación o la función de las electroválvulas.

La función de diagnosis facilica al usuario el reconocimiento precoz de fallos y la detección rápida de errores. En caso de fallo se enciende la iluminación roja de fondo del display. El estado de la instalación se puede identificar desde grandes distancias.

Los mensajes de diagnosis se visualizan en el display. En las variantes con dos salidas de conexión (-2P,-2N) el mensaje de error también se puede ejecutar a través de la salida de conexión Out B.

Detalles de la función de diagnosis è Capítulo 8.2, página 41

(15)

3.6 Magnitudes medidas

Vacío

Se mide continuamente entre la conexión de vacío y el filtro (señal de medición In A1).

Valor mínimo/máximo

Los valores de presión (vacío) mínimo y máximo medidos se guardan en el generador de vacío. Los valores se pierden cuando se desconecta la tensión de alimentación del generador de vacío.

Ciclo

La duración de un ciclo abarca el período de tiempo desde el inicio de la evacuación, pasando por la descarga hasta el inicio de la siguiente evacuación (è Fig. 6)

In

Out A

3

4 1

2 2

5

Aspiración

1 Ciclo

2 Tiempo de evacuación tevac

3 Tiempo de presurización tbel

4 Punto de conexión Out A 5 Punto de desconexión Out A

Fig. 6 Definición de ciclo, ejemplo para Out A

Tiempos de presurización y de evacuación

Los tiempos mínimo y máximo de presurización y de evacuación se miden en el generador de vacío. Los valores se pierden cuando se desconecta el generador de vacío.

(16)

Condiciones de medición – Tiempo de evacuación:

se mide desde el inicio de la evacuación hasta el momento en el que se alcanza el punto de conexión ([SP] o [SPmax]) de Out A.

– Tiempo de presurización:

se mide desde el inicio de la presurización hasta el momento en el que el valor del vacío desciende por debajo de −0,050 bar.

Los valores límite para los tiempos de evacuación y de presurización se pueden ajustar en el modo EDIT (è Capítulo 6.3, página 30).

4 Requerimientos para el uso del producto

Advertencia

Dependiendo de las funciones de la máquina o instalación, la manipulación de los estados de las señales puede causar graves lesiones.

 Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de conexión en el modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.

 Active la contraseña de protección (código de seguridad) para evitar modificaciones involuntarias realizadas por terceros (è Capítulo 6.3, página 30).

Nota

Una manipulación inadecuada puede llevar a un funcionamiento incorrecto.

 Asegúrese de que se observan las siguientes especificaciones.

Nota

El vacío se mide como presión relativa. El valor de presión mostrado corresponde a la diferencia real de presión con respecto a la presión ambiental. Dependiendo de la presión actual absoluta ambiental/del aire, el valor de presión alcanzable mostrado puede ser menor que el valor indicado en las especificaciones técnicas.

 Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicación actual (p. ej. fluidos, presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades, tensiones, caudales).

 Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.

 Observe las directivas de los organismos profesionales, del TÜV (reglamentaciones técnicas alemanas), del VDE (Asociación de Electrotécnicos Alemanes) o las correspondientes normas de seguridad nacionales vigentes.

 Retire todos los embalajes de transporte tales como ceras protectoras, láminas (poliamida), tapas (polietileno) y cartones (excepto las protecciones de las conexiones neumáticas).

El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser reciclado (con excepción del papel aceitado que debe ser adecuadamente eliminado).

 Utilice el artículo en su estado original, sin modificaciones no autorizadas.

(17)

Aplicaciones y certificaciones

En relación con el marcado UL en el producto es válida adicionalmente la información de este apartado respecto al cumplimiento de las condiciones de certificación de Underwriters Laboratories Inc. (UL) para Estados Unidos y Canadá. Observe las siguientes indicaciones en inglés de UL:

UL approval information

Product category code QUYX (USA)

QUYX7 (Canada)

File number e322346

Considered standards UL 61010-1

C22.2 No.61010-1 UL mark

Tab. 4 UL approval information

Only for connection to a NEC/CEC Class 2 supply.

Raccorder Uniquement a un circuit de NEC/CEC Classe 2.

This device is intended to be used with a Class 2 power source or Class 2 transformer in accordance with UL1310 or UL1585.

As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the following properties can be used:

– This device shall be used with a suitable isolating source such that the maximum open circuit voltage potential available to the product is not more than 24 V DC and the current is limited to a value not exceeding 8 amperes measured after 1 minute of operation.

– This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 4 A and be installed in the 24 V DC power supply to the device in order to limit the available current.

Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connection in parallel is not permitted.

Nota

El nivel de presión sonora se debe medir en el producto final y, si es necesario, tener en cuenta.

(18)

5 Montaje

El producto se puede montar en cualquier posición. Monte el generador de vacío y conecte los tubos de forma que no se puedan acumular condensados provenientes de los conductos de aire comprimido en el dispositivo.

Nota

Una posición de montaje desfavorable puede provocar una presión sonora elevada.

 Durante el montaje observe que el aire de escape pueda salir sin impedimentos.

5.1 Parte mecánica

5.1.1 Fijación directa

Fig. 7 Fijación directa

 Fije el generador de vacío con dos tornillos en la posición prevista (tamaño de los tornillos de fijación è Tab. 5), par de apriete máx. 2,5 Nm.

Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.

o

 Fije el generador de vacío en la en la cara inferior con 4 tornillos M3, par de apriete máximo 0,8 Nm.

OVEM Tamaño de los tornillos de fijación

-05/-07/-10 M5

-14/-20 M4

Tab. 5 Tamaño de los tornillos de fijación

5.1.2 Fijación con accesorios

Los accesorios necesarios figuran en è Accesorios.

(19)

Fijación en perfil DIN

1

Fig. 8 Fijación en perfil DIN

1. Fije el accesorio para montaje en perfil DIN con 4 tornillos M3 en la cara inferior del generador de vacío, par de apriete máx. 0,8 Nm.

2. Cuelgue el generador de vacío en el perfil DIN y presione en el sentido de la flecha.

3. Asegure el generador de vacío en el perfil DIN con el tornillo 1.

Escuadra de fijación

Fig. 9 Escuadra de fijación

 Fije el generador de vacío con dos tornillos en la posición prevista (tamaño de los tornillos de fijación è Tab. 5), par de apriete máx. 2,5 Nm.

Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.

Listón distribuidor P

El generador de vacío puede montarse también en un listón distribuidor P con un máximo de

(20)

5.2 Parte neumática

 Conecte los racores QS (-QS, -QO, -PL, -PO) con un tubo flexible adecuado.

Se recomienda utilizar tubos flexibles del tipo PUN.

 Al elegir los tubos para el conexionado de tubos del generador de vacío con conexiones roscadas (-GN, -GO) deben tenerse en cuenta los diámetros interiores mínimos indicados en la Tab. 6.

Tipo OVEM-05

GN/GO

OVEM-07 GN/GO

OVEM-10 GN/GO

OVEM-14/-20 GN/GO Longitud del tubo

flexible

< 0,5 m < 2 m < 0,5 m < 2 m < 0,5 m < 2 m < 0,5 m < 2 m

Diámetro interior mínimo de los tubos flexibles [mm]

Conexión 1 Aire comprimido

1 2 1,5 2 2 3 3 4

Conexión 2 Vacío

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Conexión 3 Aire de escape

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Tab. 6 Diámetro interior mínimo de tubos flexibles

 Si es necesario puede prolongar el silenciador en el OVEM-07/-10/-14/-20 con una extensión de silenciador (è Capítulo 11, página 47).

5.3 Parte eléctrica

Advertencia

 Utilice exclusivamente fuentes de alimentación que garanticen una desconexión electrónica segura de la tensión de funcionamiento conforme a la CEI/EN 60204-1.

Preste también atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con IEC/EN 60204-1.

Nota

Los cables de señal largos reducen la resistencia a interferencias.

 Asegúrese de que los cables de señal no superan los 30 m de longitud.

 Asegúrese de que la alimentación de la tensión de funcionamiento de 24 VDC sea ±15 %.

Las bobinas magnéticas y los componentes eléctricos pueden dañarse si se sobrepasa la tensión de conexión máxima permitida.

 Conecte el zócalo del cable al conector aD.

 Conecte los cables del generador de vacío como se indica en la Tab. 7.

(21)

Conector M12x1 de 5 pines2)

Pin Colores de los cables 1) Asignación

5 2

3 4

1 1 Marrón (BN) Tensión de alimentación de +24 V DC

2 Blanco (WH) Salida de conexión B (Out B)

3 Azul (BU) 0 V

4 Negro (BK) Salida de conexión A (Out A)

5 Gris (GY) Entrada de conexión In (Uin)

1) Usar solamente el zócalo de conexión con cable especificado en los accesorios.

2) Par de apriete máximo: 0,3 Nm.

Tab. 7 Asignación de contactos Esquemas de conexiones

OVEM-...-2P OVEM-...-2N

OVEM-...-PU OVEM-...-NU

OVEM-...-PI OVEM-...-NI

Tab. 8 Esquemas de conexiones del generador de vacío

(22)

6 Puesta a punto

 Asegúrese de que en la zona de transporte de la pieza:

– no haya nadie en la zona con elementos en movimiento – no haya objetos extraños (p. ej. mediante rejillas protectoras).

 Evite tubos largos y grandes volúmenes entre las ventosas de sujeción por vacío y el generador de vacío.

Un gran volumen prolonga demasiado el tiempo de evacuación y puede generar errores de ajuste en el sensor de presión.

 Tenga en cuenta las aceleraciones, influencias externas, etc. en el elemento de trabajo cuando ajuste la fuerza de sujeción requerida.

Preparación de la puesta a punto

En el estado básico el generador de vacío se encuentra en modo RUN. Se muestran los valores medidos actuales.

Nota

La tecla EDIT se utiliza a menudo durante la puesta a punto para seleccionar y confirmar valores. Accione la tecla EDIT únicamente con un objeto romo para evitar dañarla.

Se puede llegar al estado básico desde otros modos:

– manteniendo pulsada la tecla EDIT durante 3 s o bien

– cuando transcurre un tiempo de supervisión (Timeout è Capítulo 13, página 51) 1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

2. Compruebe los ajustes del generador de vacío.

Nota

Encontrará un resumen de la estructura de menús en el Capítulo 13.

Generación del vacío:

1. Aplique una presión de funcionamiento al generador de vacío en la alimentación de presión 3.

2. Conecte la tensión de funcionamiento.

La electroválvula (-CN, -CE) se abre (en -OE, -ON al revés). El aire comprimido circula por el generador de vacío y genera el vacío correspondiente en la conexión de vacío 5. El vacío puede ajustarse modificando la presión de funcionamiento.

Para ajustar el sensor de presión:

El ajuste del sensor de presión para supervisar el vacío depende de la aplicación correspondiente.

El generador de vacío está preajustado de fábrica (Ajustes de fábrica è Capítulo 12.1, página 49).

Dichos ajustes pueden adaptarse rápidamente a la aplicación en el modo EDIT o en el modo TEACH.

(23)

El generador de vacío debe encontrarse en el estado básico (modo RUN).

 Defina el comportamiento de conmutación de las salidas de conexión (è Capítulo 6.3, página 30).

Con el vacío generado, la pieza a mecanizar debe sostenerse con fiabilidad contra la ventosa de sujeción.

La intensidad y la duración del impulso de eyección se pueden ajustar.

La intensidad del impulso de eyección se ajusta mediante el tornillo regulador aJ.

1. Gire el tornillo regulador aJ hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.

è Así se cierra el canal del impulso de eyección. No se genera ningún impulso de eyección.

2. Gire el tornillo regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la intensidad necesaria para el impulso de eyección.

La duración del impulso de eyección se ajusta en el modo EDIT (è Capítulo 6.3.3, página 33).

3. Pruebe los ajustes del impulso de eyección antes de la puesta a punto.

Para generar el vacío:

OVEM-...-CN/-ON

 Bloquee la alimentación de aire comprimido desconectando (en -CN) o conectando (en -ON) la tensión de entrada.

è La conexión de vacío 5 recibe presión. La pieza se suelta de la ventosa de aspiración.

OVEM-...-CE/-OE

Al desconectar (en -CE) o conectar (en -OE) la tensión de entrada, la segunda electroválvula conmuta y se crea un impulso de eyección.

è La conexión de vacío 5 recibe presión. La pieza se suelta de la ventosa de aspiración.

Nota

Si durante el impulso de eyección se conecta la tensión de entrada (en -CE) o se desconecta (en -OE), entonces la electroválvula conmuta a la posición inicial y por lo tanto ya no se genera ningún impulso de eyección.

Nota

Si se utilizan ventosas grandes con rosca de fijación, al levantarse la ventosa de la pieza a mecanizar puede producirse un vacío independiente de la unidad debido a la resistencia hidrodinámica de la ventosa. Ello puede provocar que dicha pieza no se suelte de la ventosa al posarse aunque se haya seleccionado un impulso de eyección de duración suficientemente larga.

Por eso la tensión de entrada debería desconectarse (en -CE) o conectarse (en -OE) un poco antes de elevar la ventosa, para que el impulso de eyección esté activo durante la elevación de la ventosa.

(24)

6.1 Símbolos del indicador LCD

Display Símbolo Descripción Modo

RUN SHOW EDIT TEACH

Salida de conexión activada/desactivada X Salida de conexión seleccionada/no

seleccionada X X X

Segmento Entrada de conexión In encendida

Hay una señal en la entrada de conexión

X Accionamiento manual auxiliar activo

X Comparador de valor umbral

X X Comparador de ventana

X X

[msec]

Impulso de eyección (ajuste de tiempo)

X X

[SP] Punto de conmutación (switching point) X X

[SP] [min] Punto de conmutación inferior (switching point -

minimal) X X

[SP] [max] Punto de conmutación superior

(switching point - maximal) X X

[SP] [max]

Diagnosis: Valor límite de tiempo de evacuación

X X

[SP] [max]

Diagnosis: Valor límite de tiempo de

presurización X X

[HY] Histéresis X X

[NO] Característica de conmutación de contacto

normalmente abierto (normally open) X X [NC] Característica de conmutación de contacto

normalmente cerrado (normally closed) X X [min] / [max] Valores extremos: Valor medido de entrada

mínimo/máximo (In A1) 1) X

[min] [msec]

Tiempo de evacuación mín.

X

[max] [msec]

Tiempo de evacuación máx.

X

[min] [msec]

Tiempo de presurización mín.

X

[max] [msec]

Tiempo de presurización máx.

X

(25)

Display Símbolo Descripción Modo Display

TEACH

EDITSHOW

Descripción

RUN

Símbolo

[TeachIn] Modo TeachIn (autoprogramación) activo X

[Option] Función de ahorro de aire activada X X X [Lock] Código de seguridad activo

(bloqueo contra parametrización no autorizada) X X Indicación gráfica del valor actual medido en

relación con el valor máximo medido del margen de medición. La fila de segmentos de la izquierda muestra el valor medido de In A1, la de la derecha muestra el estado de In B y las electroválvulas.

Significado de en otros modos è Tab. 10

X

El menú especial (SPEC) está activo 1)

X In A1

(indicador digital)

El valor medido de presión controla la salida de

conexión Out B X X

di1 (indicador digital)

El canal de mensaje de diagnosis 1 controla la

salida de conexión Out B X X

di2 (indicador digital)

El canal de mensaje de diagnosis 2 controla la

salida de conexión Out B X X

Er X (indicador digital)

Mensaje de error, número de error

è Capítulo 8.2, página 41 X

ON/OFF Canal de diagnosis activado/no activado – / no hay impulso de eyección Lock activo/ no activo

Función de ahorro de aire activada/no activada

X

FORC (indicador digital)

Función adicional del accionamiento manual

auxiliar mediante teclas de operación X

1) Las barras de segmento también muestran símbolos especiales è Tab. 10

Tab. 9 Símbolos en el display

(26)

6.1.1 Barras de segmentos

Además de la indicación gráfica del valor medido actual, en las barras de segmentos se indican también distintos estados del generador de vacío mediante símbolos definidos.

Símbolos Representación Significado

El segmento inferior izquierdo y [A] están encendidos y [min] o [max] está intermitente 1)

– Modo SHOW activo

En el indicador LCD se muestra un valor extremo de In A1 (vacío)

– Modo EDIT activo El segmento inferior derecho y

[B] están encendidos y [_|¯¯|_]

[msec] está intermitente

– Modo SHOW activo

En el indicador LCD se muestra la duración del impulso de eyección

Los segmentos marcados están encendidos

– Modo SHOW activo

Diagnosis: Tiempo de presurización y de evacuación (è Fig. 23)

– Modo EDIT activo Los segmentos marcados están

intermitentes

– Modo TEACH activo

Punto de conexión tiempo de evacuación máx.

Punto de conexión tiempo de presurización máx.

Los segmentos marcados están encendidos y [Option] está intermitente

– Modo EDIT activo

ON: Función de ahorro de aire activada OFF: Función de ahorro de aire inactiva Los segmentos marcados están

encendidos y [Lock] está intermitente

– Modo EDIT activo

El menú especial (SPCE) está abierto, el indicador LCD muestra el código de seguridad El segmento inferior derecho

está encendido

– Modo RUN activo

Hay una señal en la entrada de conexión.

Además también está encendido el segmento de entrada de conexión In

– Modo EDIT: Duración del impulso de eyección El segmento central derecho

está encendido

– Modo RUN activo

– La electroválvula de vacío recibe corriente

El 3er segmento desde abajo en la barra derecha de segmentos está encendido

– Modo RUN activo

– La electroválvula de eyección recibe corriente

1) Valores extremos: min = valor mínimo medido max = valor máximo medido

Tab. 10 Símbolos especiales de las barras de segmentos

(27)

6.2 Modo SHOW

En el modo SHOW se muestran los siguientes ajustes y valores:

Ajustes para Out A/B

– Función de conmutación [comparador de valor umbral/de ventana]

– Puntos de conmutación [SP], punto de conmutación [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]

– Histéresis [HY], histéresis [HY] con LS activo – Característica de conexión [NO/NC]

Valores extremos de In A – Valor mínimo de la presión [min]

– Valor máximo de la presión [max]

Longitud de impulso de eyección de In B – Duración del impulso de eyección en [msec]

Diagnosis (tecla A + tecla B = tecla C) – Tiempo de evacuación permitido [msec]

– Tiempo de presurización permitido [msec]

– Tiempo de evacuación [min][msec]

– Tiempo de evacuación [max][msec]

– Tiempo de presurización [min][msec]

– Tiempo de presurización [max][msec]

6.2.1 Mostrar ajustes para Out A/B

El generador de vacío debe encontrarse en el modo RUN.

 Pulse la tecla A (salida de conexión Out A) o tecla B (salida de conexión Out B).

è El modo SHOW de la salida de conexión correspondiente está activo.

Nota

Si hay errores, después de pulsar la tecla A o la tecla B primero se muestran los números de error correspondientes (è Capítulo 8.2, página 41).

 Vuelva a pulsar la tecla de la salida de conexión seleccionada.

è Si sigue pulsando la tecla, se mostrarán uno tras otro los ajustes actuales de esta salida de conexión correspondiente.

Cuando se han visualizado todos los valores, al volver a pulsar la tecla se vuelve a activar el modo RUN.

(28)

Fig. 10 Ejemplo de modo SHOW para salida de conexión Out A (estructura de menú modo SHOW è Fig. 23)

6.2.2 Visualización/borrado de valores mínimos/máximos

Fig. 11 Visualizar/borrar valores (estructura de menú modo SHOW è Fig. 23) 1. Pulse la tecla UP (tecla A) hasta que está seleccionado el ajuste [min].

è [min] intermitente. Se muestra el valor mínimo de In A1 (símbolos en la visualización de valores extremos è Tab. 10 ) 2. Pulse brevemente la tecla EDIT.

è El valor mínimo será borrado.

3. Pulse la tecla UP (tecla A).

è [max] intermitente. Se muestrea el valor máximo de In A.

4. Pulse brevemente la tecla EDIT.

è El valor máximo será borrado.

5. Pulse la tecla UP (tecla A).

è El generador de vacío conmuta al modo RUN.

(29)

6.2.3 Visualización/borrado de tiempos de presurización y de evacuación

L L

L L

Fig. 12 Visualizar/borrar tiempo (estructura de menú modo SHOW è Fig. 23) 1. Pulse simultáneamente la tecla UP y la tecla DOWN (tecla A + tecla B).

è Se visualiza el tiempo de evacuación permitido.

Los segmentos [msec], [SP], [max], [_|¯] están intermitentes.

2. Vuelva a pulsar simultáneamente la tecla UP y la tecla DOWN.

è Se muestra el tiempo de presurización permitido.

Los segmentos [msec], [SP], [max], [_|¯] están intermitentes.

3. Vuelva a pulsar simultáneamente la tecla UP y la tecla DOWN.

è Cada vez que se vuelvan a pulsar las teclas se mostrarán uno tras otros los valores extremos (mín. y máx.) para el tiempo de evacuación y después para el tiempo de presurización.

Si desea borrar el valor extremo actual mostrados pulse brevemente la tecla EDIT.

Cuando se han visualizado todos los valores, al volver a pulsar laS teclaS se vuelve a activar el modo RUN.

(30)

6.3 Modo EDIT

En el modo EDIT se pueden realizar los siguientes ajustes:

– Función de conmutación (comparador de valor umbral o de ventana)

– Puntos de conmutación [SP], punto de conmutación [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]

– Histéresis [HY], histéresis [HY] con LS activo

– Función de elemento de maniobra [NO/NC] (contacto normalmente abierto/cerrado) – Función de ahorro de aire [OPTION] ON/OFF

– Código de seguridad (Lock) – la duración del impulso de eyección – Tiempo de presurización permitido – Tiempo de evacuación permitido – Activar salida de diagnosis

– Accionamiento manual auxiliar eléctrico

Nota

Si la función de ahorro de aire está activada (ajuste de fábrica solo en -CE y -OE), los ajustes de la misma se realizan en el menú de Out A. Si la función de ahorro de aire está desactivada, Out A es una salida de conexión normal.

6.3.1 Iniciar modo EDIT Advertencia

Dependiendo de las funciones de la máquina/instalación, la manipulación de los estados de las señales puede causar graves lesiones a las personas y daños a la propiedad.

 Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de conexión en el modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.

Con las teclas de operación pueden seleccionarse distintos ajustes (è Fig. 13).

– la salida (Out A, Out B) para la cual se ajusta el comportamiento – la duración del impulso de eyección

– el menú especial (SPCE) para ajustar la opción de función de ahorro de aire (opción LS), los tiempos máximos de evacuación y de presurización y el código de seguridad (Lock).

Nota

Si la función de ahorro de aire está activada (ajuste de fábrica solo en -CE y -OE) no es posible ajustar la función de comparador de ventana para Out A. Para ello es necesario desactivar la función de ahorro de aire a través del menú especial (SPEC).

(31)

Ajustar el comportamiento de conmutación de la salida de conexión Out A

Ajustar Out B:

Salida de conexión o salida de mensaje de diagnosis (solo -2P y -2N)

Ajustar duración de impulso de eyección, accionamiento manual auxiliar eléctrico

Menú especial

Ajustar opción de función de ahorro de aire (opción LS), código de seguridad, tiempos máximos de evacuación y presurización

Fig. 13 Opciones de ajuste en el modo EDIT (estructura de menú del modo EDIT è Fig. 24) 1. Pulse la tecla EDIT.

è El modo EDIT está activo y [Out A] está intermitente, o con el bloqueo de seguridad activado está intermitente [Lock].

2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

3. Pulse la tecla EDIT.

(32)

6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión

Fig. 14 Ajustar las salidas de conexión (estructura de menú modo EDIT è Fig. 24) Nota

El proceso para ajustar las salidas de conexión Out A (tecla A) y Out B (tecla B) es básicamente igual. Para Out B se debe activar adicionalmente la salida de conexión In A1, puesto que Out B también se puede configurar como salida de diagnosis.

( è Capítulo 8.2, página 41)

A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out B.

El generador de vacío se encuentra en modo EDIT y [Out A] está intermitente.

 Para ajustar Out B debe procederse de la siguiente manera:

1. Pulse la tecla B (tecla DOWN).

è [Out B] intermitente.

2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è Se visualiza In A1.

3. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è La función de conmutación ajustada actualmente aparece en intermitencia.

4. Seleccione la función de conmutación deseada (comparador de valor umbral/de ventana) con las teclas UP/DOWN.

(33)

5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [SP] o [SP] [min] intermitente.

6. Ajuste el punto de conmutación (SP o SPmin) con las teclas UP/DOWN.

7. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

8. Solo con la función de conmutación de comparador de ventana è [SP] [max] intermitente.

 Ajuste el valor (SPmax) con las teclas UP/DOWN.

 Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [HY] intermitente.

9. Ajuste el valor para la histéresis (HY) con las teclas UP/DOWN.

10.Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [NO] o [NC] intermitente.

11.Seleccione la característica de conmutación [NO/NC] con las teclas UP/DOWN.

12.Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual auxiliar eléctrico FORC

L L L

L

Fig. 15 Ajustar la longitud del impulso de eyección (estructura de menú modo EDIT è Fig. 24)

(34)

3. Ajuste el tiempo deseado (in ms) con las teclas UP/DOWN.

El valor 0 equivale a OFF, el impulso de eyección está desactivado.

4. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è FORC está encendido. El submenú para la función de accionamiento manual auxiliar eléctrico está activo.

Accionamiento manual auxiliar eléctrico

5. Accione las electroválvulas a través de la conexión electrónica de la siguiente manera:

tecla A: Para electroválvula de vacío ON/OFF tecla B: Para electroválvula para impulso de eyección 6. Pulse la tecla EDIT para finalizar el submenú.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

6.3.4 [SPEC] – Ajustar opción de función de ahorro de aire (opción LS), código de seguridad, tiempos máximos de evacuación y presurización

L L L

L

Fig. 16 Menú especial (SPEC) (estructura de menú modo EDIT è Fig. 24) El generador de vacío se encuentra en modo EDIT y [Out A] está intermitente.

1. Pulse la tecla A hasta que esté seleccionado el menú (SPEC).

è [SPEC] intermitente.

2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [Option] intermitente.

3. Con las teclas UP/DOWN seleccione la opción LS deseada (ON: LS activo; OFF: LS inactivo).

4. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [Lock] intermitente.

(35)

5. Establezca el código de seguridad deseado con las teclas UP/DOWN. (OFF = sin protección).

Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. Si olvida el código de seguridad è Capítulo 7.3, página 40.

Nota

La supervisión de los tiempos de evacuación y de presurización está desactivada de fábrica.

6. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [msec], [SP], [max], [_|¯] están intermitentes.

7. Ajuste el tiempo máximo de evacuación con las teclas UP/DOWN. (OFF: La supervisión del tiempo de evacuación está desactivada)

8. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [msec], [SP], [max] y [¯|_] intermitentes

9. Ajuste el tiempo máximo de presurización con las teclas UP/DOWN. (OFF: La supervisión del tiempo de presurización está desactivada)

10.Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

6.4 Modo TEACH

En el modo TEACH se puede programar la variable de conmutación (punto de conmutación o ventana de conmutación) con o sin función de ahorro de aire, así como los tiempos de presurización y de

evacuación.

Nota

Antes la programación tipo teach-in, asegúrese de que en el modo EDIT se ha ajustado la función de conmutación deseada (ventana o comparador de valor umbral) y la histéresis deseada (è Capítulo 6.3, página 30).

Comparador de valor umbral Comparador de ventana

El punto de conmutación (autoprogramado por teach-in), resulta del valor promedio de los dos puntos programados. Fórmula de cálculo:

SP = 1/2 (TP1 + TP2) Si los dos puntos teach son iguales se aplica: SP = TP1 = TP2.

La ventana de conmutación programada por teach-in resulta de: SPmin = punto teach inferior (TP1 o TP2); SPmax = puto teach superior (TP1 o TP2).

Posición de los puntos de autoprogramación (ejemplo)

Posición de los puntos de autoprogramación (ejemplo)

(36)

6.4.1 Programación teach-in de las variables de conmutación Nota

El proceso para la programación tipo teach-in de las salidas de conexión Out A (tecla A) y Out B (tecla B) es el mismo. A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out A.

Fig. 17 Programación teach-in de variables de conmutación, ejemplo Out A (estructura de menú modo TEACH è Fig. 25)

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p. ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección) 3. Pulse primero la tecla A (tecla UP) y después adicionalmente la tecla EDIT.

è [A] y [TeachIn] están intermitentes y el valor medido se toma como punto teach (TP1) para Out A, o bien, si el bloqueo de seguridad está activo, [Lock] está intermitente (è Capítulo 6.4.4, página 39).

4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto teach (TP2).

è El segundo punto teach (TP2) se acepta y el nuevo punto de conmutación (SP) o los puntos de conmutación (SPmin y SPmax) serán validados.

El generador de vacío conmuta al modo RUN.

Nota

El ajuste para la histéresis se adapta. Se puede modificar en el modo EDIT (è Capítulo 6.3, página 30). Ajuste de fábrica è Capítulo 12.1, página 49.

(37)

6.4.2 Programación teach-in de la función de ahorro de aire (LS) Histéresis

50 mbar (fijo) -H: 100 mbar

-L: 50 mbar 1

2 / 3 45

6

1 TP – Objeto pinzado

2 Valor umbral “Desconectar aspiración”

3 Umbral de conexión “Conectar mensaje”

4 Valor umbral “Conectar aspiración”

5 Umbral de conmutación inversa

“Desconectar mensaje”

6 TP – Sin objeto pinzado

Fig. 18 Programación teach-in de la función de ahorro de aire

Durante la función de programación teach-in se desactiva automáticamente la función LS. Esto facilita el ajuste de los puntos finales.

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en modo RUN.

2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p. ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección) 3. Pulse primero la tecla A (tecla UP) y después adicionalmente la tecla EDIT.

è LS se desactivará. [A] y [TeachIn] están intermitentes y el valor medido se toma como punto teach (TP1) para Out A, o bien, si el bloqueo de seguridad está activo, [Lock] está intermitente (è Capítulo 6.4.4, página 39).

4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto teach (TP2).

è El segundo punto teach (TP2) será entonces aceptado y el nuevo punto de conmutación (SP) será validado.

El generador de vacío conmuta al modo RUN.

La función de ahorro de aire se vuelve a activar.

(38)

6.4.3 Tiempos de presurización y de evacuación

Fig. 19 Programación teach-in de los tiempos de presurización y evacuación (estructura de menú modo TEACH è Fig. 25)

1. Pulse las teclas A y B simultáneamente (Z C) y después adicionalmente el botón EDIT.

è [TeachIn] está intermitente y el segmento de barras de diagnosis está intermitente (símbolos è Tab. 10) o bien si el bloqueo de seguridad está activo, [Lock] está intermitente

(è Capítulo 6.4.4, página 39).

2. Mida como mínimo un ciclo (es decir, evacuar y soltar è Capítulo 3.6, página 15).

Nota

Se calcula un promedio de los ciclos. Para que los resultados sean significativos deben ejecutarse suficientes ciclos. Cuantos más ciclos se ejecutan, mejor es el valor. Los valores programados por teach-in, el tiempo de evacuación y el tiempo de presurización se activan con una reserva de función del 100 % y se guardan.

3. Pulse las teclas A y B simultáneamente (Z C) y después adicionalmente el botón EDIT.

è La programación teach-in finaliza. El generador de vacío conmuta al modo RUN.

Nota

Si se modifican parámetros como el valor del umbral de conexión y el ajuste del tornillo regulador, es necesario repetir la programación teach-in.

(39)

6.4.4 Introducción del código de seguridad

Si se ha activado el bloqueo de seguridad, el proceso de teach-in solo puede continuar después de introducir el código de seguridad.

Si el bloqueo de seguridad está activo, en [Lock] está intermitente en el indicador.

Para desactivar el bloqueo proceda de la siguiente manera.

1. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

2. Pulse la tecla EDIT.

è El procedimiento teach-in continúa.

6.4.5 Ciclo de prueba

 Realice un funcionamiento de prueba variando la presión para comprobar si las salidas de conexión del generador de vacío conmutan correctamente.

7 Manejo y funcionamiento

7.1 Accionamiento manual auxiliar

Parte mecánica

Fig. 20 Manejo del accionamiento manual auxiliar

En estado no activado o sin corriente, la electroválvula se puede conectar manualmente mediante el accionamiento manual auxiliar. El accionamiento manual auxiliar se activa con pulsador (reposición automática).

 Presione la leva del accionamiento manual auxiliar con un objeto de punta roma.

La electroválvula se coloca en posición de conmutación.

 Retire el objeto de punta roma.

La leva del accionamiento manual auxiliar y la electroválvula se colocan en la posición inicial.

Parte eléctrica

(40)

7.2 Modificación de ajustes y de valores

Para información sobre como modificar ajustes y valores è Capítulo 6.3, página 30.

Nota

En caso de un fallo de red, se conservan los últimos ajustes guardados.

7.3 Restablecer los ajustes de fábrica

(incluso si se ha perdido el código de seguridad) Nota

Todos los ajustes actuales se perderán tras un restablecimiento a los valores predeterminados. Si es necesario, anote estos ajustes antes de reponerlos a cero.

Para restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío debe procederse de la siguiente manera:

1. Desconecte la tensión de funcionamiento.

2. Pulse a la vez los tres elementos de ajuste (tecla UP + tecla DOWN + tecla EDIT) y manténgalos pulsados.

3. Vuelva a conectar la tensión de funcionamiento.

8 Mantenimiento y diagnosis

8.1 Mantenimiento

 Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder a la limpieza exterior del aparato:

– tensión de funcionamiento – aire comprimido.

 Si es necesario, limpie el exterior del generador de vacío.

Los productos de limpieza autorizados incluyen soluciones jabonosas (máx. +60 °C) y cualquier producto de limpieza no abrasivo.

 Compruebe si el filtro de aire comprimido está sucio.

El filtro se observa a través de la tapa transparente del filtro.

(41)

Limpieza del filtro de aire comprimido:

1

2

Fig. 21 Desmontaje y montaje del filtro 1. Purgue el aire del generador de vacío.

2. Extraiga con cuidado el pasador 1 del filtro 2 hasta el primer encastre. El pasador 1 debe permanecer en esta posición en el filtro.

3. Extraiga el filtro.

(Si es necesario utilizar un destornillador para soltar el filtro.) 4. Limpie el filtro 2 con éter de petróleo.

5. Introduzca el filtro 2 con el pasador 1 en la caja.

6. Empuje el pasador 1 hacia dentro.

è El filtro será empujado hacia dentro por el pasador 1.

8.2 Diagnosis

Existen cuatro etapas de diagnosis. Para visualizar los correspondientes mensajes de diagnosis existen dos posibilidades:

 a través de los canales lógicos de diagnosis di 1 y di 2 de la salida Out B (sólo en -2P y -2N)

 a través de la visualización en el indicador LCD del generador de vacío.

Si se desea el mensaje de diagnosis en la salida Out B, debe activarse el canal de diagnosis di 1 o di 2 (configuración de la salida de conexión Out B è Capítulo 6.3.2, página 32).

En caso de mensajes de diagnosis de las etapas 1 a 3 se enciende la iluminación roja de fondo del indicador LCD. Está función está disponible para -2P a partir de la revisión 09 (Rev09) y para todos los demás tipos a partir de la revisión 07 (Rev07) è Placa de características.

(42)

Etapa de diag­

nosis

Descripción Indicación en

MODO RUN MODO SHOW MODO TEACH

0 – Todo funciona correctamente No hay ninguna indicación 11) – Aún no hay limitación en el

funcionamiento pero los parámetros de

funcionamiento empeoran.

– Mensaje en la salida de conexión Out B (canal lógico di 1 activo)

Los segmentos [min] y [max]

parpadean de forma sincrónica

Indicación código de error antes de cada menú SHOW

Los segmentos [min] y [max]

parpadean de forma sincrónica

21) – Funcionamiento todavía garantizado, pero con limitaciones (mayor consumo de energía, ...)

“Funcionamiento de emergencia”,

mantenimiento necesario urgentemente

– Mensaje en la salida de conexión Out B (canales lógicos di 1 o di 2 activos)

Indicador LCD y [min], [max]

intermitentes

Indicación código de error antes de cada menú SHOW

Indicador LCD y [min], [max]

intermitentes

31) – Ya no se garantiza el funcionamiento.

– Mensaje en la salida de conexión Out B (canales lógicos di 1 o di 2 activos) y todas las salidas

controlables del dispositivo inactivas

Todos los segmentos intermitentes y el indicador LCD muestra el error actual

Todos los segmentos intermitentes excepto el indicador LCD

No se puede acceder ya que las teclas están bloqueadas

1) La iluminación roja de fondo del display está encendida. Está función está disponible para -2P a partir de la revisión 09 (Rev09) y para todos los demás tipos a partir de la revisión 07 (Rev07) è Placa de características.

Tab. 12 Etapas de diagnosis

8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di x Nota

Para Out B solo puede activarse un canal (solo -2P y -2N):

– In A1 definición como salida de conexión – di 1 canal de diagnosis o

– di 2 canal de diagnosis.

Al activar el canal de mensaje de diagnosis di 1 o di 2, la salida OutB ya no es una salida de conexión sino una salida de mensaje de diagnosis que se puede definir como NO o NC.

Al activar el canal di 1, en la salida Out B hay un mensaje ya con la etapa de diagnosis 1. Si se activa el canal di 2 se recibirá un mensaje solo a partir de la etapa de diagnosis 2. Solo tiene lugar una supervisión del tiempo de evacuación y de presurización cuando las condiciones se han ajustado o

(43)

programado por teach-in. Los valores límite para los tiempos de evacuación y de presurización se pueden ajustar en el modo EDIT (è Capítulo 6.3.4, página 34).

L L L

L

Fig. 22 Activar canal de mensaje de diagnosis di x (estructura de menú modo EDIT è Fig. 24) 1. Pulse la tecla EDIT.

è El modo EDIT está activo y [Out A] está intermitente, o con el bloqueo de seguridad activado está intermitente [Lock].

2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

3. Pulse la tecla EDIT.

è [Out A] intermitente.

4. Pulse la tecla B (tecla DOWN).

è [Out B] intermitente.

5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è Se visualiza In A1.

6. Pulse la tecla B hasta que esté seleccionado el canal de mensaje de diagnosis.

7. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

(44)

8.2.2 Código de error Nota

Obviamente también hay errores en los que la diagnosis ya no funciona. Para eliminarlos, consúltese el capítulo “Eliminación de fallos”.

Etapa de diagnosis

Código de error

Descripción Remedio

11) Er34 Tiempo de evacuación excedido en 2 de 5 ciclos

Comprobar si hay fugas Er36 Tiempo de presurización excedido en

2 de 5 ciclos

Comprobar si hay fugas

Prolongar el tiempo de presurización Comprobar la posición del

estrangulador 22) Er33 La electroválvula no conmuta o no

conmuta correctamente.

El émbolo no se mueve, corriente en la bobina demasiado pequeña, cortocircuito bobina

Presionar varias veces el accionamiento manual auxiliar.

Comprobar la tensión de alimentación.

Si no hay mejora, el aparato está defectuoso.

Enviar la unidad a Festo.

Er35 Umbral ajustado para el tiempo de evacuación sobrepasado el doble en 2 de 5 ciclos.

Comprobar si hay fugas

Er37 Umbral ajustado para el tiempo de presurización sobrepasado el doble en 2 de 5 ciclos.

Comprobar si hay fugas

Prolongar el tiempo de presurización Comprobar la posición del

estrangulador 22) Er38 Frecuencia de conmutación de la

función de ahorro de aire por encima del valor límite de 1 Hz

Comprobar si hay fugas

22) Er393)4) El valor de vacío predeterminado no se alcanza en un plazo de 10 s

Comprobar si hay fugas Comprobar alimentación de aire comprimido

Umbral de conmutación inversa no alcanzado (función de ahorro de aire y comparador de valor umbral activos)

Ajustar umbrales de conmutación inversa convenientes

Comprobar ajustes de Out A Comprobar alimentación de aire comprimido

Umbral superior de conmutación sobrepasado o umbral inferior no alcanzado (comparador de ventana)

Ajustar umbrales de conmutación inversa convenientes

Comprobar ajustes de Out A Comprobar alimentación de aire comprimido

(45)

Etapa de diagnosis

Remedio Descripción

Código de error

35) Er176) Subtensión de la tensión de alimentación < 15 V

Comprobar la tensión de alimentación

Er01 Aparato averiado Sustituir el aparato

1) [min] [max] intermitentes sincrónicamente; indicación de error en modo SHOW (è Tab. 9) 2) Todos los segmentos intermitentes. Se muestra el número de error actual más pequeño.

3) El código de error está disponible para -2P a partir de la revisión 09 (Rev09) y para todos los demás tipos a partir de la revisión 07 (Rev07) è Placa de características.

4) Solo válido para ajustes de la salida de conexión Out A

5) Fila central de los segmentos de barras intermitente; indicación de error en modo SHOW (è Tab. 9) 6) Las salidas se restablecen automáticamente (señal 0).

Tab. 13 Códigos de error del generador de vacío

(46)

9 Eliminación de fallos

Fallo Posible causa Remedio

La pieza no se suelta de la ventosa

Se ha generado vacío al levantarse rápidamente la ventosa grande

Aumentar la duración y la intensidad del impulso de eyección

Elevar ventosa más lentamente de la pieza

Al elevar la ventosa activar el impulso de eyección

La pieza no se suelta de la ventosa

Las dimensiones del tubo flexible utilizado entre la ventosa y el generador de vacío son incorrectas (el tubo es demasiado largo y/o el diámetro interior es demasiado pequeño)

Sustituir el tubo Requisitos del tubo è Capítulo 5.2, página 20

El tornillo regulador está enroscado Desenroscar el tornillo regulador No hay indicación en

el display

No hay alimentación o tensión de funcionamiento no permitida

Conectar la tensión de

alimentación/observar el margen permitido de tensión de funcionamiento Conexiones eléctricas

intercambiadas (polaridad incorrecta)

Cablear el aparato según el esquema de conexiones

Aparato averiado Sustituir el aparato

Indicación incompleta en el display

Display defectuoso Sustituir el aparato

Presión indicada incorrecta

Conexiones neumáticas intercambiadas

Conectar los tubos según la sección

“Instalación neumática”

El aparato funciona con un medio no permitido

Sustituir el aparato y hacerlo funcionar solo con aire comprimido Las salidas no

conmutan según los ajustes realizados

Cortocircuito/sobrecarga en la salida correspondiente

Eliminar el cortocircuito/sobrecarga

Aparato averiado Sustituir el aparato

No pueden editarse los ajustes (“Lock”

en el indicador)

Protección de acceso activa Introducir el código de seguridad (si se ha perdido el código, restablecer los ajustes de fábrica del aparato è Capítulo 7.3, página 40)

(47)

Fallo Posible causa Remedio [min] [max]

intermitentes sincrónicamente

Etapa de diagnosis 1 activa è Tab. 13

Indicador LCD y [min], [max] intermitentes

Etapa de diagnosis 2 activa è Tab. 13

Indicador LCD intermitente y muestra ErXX

Etapa de diagnosis 3 activa è Tab. 13

[Option] intermitente Ajustes incorrectos en teach-in, p. ej.

histéresis en función de ahorro de aire  100 mbar

Repetir teach-in, restablecer histéresis

Tab. 14 Eliminación de fallos

10 Desmontaje

1. Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder al desmontaje:

– tensión de funcionamiento – aire comprimido.

2. Desconecte las conexiones eléctricas y neumáticas del generador de vacío.

3. Desmonte el generador de vacío.

11 Accesorios

Denominación OVEM-05 OVEM-07/-10 OVEM-14/-20

Cable de conexión M12x1, 5 pines, 2,5 m

NEBU-M12G5-K-2.5-LE5

Cable de conexión M12x1, 5 pines, 5 m

NEBU-M12G5-K-5-LE5 Fijación en perfil DIN OABM-H

Escuadra de fijación HRM-1

Extensión de silenciador – UOMS-¼ UOMS-¼

Listón distribuidor P OABM-P-4 OABM-P-6 OABM-P-8

Tapón ciego OASC-G1-P

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

merece, aunque es corto premio,' efta cadena. Quien duda.' ; Mese.Vivas mas años que un cuervo. Si ay conocimiento en tí. proprio , que de mi.. Pocas veces vi hablar poco

En este trabajo se ha desarrollado un método para pautar la puesta en escena de manuales de instrucciones y montaje de producto mediante técnicas de animación

cipación en ://www.usc.es/e rama, http://ww ifusión y activid cíficas de trab aldo de cultivo nacionales, sup epartamentos d aboraciones ent enios específic y PDI. Al respe

1a23de6df84bd2c8d2c149d97f7b0e8f

Elle travaille dans une salle polyvalente b.. Elle devrait prendre son temps pour se reposer et aller à la salle polyvalente

46 En este estudio, las 20 especies bacterianas que se identificaron en saliva de personas sin carcinoma escamocelular oral (personas sanas) fueron compatibles con procesos

Desde entonces se han ido promulgando reales decretos y otras leyes para desarrollar esta ley y facilitar el proceso de incorporación e integración a la vida social de las