• No se han encontrado resultados

NORMATIVA PARA LA ELABORACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LOS PROYECTOS SOCIOINTEGRADORES DEL PNF

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "NORMATIVA PARA LA ELABORACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LOS PROYECTOS SOCIOINTEGRADORES DEL PNF"

Copied!
9
0
0

Texto completo

(1)

NORMATIVA PARA LA ELABORACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LOS PROYECTOS SOCIOINTEGRADORES DEL PNF

Para la aplicación de esta normativa se tomó como fuente de referencia el Manual de las Normas APA.

TRANSCRIPCIÓN E IMPRESIÓN

- El papel a utilizar es de tipo Bond blanco, tamaño carta, base veinte (20). - La impresión se realizará en tinta negra. Salvo aquellas imágenes, fotos,

gráficos, entre otros, que ameriten color.

- No deben dejarse páginas con muchos espacios en blanco, excepto al final de cada capítulo.

- Un párrafo o subtítulo al final de una página, debe ser seguido por dos (2) líneas de su contenido; de lo contrario, se colocará en la página siguiente.

TIPO DE FUENTE, TAMAÑO, Y FORMATO DEL PÁRRAFO

- El proyecto se transcribe utilizando una fuente o letra en Nº 12, preferiblemente Arial o Times New Roman, utilizando el Programa Microsoft Word.

- El proyecto se transcribe con un interlineado de espacio y medio (1,5 líneas), con un espaciado anterior y posterior de 12pto, sangría de 1,25cm con alineación justificada.

- Se utilizará interlineado sencillo, solo cuando se anuncien citas textuales mayores de 40 palabras.

- Se empleará la letra cursiva, para el realce de títulos de libros o textos cuando sea apropiado.

- Los títulos de cada capítulo deben escribirse con mayúsculas sin subrayar y en negrita. Los subtítulos en mayúscula solo el inicio de cada palabra y sin subrayar. - En la configuración de la página se usarán los siguientes márgenes: Los

márgenes a usar serán: Cuatro (4cm) del lado Izquierdo, para permitir la encuadernación del volumen, y (3cm) por los lados derecho, superior e inferior de la página.

- Las Referencias Bibliográficas y Electrónicas se transcriben con sangría francesa de tres (3) espacios hacia la derecha.

(2)

ELABORACIÓN DE LAS CITAS TEXTUALES CORTAS Y LARGAS CITAS PARAFRASEADAS

Estas citas permiten que los autores del proyecto cada vez que se sustenten o consulten una fuente de información y la incluyan en la investigación, deban inferir lo expresado por el autor, en función de un análisis con sus propias palabras.

CITAS TEXTUALES Citas Textuales Cortas:

Con menos de cuarenta (40) palabras, deben ir incorporadas en el párrafo, dentro del texto de la redacción entre dobles comillas, se acompañan con el primer apellido del autor de la fuente, el año de publicación y el número de la página en la que se encuentra esa nota. A manera de ejemplo:

Las variables se desprenden de las preguntas de ejecución y del marco teórico del presente estudio. Al respecto Sabino, C. (1986) “la operacionalización de las variables permiten manejar los conceptos y elementos que se relacionan con el problema de la investigación. Igualmente orienta hacia la verificación de la práctica de la teoría” (p.117).

El planteamiento anterior permite inferir que una variable puede ser operacionalizada de varias formas, igualmente tiene mucha importancia en los estudios, debido a que son de gran referencias y a su vez brindan utilidad al investigador.

Citas Textuales Largas:

Las citas textuales igual o mayor a cuarenta (40) palabras, se presentan en un párrafo aparte, con un interlineado sencillo y con una sangría de cinco (5) caracteres al lado derecho e izquierdo del margen. Al igual que las citas anteriores, se acompañan con el primer apellido del autor de la fuente, el año de la publicación y el número de la página al finalizar la misma. Nota: Estas citas no van entre comillas. Ejemplo:

Díaz, B. (1999) manifiesta que el aprendizaje colaborativo:

Se caracteriza por la igualdad que debe tener cada individuo en el proceso de aprendizaje y la mutualidad, entendida como la conexión, profundidad y bidireccionalidad que alcance la experiencia, siendo ésta una variable en función del nivel de competitividad existente, la

(3)

distribución de responsabilidades, la planificación conjunta y el intercambio de roles. (p.53)

En virtud de ello, resulta importante resaltar la necesidad de comprender el verdadero significado del aprendizaje colaborativo, pues de lo contrario se corre el riesgo de promover experiencias grupales caracterizadas por actitudes individualistas, en las que prevalecen los conflictos, frustraciones y complejos de los miembros del grupo y no se logra entablar una interacción favorable, que conduzca a la interdependencia positiva.

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE PÁGINA:

- El número de las páginas se colocarán centradas en el margen inferior de la página, utilizando los números arábicos (1, 2, 3,…). La Introducción será la página 1 del proyecto.

- En las páginas preliminares se utilizan los números romanos en minúsculas (i, ii, iii, iv,…) de forma consecutiva, comenzando desde la página del título, que se entenderá como i, sin que la cifra sea colocada en la página, por cuanto solo se tomará en cuenta a la hora de elaborar el índice general.

- Los cuadros, gráficos, figuras y anexos se numerarán en forma continua desde el principio al fin del texto (no por capítulos).

LENGUAJE Y ESTILO

- En la redacción del Proyecto Sociointegrador se debe emplear un lenguaje formal como corresponde de acuerdo a la especialidad, simple, directo, evitando en lo posible el uso de expresiones pocos usuales, retóricos o ambiguos, así como también del exceso de citas textuales.

- Como regla general el texto se redactará en tercera persona, en lo posible evitará el uso de los pronombres personales: yo, tu, nosotros, vosotros, mi, nuestro o vuestro.

- Los Proyectos ubicados en los enfoques cualitativos, interpretativos, críticos u otros que estén fundamentados en procesos reflexivos de los autores, pueden redactarse total o parcialmente en primera persona, según se estile en la literatura y convenga para la mejor presentación y claridad de la exposición. - No se deben usar abreviaturas en la redacción, pero son permisibles al final

de capítulos, citas de referencias, aclaratorias dentro de paréntesis y en los cuadros y gráficos.

(4)

CONSTRUCCIÓN DE LAS REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Y ELECTRÓNICAS

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

- Las referencias se presentan en estricto orden alfabético, siguiendo las pautas que a continuación se señalan de manera general: Primer Apellido (apellido, Inicial del primer nombre. (Año). Título de la Obra en negrita. (número de la edición). Ciudad donde se editó: Nombre de la Editorial.

- Las referencias deben escribirse a espacio sencillo y entre una referencia y otra debe dejarse dos (2) espacios sencillos de separación.

A continuación se indican algunos ejemplos de cómo deben señalarse las fuentes consultadas:

a) Libros:

Bolívar, S. (1970). Itinerario Documental de Simón Bolívar. Escritos Selectos. (2da Edición). Ediciones de la Presidencia. Caracas.

b) De tipo Legal:

Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. (1999). Gaceta Oficial de la República Bolivariana de Venezuela 36.860. (Extraordinaria), Diciembre 30, 1999.

c) Revistas especializadas:

Darías, G. (2001). La tecnología en la Escuela Venezolana. Candidus, 3 (16), 19-21.

d) Artículos de prensa:

Pérez, D. (1999, Mayo 15). La Educación Revolucionaria en Tiempos Socialistas. El Universal, p.2-1.

e) Ponencias presentadas en eventos:

Caraballo, R. (2010, marzo). La Educación Universitaria y su nueva visón andragógica. Ponencia presentada en el Congreso Venezolano de Educación. Universidad de Carabobo.

(5)

f) Trabajo de Grado:

Zacarías, Y. (2011). Lineamientos para la formación del aprendizaje colaborativo y su optimización en el sistema Triple A de la UNEFA. Tesis de Grado de Maestría no publicado. Universidad Gran Mariscal de Ayacucho. Barcelona Edo. Anzoátegui.

FUENTES ELECTRÓNICAS g) Sitios de información:

Ministerio de Ciencia y Tecnología. (2002, Mayo 30). [Página Web en línea]. Disponible: http//:www.mct.gov.ve. Consulta: 2011, abril 03.

h) Consultas a través de Internet:

Ordaz, C., (2001). La Realidad Universitaria del Siglo XXI. (Documento en línea). Disponible: http://www.foros.webzone.it/archivio/mag.html. Consulta: 2011, abril 03.

DE LOS ANEXOS

Se presentan de forma consecutiva, a medida que se van señalando en el contenido del proyecto. Al finalizar las referencias bibliográficas y electrónicas se inserta una hoja con la palabra ANEXOS escrita en mayúscula, negrita y centrada en la página.

(6)

INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA JOSÉ ANTONIO ANZOÁTEGUI

EL TIGRE – EDO. ANZOÁTEGUI

TÍTULO DEL PROYECTO

Proyecto Sociointegrador para optar a la Certificación de Asistente Técnico de Planta y Laboratorio

Proyecto Sociointegrador como requisito parcial para optar al Título de Técnico Superior Universitario en Procesos Químicos

Proyecto Sociointegrador como requisito parcial para optar al Título de Ingeniero en Procesos Químicos

Asesor Metodológico: XXXXXX Asesor Técnico: XXXXXX Autores: XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX EL Tigre, abril 2011

(7)

INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA JOSÉ ANTONIO ANZOÁTEGUI

EL TIGRE – EDO. ANZOÁTEGUI

ACTA DE APROBACIÓN DEL PROYECTO SOCIOINTEGRADOR POR EL COLECTIVO DOCENTE: ASESOR TÉCNICO Y METODOLÓGICO

Proyecto Sociointegrador realizado por los Bachilleres: XXXXXXX, XXXXXX, XXXXXX, XXXXXXX, XXXXXX, XXXXXXX, XXXX. Titulado: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx, xxxxxx, y Aprobado en nombre del Instituto Universitario de Tecnología José Antonio Anzoátegui, por el siguiente Colectivo de Docentes, en la ciudad de El Tigre, a los xx días del mes de xxxxxx del año 2011.

_______________ __________________ Nombre y Apellido Nombre y Apellido Asesor Técnico Asesor Metodológico C.I. C.I.

(8)

INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA JOSÉ ANTONIO ANZOÁTEGUI

EL TIGRE – EDO. ANZOÁTEGUI

ACTA DE APROBACIÓN DEL JURADO EVALUADOR DEL PROYECTO SOCIOINTEGRADOR

En nuestro carácter de Jurado Evaluador del Proyecto Sociointegrador presentado por los Bachilleres: XXXXXXX, XXXXXX, XXXXXX, XXXXXXX, XXXXXX, XXXXXXX, XXXX. Titulado: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx, xxxxxx, como requisito parcial para optar al título de: Asistente Técnico de Planta y Laboratorio, TSU o Ing. en Procesos Químicos, consideramos que dicho proyecto reúne los requisitos y méritos suficientes para ser sometido a la presentación pública por el siguiente Jurado Evaluador, en la ciudad de El Tigre, a los xx días del mes de xxxxxx del año 2011.

_______________ _____________________________ Nombre y Apellido Nombre y Apellido

Asesor Metodológico Representante de la Comunidad Objeto C.I. C.I.

(9)

NOTA: En el acta de aprobación del jurado evaluador del proyecto sociointegrador y en la página principal, en la parte referente al título a obtener, se colocará aquel que corresponde según el trayecto:

Trayecto I Asistente Técnico de Planta y Laboratorio

Trayecto II T.S.U. en Procesos Químicos Trayecto III No aplica

Referencias

Documento similar

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]