Pieza de mano 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243)
Siempre a lo seguro.
Índice
Índice ...1
1 Seguridad ...3
1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad ...3
1.1.1 Símbolo de advertencia ...3
1.1.2 Descripción de los niveles de peligro ...3
1.1.3 Estructura ...3
1.2 Uso conforme a las disposiciones ...4
1.3 Indicaciones y contraindicaciones ...5
2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y 2063. ...6
2.1 Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento ...6
2.2 Transmisión ...7
2.2.1 Ejemplo ...7
2.3 Cambio de instrumentos ...9
2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades ...11
2.5 Mantenimiento de la ventana de la manguera del láser ...12
3 Métodos de preparación según DIN EN ISO 17664 ...13
3.1 Pieza de mano láser 2060 ...13
3.1.1 Preparación para la limpieza ...13
3.1.2 Limpieza ...14
3.1.3 Limpieza manual ...14
3.1.4 Limpieza a máquina ...15
3.1.5 Desinfección ...15
3.1.6 Esterilización ...15
3.1.7 Control y prueba de funcionamiento ...15
3.1.8 Embalaje y almacenamiento ...16
3.2 Pieza de mano láser 2061 ...17
3.2.1 Preparación para la limpieza ...17
3.2.2 Limpieza ...17
3.2.3 Limpieza manual ...17
3.2.4 Limpieza a máquina ...18
3.2.5 Desinfección ...18
3.2.6 Esterilización ...18
3.2.7 Control y prueba de funcionamiento ...19
3.2.8 Probar la cuña de luz o la fibra ...19
3.2.9 Embalaje y almacenamiento ...20
3.3 Pieza de mano láser 2062 ...21
3.3.1 Preparación para la limpieza ...21
3.3.2 Limpieza ...21
3.3.3 Limpieza manual ...21
3.3.4 Limpieza a máquina ...22
3.3.5 Desinfección ...22
3.3.6 Esterilización ...23
3.3.7 Control y prueba de funcionamiento ...24
3.3.8 Embalaje y almacenamiento ...24
3.4 Pieza de mano láser 2063 ...25
3.4.1 Preparación para la limpieza ...25
3.4.2 Limpieza ...25
3.4.3 Limpieza manual ...25
3.4.4 Limpieza a máquina ...26
3.4.5 Desinfección ...26
3.4.6 Esterilización ...26
3.4.7 Control y prueba de funcionamiento ...27
3.4.8 Probar la cuña de luz o la fibra ...27
3.4.9 Embalaje y almacenamiento ...28
4 Pieza de mano de láser 2060 ...29
4.1 Descripción ...29
4.2 Ventana de salida ...30
4.2.1 Cambiar la ventana de salida ...30
4.3 Limpiar la boquilla de spray atascada ...31
4.4 Clase de funcionamiento DAB ...32
5 Pieza de mano de láser 2061 ...33
5.1 Descripción ...33
5.2 Cambio de la punta de fibra ...35
5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061 ...36
5.4 Controles técnicos de seguridad ...38
5.5 Accesorios y datos técnicos ...39
5.5.1 Energía de salida en el instrumento 2061 ...39
5.5.2 Cuña de luz tamaño 1,1 ...39
5.5.3 Cuña de luz tamaño 1,65 ...39
5.5.4 Fibra cilíndrica de tamaño Ø 1,1 ...39
5.5.5 Cono truncado de fibra tamaño 0,55 ...40
5.5.6 Cuña de luz azul ...40
5.5.7 Clase de funcionamiento DAB ...40
6 Pieza de mano de láser 2062 ...41
6.1 Descripción ...41
6.2 Cambio de punta de fibra ...43
6.3 Desmontaje de la pieza de mano 2062 ...44
6.4 Controles técnicos de seguridad ...45
6.5 Accesorios y datos técnicos ...46
6.5.1 Punta de fibra tamaño 30/28: ...46
6.5.2 Punta de fibra tamaño 40/28 ...47
6.5.3 Punta de fibra tamaño 50/28 ...47
6.5.4 Punta de fibra tamaño 50/10 ...48
6.5.5 Clase de funcionamiento DAB (trabajo por pasos con carga interrumpida) ...49
7 Pieza de mano láser 2063 ...50
7.1 Descripción ...50
7.2 Cambio de la cuña de contacto ...51
7.3 Mantenimiento de la cuña de contacto ...52
7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063 ...53
7.5 Controles técnicos de seguridad ...55
7.6 Accesorios y datos técnicos ...56
7.6.1 Energía de salida en el instrumento 2063 ...56
7.6.2 Cuña de contacto ...56
7.6.3 Clase de funcionamiento DAB ...56
1 Seguridad
1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 1.1.1 Símbolo de advertencia
Símbolo de advertencia
1.1.2 Descripción de los niveles de peligro
Para evitar daños personales y materiales, en este documento se emplean indica‐
ciones de seguridad en tres niveles de peligro.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO
describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directamente lesiones graves o la muerte.
1.1.3 Estructura
PELIGRO
La introducción describe el tipo y la fuente del peligro.
Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención.
▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peligros.
1.2 Uso conforme a las disposiciones
Los instrumentos de láser sólo se pueden usar para tratamientos dentales en el área ordinario de la odontología.
Todas las indicaciones sobre seguridad de las radiaciones deben extraerse de las instrucciones de uso del láser KEY 1243.
Deben aplicarse y cumplirse las directivas y/o leyes nacionales, reglamentos naci‐
onales y las reglas de la técnica aplicables relativas a productos sanitarios durante la puesta en servicio y, durante el funcionamiento, se cumplirá también la finalidad prescrita del producto KaVo.
Según estas disposiciones, es obligación del usuario:
▪ utilizar sólo instrumentos de trabajo sin defectos.
▪ observar que la finalidad de aplicación sea correcta.
▪ contratar sólo a personal especializado que haya recibido formación.
▪ protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros.
▪ evitar la contaminación con el producto.
▪ Limitación de la radiación láser en el área de la cavidad bucal que va a recibir tratamiento clínico.
▪ Las piezas de mano 2060, 2061 y 2062 deben utilizarse exclusivamente con el láser KaVo KEY 1243. No es posible usarlas con el láser KaVo KEY 1242. Asi‐
mismo, las piezas de mano 2051, 2055 y 2056 del láser KaVo KEY 1242 no pueden usarse con el láser KaVo KEY 1243.
▪ Por lo general, la pieza de mano láser 2063 debe utilizarse con el láser KEY 1243.
Podrá utilizarse con el láser KEY 1242 cuando el acoplamiento de la manguera se realice de la siguiente manera:
La regulación de spray se efectúa mediante la tuerca graduada 5 (véase fig.) o
cuando el diámetro de la zona del paso de agua (véase posición 1) es menor
que el diámetro del acoplamiento.
1.3 Indicaciones y contraindicaciones
Véanse instrucciones de uso del láser KEY 1243.
2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y 2063.
2.1 Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento
Intervalo de temperatura -20 ℃ - 70 ℃
Presión atmosférica 70 KPa - 106 KPa
Humedad del aire 5% - 95%
2.2 Transmisión
Puesto que los diferentes instrumentos de láser se montan con diversos compo‐
nentes ópticos enfoque y conducción de luz (especialmente fibras de aplicación), existen diferencias de transmisión entre los diferentes instrumentos de láser.
La pantalla táctil del láser KEY 1243 indica la energía de pulso del aparato de láser que sale de la ventana de salida al usar la pieza de mano 2060 (contra-ángulo).
Advertencia
En la pieza de mano 2062 la transmisión no depende sólo del tamaño de la punta de fibra, sino también de la frecuencia de pulso del láser.
Advertencia
En caso de envíos de repuestos de la cuña de luz o de puntas de fibra diferentes o nuevas preste atención a la documentación adjunta al envío.
En ella se encuentra el factor de transmisión T.
KaVo recomienda que se apunte este factor en el capítulo Datos técnicos de este documento.
2.2.1 Ejemplo
Por ejemplo para transmitir la energía de pulso saliente a la pieza de mano de láser 2061 con la energía ajustada a 160 mJ en la cuña de luz de tamaño 1,1, la indicación de energía de pulso se debe multiplicar por el factor de transmisión T 0,80 de la cuña de luz.
Ajuste en la pantalla
táctil El instrumento de lá‐
ser 2061acoplado tiene con la cuña de luz de tamaño 1,1 montada un factor de transmisión T 0,80.
Energía de pulso sa‐
liente en la cuña de luz
160 mJ x 0,80 = 128 mJ
Este valor se extrae fácilmente de las tablas correspondientes:
Displayanzeige KEY-Laser Blau
M
M aatt..--NN rr.. 11..000033..88660022 Gr. 1,65 M
M aatt..--NN rr.. 11..000000..66008822 Gr. 1,1 M
M aatt..--NN rr.. 11..000000..66008877 Gr. Ø 1,1 M
M aatt..--NN rr.. 11..000000..66009922
40 32 29 32 34
60 49 43 48 51
80 65 58 64 68
100 81 72 80 85
120 97 86 96 102
140 113 101 112 118
160 130 115 128 135
180 146 130 144 152
200 162 144 160 169
250 203 180 200 211
300 243 216 240 254
350 284 252 280 296
400 324 288 320 338
450 365 324 360 380
500 405 360 400 422
550 446 396 440 465
600 486 432 480 507
Véase también:
5.5 Accesorios y datos técnicos, Página 39
6.5 Accesorios y datos técnicos, Página 46
7.6 Accesorios y datos técnicos, Página 56
2.3 Cambio de instrumentos
Condición
Asegurarse de que el láser KEY 1243 está en modo de espera.
▶ Girándolo axialmente, retirar del acoplamiento de la manguera el instrumento montado hasta el momento y cerrar el instrumento depositado con tapón.
▶ Para evitar que se ensucie la ventana del acoplamiento de la manguera, frotar el acoplamiento con un paño limpio y seco desde atrás hacia adelante.
▶ Asegurarse de que
la ventana① esté limpia y seca
y de que los anillos tóricos ② no estén dañados.
1
2
▶ Presionar el nuevo instrumento de axialmente hasta el tope del acoplamiento de la manguera.
Al encajar correctamente se oye claramente un sonido.
2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades
La cantidad de agua se regula mediante la tuerca graduada ⑤ , en la manguera del láser.
5
Condición
Durante la configuración el láser debe estar en modo de espera.
▶ En la pantalla táctil seleccionar el ajuste de spray «agua».
6
▶ Pulsando la tecla de spray en el arranque de pie de forma prolongada ⑥ se activa la función de prueba del spray.
▶ El flujo de agua influye en la energía de impulso aplicada en la punta de fibra.
▶ Ajustar el flujo de agua y la aspiración a los parámetros de láser.
2.5 Mantenimiento de la ventana de la manguera del láser
Condición
Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado.
▶ Limpiar la ventana de salida del acoplamiento de la manguera del láser con acetona (en síntesis de 99%) o propanol (alcohol de pureza igual o superior al 99%) y un bastoncillo de algodón limpio.
▶ Además deben comprobarse los tres anillos tóricos
(N.º de material 0.200.6120) del acoplamiento de la manguera de láser en la pieza de mano después de cada separación de la pieza de mano y, si es ne‐
cesario, deben cambiarse.
3 Métodos de preparación según DIN EN ISO 17664
El fabricante de productos sanitarios considera adecuadas para la preparación las instrucciones de limpieza y esterilización especificadas. El encargado de realizar la preparación es responsable de que los materiales y el personal del dispositivo de preparación alcancen los resultados deseados. Para ello se requieren por norma general la validación y una serie de controles rutinarios del procedimiento. Asimis‐
mo, el preparador debe analizar detenidamente el efecto y las posibles consecu‐
encias negativas de cualquier variación que se produzca con respecto a las instrucciones dispuestas.
Advertencia
El reprocesamiento repetido apenas afecta a estos instrumentos. El fin de la vida útil del producto viene determinado normalmente por el desgaste o daños produ‐
cidos por el uso.
Advertencia
Todas las piezas de mano deben ser procesadas. El procesamiento (limpieza y esterilización) debe realizarse justo después de cada utilización.
ATENCIÓN
Daños por penetración de líquidos.
Alteraciones del funcionamiento por entrada de líquidos.
▶ No dejar que entren líquidos en el interior del aparato.
ATENCIÓN
Daños del producto a causa de esterilización incorrecta.
Daños en el producto estéril.
▶ No esterilizar por aire caliente, no esterilizar químicamente en frío, no esterilizar con óxido de etileno.
ATENCIÓN
Humedad
falta de esterilidad
▶ Prestar atención a que esté seco. El autoclave con vacío posterior asegura el secado.
3.1 Pieza de mano láser 2060 3.1.1 Preparación para la limpieza
▶ Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo.
Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11
▶ Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa
la función de spray.
▶ Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera.
Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Cerrar el acoplamiento de la manguera con la tapa ⑥ y el lado de acoplamiento de la pieza de mano láser con el tapón ⑦.
6
7
3.1.2 Limpieza
Advertencia
No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos.
Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable.
3.1.3 Limpieza manual
Advertencia
Para evitar que los líquidos dañen el interior de los instrumentos, debe compro‐
barse que las zonas de los instrumentos cerradas con el tapón no entren en contacto con los líquidos.
▶ Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%.
▶ Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento.
▶ Limpiar la cabeza de los instrumentos con la ventana montada con agua corri‐
ente (calidad de agua potable, temperatura 30 ℃ ± 5 ℃, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media.
▶ Comprobar que las zonas de los instrumentos cerradas con el tapón no entren
en contacto con el agua.
3.1.4 Limpieza a máquina
No utilizable
3.1.5 Desinfección
No aplicable.
3.1.6 Esterilización
Advertencia
La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza.
Condición
Para evitar la compactación de restos de tejido en la pieza de mano láser, ésta debe limpiarse a fondo antes de la esterilización.
▶ Embolsar la pieza de mano láser completamente montada (con ventana de sa‐
lida y tapón).
▶ Esterilizar la pieza de mano durante 4 minutos con prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y a 3,04 bar (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC).
Cada cierto tiempo debe revisarse la estanqueidad de la pieza de mano en la zona de conexión del acoplamiento y de la tobera de spray.
3.1.7 Control y prueba de funcionamiento
▶ Comprobación del grado de limpieza
Comprobar el grado de limpieza del sistema óptico orientando la ventana de salida
② hacia la luz natural directa o hacia una lámpara. Al mismo tiempo, la persona que realiza el tratamiento deberá observar el sistema óptico en el lado de acopla‐
miento de forma axial en paralelo al eje longitudinal de la pieza de mano.
De esta forma se detectarán también los posibles daños o la suciedad de la ventana
de salida.
2
3.1.8 Embalaje y almacenamiento
▶ Guardar la pieza de mano láser en una bolsa.
3.2 Pieza de mano láser 2061 3.2.1 Preparación para la limpieza
▶ Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo.
Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11
▶ Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa la función de spray.
▶ Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera.
Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Cerrar el acoplamiento de la manguera con una tapa.
▶ Desenroscar la tuerca del manguito, extraer la parte interior de los instrumentos y cerrar con tapones y tapas. No desmontar todavía la guía de fibra ni la cuña de luz.
Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36
3.2.2 Limpieza
Advertencia
No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos.
Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable.
3.2.3 Limpieza manual
Advertencia
Un carga mecánica demasiado elevada de la cuña de luz o de las fibras puede ocasionar daños.
▶ Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%.
▶ Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento.
▶ Limpiar la cabeza de los instrumentos con la guía de fibra y la cuña de luz o la fibra montadas con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ℃
± 5 ℃, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media.
▶ Comprobar que no entre agua por la zona posterior de los instrumentos.
3.2.4 Limpieza a máquina
No utilizable
3.2.5 Desinfección
No aplicable.
3.2.6 Esterilización
Advertencia
La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza.
Advertencia
Para evitar la compactación de restos de tejido, deben limpiarse a fondo la funda de instrumento y la punta de fibra antes de la esterilización y tras cada uso.
ATENCIÓN
La parte interior de los instrumentos ⑥ no puede esterilizarse.
Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente.
▶ No esterilizar la parte interior de los instrumentos ⑥ para no dañar el revesti‐
miento de la lente.
Advertencia
Embolsar por separado la funda de instrumento, la tuerca del manguito, la guía de
fibra y la punta de fibra para la esterilización.
La funda de instrumento ⑧, la tuerca del manguito ⑦, la guía de fibra ② y las puntas de fibra ③ pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC).
Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36
3.2.7 Control y prueba de funcionamiento
▶ Comprobación del grado de limpieza
3.2.8 Probar la cuña de luz o la fibra
ATENCIÓN
Suciedad en la superficie de acoplamiento ⑨ por polvo o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de polvo.
▶ Comprobar que no se toca la superficie de acoplamiento.
▶ En caso de contacto con la superficie de acoplamiento, limpiarla con alcohol y
con un paño sin pelusas o con un bastoncillo de algodón.
Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36
▶ Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos del acoplamiento de la manguera presentan daños.
Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños.
▶ Antes de la aplicación, comprobar si la punta de fibra ③ está intacta tirando de ella.
▶ Comprobar la superficie de salida de la punta de fibra ③ por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituir la punta.
Evitar arañar la punta de fibra ③ con objetos afilados como escalpelos, sondas, scalers, pinzas o similares, ya que existe el riesgo de que la fibra se rompa.
3.2.9 Embalaje y almacenamiento
Guardar la cuña de luz o las fibras y la guía de fibra en bolsas.
3.3 Pieza de mano láser 2062 3.3.1 Preparación para la limpieza
▶ Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera.
Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Sujetar la clavija de fibra en la zona de los anillos y retirar.
Véase también: 6 Pieza de mano de láser 2062, Página 41
▶ Sujetar el instrumento por el extremo posterior y desenroscar la funda de in‐
strumento.
Véase también: 6 Pieza de mano de láser 2062, Página 41
▶ Cerrar la parte interior del instrumento no esterilizable ③ con tapones por de‐
lante y detrás.
3
3.3.2 Limpieza
Advertencia
No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos.
Advertencia
Un carga mecánica de la fibra demasiado elevada puede ocasionar daños.
Limpiar la suciedad más resistente directamente con un papel desechable.
3.3.3 Limpieza manual
▶ Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento.
▶ Las clavijas de fibra no son aptas para su limpieza en baño ultrasónico, puesto que las superficies de acoplamiento correrían el riesgo de romperse.
Advertencia
Si la limpieza de la manguera de silicona de la clavija de fibra ya no fuera posible, debe sustituirse por una pieza nueva (N.º de material 0.574.2142).
7 6
⑥ Superficie de salida ⑦ Superficie de acoplamiento
▶ Retirar la manguera de silicona y limpiar con una jeringuilla de 3 x 10 ml (calidad de agua potable). Mantener la clavija de fibra en la zona de las escotaduras y limpiar con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ℃ ± 5 ℃, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media.
Advertencia
Comprobar que la superficie de acoplamiento 7 no se salpique con agua.
3.3.4 Limpieza a máquina
No utilizable
3.3.5 Desinfección
No aplicable.
3.3.6 Esterilización
Advertencia
La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza.
Advertencia
Para evitar la compactación de restos de tejido, deben limpiarse a fondo la funda del instrumento y la clavija de fibra antes de la esterilización y tras cada uso.
ATENCIÓN
La parte interior de los instrumentos ⑥ no puede esterilizarse.
Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente.
▶ No esterilizar la parte interior de los instrumentos ⑥ para no dañar el revesti‐
miento de la lente.
Advertencia
Embolsar por separado la funda de instrumento y la clavija de fibra para la esteri‐
lización.
1 2
3
La funda de instrumento ① y la clavija de fibra ② pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y a 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC).
La clavija de fibra debe esterilizarse embolsada y la operación puede repetirse 10 veces.
3.3.7 Control y prueba de funcionamiento
▶ Comprobación del grado de limpieza
Dado que con la esterilización pueden aparecer en el material de fibra puntos de‐
fectuosos muy aislados, antes de cada uso debe comprobarse que la fibra tenga elasticidad suficiente tirando de ella, ejerciendo presión axialmente y doblándola.
3.3.8 Embalaje y almacenamiento
Guardar la clavija de fibra y la funda de instrumento en bolsas.
3.4 Pieza de mano láser 2063 3.4.1 Preparación para la limpieza
▶ Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo.
Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11
▶ Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa la función de spray.
▶ Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera.
Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Cerrar el acoplamiento de la manguera con una tapa.
▶ Desenroscar la tuerca del manguito, extraer la parte interior de los instrumentos y cerrar con tapones y tapas. No desmontar todavía la guía de fibra ni la cuña de luz.
Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página 53
3.4.2 Limpieza
Advertencia
No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos.
Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable.
3.4.3 Limpieza manual
▶ Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%.
Limpiar las superficies de salida de la cuña de contacto:
Véase también:
7.3 Mantenimiento de la cuña de contacto, Página 52
▶ Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento.
▶ Limpiar la cabeza de los instrumentos con la guía de fibra y la cuña o fibra montadas con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ℃ ± 5
℃, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media.
Advertencia
3.4.4 Limpieza a máquina
No utilizable
3.4.5 Desinfección
No aplicable.
3.4.6 Esterilización
Advertencia
La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza.
Advertencia
Para evitar la compactación de restos de tejido, la funda de instrumento y la cuña de contacto deben limpiarse a fondo antes de la esterilización y después de cada uso.
ATENCIÓN
La parte interior de los instrumentos ⑥ no puede esterilizarse.
Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente.
▶ No esterilizar la parte interior de los instrumentos ⑥ para no dañar el revesti‐
miento de la lente.
Advertencia
Embolsar por separado la funda de instrumento, la tuerca del manguito K, la guía
de la cuña y la cuña de contacto para la esterilización.
8
3
9
6
7
La tuerca del manguito K ⑦, la funda de instrumento ⑧, la guía de la cuña ② y la cuña de contacto ③ pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC
±1 ºC y 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC).
Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página 53
3.4.7 Control y prueba de funcionamiento
▶ Comprobación del grado de limpieza
3.4.8 Probar la cuña de luz o la fibra
ATENCIÓN
Suciedad en la superficie de acoplamiento ⑨ por polvo o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de polvo.
▶ Comprobar que no se toca la superficie de acoplamiento.
▶ En caso de contacto con la superficie de acoplamiento, limpiarla con alcohol y con un paño sin pelusas o con un bastoncillo de algodón.
Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página 53
▶ Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos de la guía de la cuña presentan daños.
Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños.
▶ Comprobar la superficie de salida de la cuña de contacto por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituirla.
Evitar rascar la cuña de contacto con objetos afilados como escalpelos, sondas, scaler, pinzas o similares, pues existe el riesgo de que se rompa la fibra.
3.4.9 Embalaje y almacenamiento
Guardar la cuña de contacto y la guía de la cuña en bolsas.
4 Pieza de mano de láser 2060
Advertencia
La pieza de mano de láser 2060N.º de material 1.000.4841 es apta y admisible sólo para su uso con el láser KEY 1243.
4.1 Descripción
1 2 3
5 4
① pieza de mano ④ aguja de toberas
② ventana de salida ⑤ boquilla de spray
③ herramienta auxiliar
4.2 Ventana de salida
Después del uso del láser KEY 1243 con la pieza de mano 2060 debe limpiarse la ventana de salida ② de la pieza de mano por ejemplo con un bastón de algodón humedecido o con un paño de limpieza.
Si la potencia del láser disminuye o si la ventana de salida se vuelve mate, debe cambiarse ésta.
4.2.1 Cambiar la ventana de salida
▶ Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado.
ADVERTENCIA
Daño por partículas de suciedad
Se pueden fijar partículas de suciedad en la óptica, que la destruirían.
▶ Prestar atención a que al cambiar la ventana de salida no caigan partículas de suciedad en la pieza de mano de láser.
▶ Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera girándola de forma axial.
▶ Con la herramienta adjunta ③ se ha de desatornillar la ventana de salida ② de la pieza de mano de láser girando hacia la izquierda.
▶ Colocar y fijar la nueva ventana de salida N.º de material 1.000.4847 .
4.3 Limpiar la boquilla de spray atascada
Condición
Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado.
▶ Limpiar la tobera de spray obstruida con la aguja para toberas incluida ④ (N.º de material 0.410.0921).
Si la limpieza con la aguja de toberas no es suficiente:
▶ Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera girándola de forma axial.
▶ Desenroscar hacia la izquierda la boquilla de spray con la herramienta adjunta.
▶ Disolver la acumulación de cal en la boquilla de spray con vinagre convencional o un producto antical.
▶ Limpiar la boquilla de spray bajo agua corriente y volver a fijar.
4.4 Clase de funcionamiento DAB
Trabajo por pasos con carga interrumpida
Con el aparato configurado a 600 mJ/10 Hz:1 min impulso/1 min pausa: Duración
del servicio: 30 minutos (según DIN EN ISO 7785-2, sin alimentación de agua)
5 Pieza de mano de láser 2061
Advertencia
La pieza de mano láser 2061 (N.º de material 1.000.6050) sólo es apta para ser utilizada con el láser KEY 1243.
5.1 Descripción
1
2
3
4
① pieza de mano ③ punta de fibra
② guía de fibra ④ herramienta auxiliar
La punta de fibra puede girarse, lo que permite que pueda adaptarse a la posición correspondiente de los dientes.
La entrada de agua se produce a través del arranque de pie del láser KEY 1243.
La entrada de aire está bloqueada dentro de esta pieza de mano.
Para obtener una radiación del diente lo más uniforme posible, la punta de fibra tiene una superficie de salida rectangular.
Mientras la punta de la cuña de luz o de la fibra apunta hacia abajo, el agua se desplaza a lo largo de la punta hasta el punto de tratamiento.
Si la punta está orientada hacia arriba, el agua gotea por el orificio de salida.
7
▶ Con el flujo de agua reducido, limpiar los canales ⑦ con la aguja de toberas.
5.2 Cambio de la punta de fibra
▶ Colocar la herramienta ④ con cuidado sobre la guía de fibra ② y desenroscarla en sentido contrario al de las agujas del reloj.
1
2
3
4
ATENCIÓN
Ensuciamiento de la superficie de acoplamiento por suciedad o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de suciedad.
▶ ¡Prestar atención a no tocar la superficie de acoplamiento!
▶ En caso de tocar la superficie de acoplamiento limpiar ésta con alcohol y con un paño sin pelusas.
Véase también:
5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36 Superficie de acoplamiento, posición 9
▶ Mantener la punta de fibra③ en el lado de salida y deslizar fuera de la guía de fibra ② hasta que salga de la misma.
▶ Extraer la punta de fibra③ .
▶ Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos de la superficie de aco‐
plamiento presentan daños.
Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños.
▶ Antes del uso, comprobar la integridad de la punta de fibra③ tirando.
▶ Comprobar la superficie de salida de la punta de fibra ③ por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituir la punta.
Evitar arañar la punta de fibra ③ con objetos afilados como escalpelos, sondas,
scalers, pinzas o similares, ya que existe el riesgo de que la fibra se rompa.
5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061
▶ Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera Véase también:
2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Colocar la herramienta ④ con cuidado sobre la guía de fibra ② y desenroscarla.
Evitar que se dañe la punta de fibra al depositarla y guardarla.
▶ Sujetar el instrumento por la funda ⑧ y desenroscar la tuerca ⑦.
8
3
9
2
6
7
▶ Sacar la parte interior de los instrumentos ⑥ tirando.
▶ Cerrar la pieza interior del instrumento por detrás con el tapón ⑪ y por delante con la tapa ⑩.
10
11
▶ Embolsar el manguito de instrumentos y esterilizar.
▶ Embolsar por separado la punta de fibra y esterilizar.
▶ Montaje en orden inverso.
Advertencia
La pieza de mano de láser debe usarse únicamente completamente montada.
5.4 Controles técnicos de seguridad
KaVo recomienda:
comprobar la transmisión del instrumento en el marco del control técnico de segu‐
ridad anual del láser KEY 1243.
5.5 Accesorios y datos técnicos
5.5.1 Energía de salida en el instrumento 2061
Aviso de la pantalla en el láser KEY azul
N.º de material 1.003.8602 tamaño 1,65
N.º de material 1.000.6082 tamaño 1,1
N.º de material 1.000.6087 tamaño Ø 1,1
N.º de material 1.000.6092
40 32 29 32 34
60 49 43 48 51
80 65 58 64 68
100 81 72 80 85
120 97 86 96 102
140 113 101 112 118
160 130 115 128 135
180 146 130 144 152
200 162 144 160 169
250 203 180 200 211
300 243 216 240 254
350 284 252 280 296
400 324 288 320 338
450 365 324 360 380
500 405 360 400 422
550 446 396 440 465
600 486 432 480 507
5.5.2 Cuña de luz tamaño 1,1
N.º de material 1.000.6087
Diámetro 1,1 mm
Superficie de salida 0,5 x 1,1 mm
Factor de transmisión T 0,80
5.5.3 Cuña de luz tamaño 1,65
N.º de material 1.000.6082
Diámetro 1,65 mm
Superficie de salida 0,5 x 1,65 mm
Factor de transmisión T 0,72
5.5.4 Fibra cilíndrica de tamaño Ø 1,1
N.º de material 1.000.6092
Diámetro 1,1 mm
Superficie de salida circular, plana
5.5.5 Cono truncado de fibra tamaño 0,55
N.º de material 1.000.6095
Diámetro 1,1 mm
Superficie de salida Forma de cono truncado con superficie frontal Ø 0,55
Factor de transmisión T 0,85
5.5.6 Cuña de luz azul
N.º de material 1.003.8602
Diámetro 1,65 mm
Superficie de salida 0,4 x 1,65 mm
Factor de transmisión T 0,81
5.5.7 Clase de funcionamiento DAB
Trabajo por pasos con carga interrumpida
Con el aparato configurado a 600 mJ/10 Hz:1 min impulso/1,5 min pausa, utilizar
con spray: Duración permitida del servicio: 30 minutos (según DIN EN ISO 7785-2)
6 Pieza de mano de láser 2062
Advertencia
La pieza de mano de láser 2062N.º de material 1.001.0844 es apta y admisible sólo para su uso con el láser KEY 1243.
6.1 Descripción
1
4 3
2 5
① pieza de mano ④ tubo con manguera de silicona
② punta de fibra ⑤ marca anular
③ fibra
7 6
⑥ superficie de salida ⑦ superficie de acoplamiento
La entrada de agua está bloqueada dentro de la pieza de mano.
La punta de fibra se puede girar, cambiar y esterilizar.
Está disponible en diferentes modelos.
Por razones técnicas la fibra absorbe una parte de la luz láser, con lo cual se calienta el tubo, de paredes finas.
Esto ocurre especialmente a altas frecuencias y altas energías de pulso.
Para protección del paciente el tubo está rodeado de una manguera de silicona.
Advertencia
Para evitar daños por calor, debe utilizarse la clavija de fibra con la manguera de silicona montada.
Además existe la posibilidad de enfriar la clavija de fibra con un flujo de aire, ac‐
cionando el arranque de pie.
El operario debe utilizar esta opción especialmente a potencias elevadas.
En caso de duda, el operario debe comprobar la eficacia de las medidas de pro‐
tección contra el calor antes de la terapia.
La duración de uso de la superficie de salida es mayor cuanto mayor sea el diámetro de la fibra y cuanto menor sea la energía de pulso, especialmente en la zona sub‐
ablativa.
Asimismo, la superficie del extremo tiene una eficacia menor a grandes distancias que estando muy cerca y con alineación vertical de la fibra con respecto a la su‐
perficie.
El tejido blando desgasta la fibra menos que el duro.
Una deficiencia de potencia causada por superficies de salida imperfectas se re‐
conoce por que el rayo piloto se dispersa más fuerte en comparación con cuando era nuevo, o por que disminuye el efecto abrasivo del haz de trabajo.
Una superficie de salida ⑥ desgastada puede recuperarse con ayuda de papel de lija N.º de material 0.574.2692.
Se mantiene la punta de fibra del lado de salida de forma manual en la fibra y se lija de forma vertical a la superficie del papel de lija pasándolo 10 veces de un lado al otro (aprox. una longitud de lijado de 1 cm).
La integridad del lado de acoplamiento ⑦ de la fibra se reconoce porque la fibra de dentro de la ranura sobresale 1,5 mm del orificio de la clavija de fibra.
Si la fibra está rota del lado del acoplamiento, no debe usarse la clavija de fibra sino que debe sustituirse por una nueva.
Debe efectuarse una comprobación cualitativa del paso de luz, en la que se mire la superficie de acoplamiento de forma axial y la superficie de salida ⑥ se dirija alternativamente hacia la luz o hacia la oscuridad.
Se modifica la claridad de la superficie de acoplamiento en función de las condi‐
ciones de iluminación.
Si a pesar de la iluminación la superficie de acoplamiento está oscura, significa que hay un daño o suciedad en la fibra.
De ser necesario debe rectificarse la clavija de fibra por el lado de la salida o sus‐
tituirse completamente.
7 6
⑥ superficie de salida ⑦ superficie de acoplamiento
6.2 Cambio de punta de fibra
▶ Asir la punta de la fibra en la zona de la marca anular y retirar.
¡No tirar del tubo ni de la fibra!
Prestar atención a la limpieza de la superficie de acoplamiento!
▶ Introducir la punta de fibra nueva hasta el tope.
Al encajar correctamente la punta de fibra se oye claramente un clic.
Advertencia
Antes de usar la punta de fibra, comprobar que la fibra tenga suficiente elasticidad tirando de ella, haciendo presión axialmente y doblándola.
Evitar rascar la fibra con objetos afilados como escalpelos, sondas, scaler, pinzas
o similares, pues existe el riesgo de que se rompa la fibra.
6.3 Desmontaje de la pieza de mano 2062
▶ Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera.
Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9
▶ Asir la punta de la fibra en la zona de los anillos y retirar.
▶ Sujetar el instrumento por el extremo trasero y desenroscar el manguito de in‐
strumentos.
▶ Cerrar la parte interior de los instrumentos, no esterilizable, ③ por delante y por detrás con tapones.
3
▶ Autoclavar el manguito de instrumentos.
▶ Embolsar la punta de fibra y autoclavar.
▶ Montaje en orden inverso.
6.4 Controles técnicos de seguridad
KaVo recomienda:
comprobar la transmisión del instrumento en el marco del control técnico de segu‐
ridad anual del láser KEY 1243.
6.5 Accesorios y datos técnicos
Accesorios Número de material
papel de lija N.º de material 0.574.2692
manguera de silicona 20 unidades N.º de material 0.574.2142
6.5.1 Punta de fibra tamaño 30/28:
N.º de material 0.574.0501 N.º de material 0.574.0501
Marcado 1 anillo
Diámetro externo de la fibra 0,285 mm Porción sobresaliente de la fibra (longi‐
tud libre) 28 mm
Factor de transmisión T 1, 2, 4 Hz 0,38 Factor de transmisión T 3, 6 Hz 0,35 Factor de transmisión T 10 Hz 0,31 Factor de transmisión T 15 Hz 0,25 Factor de transmisión T 20 Hz 0,24 Factor de transmisión T 25 Hz 0,23
Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra tamaño 30/28
Aviso de la pantalla en el láser KEY
1,2, 4Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz
40 15 14 12 10 10 9
60 23 21 19 15 15 14
80 30 28 25 20 20 18
100 38 35 31 25 25 23
120 45 42 37 30 29
140 53 49 44 35 34
160 60 56 50 40 38
180 68 63 56 45 43
200 75 70 62 50 48
250 94 88 78 62 60
300 113 105 94 75
350 132 123 109 88
400 151 141 125 100
450 170 158 140
500 189 176 155
550 208 193 171
600 226 211 186
6.5.2 Punta de fibra tamaño 40/28
N.º de material 0.574.0511
Marcado 2 anillos
Diámetro externo de la fibra 0,375 mm Porción sobresaliente de la fibra (longi‐
tud libre) 28 mm
Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,40 Factor de transmisión T: 3, 6 Hz 0,38 Factor de transmisión T: 10 Hz 0,33 Factor de transmisión T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,26
Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 40/28
Aviso de la pantalla en el láser KEY
1, 2, 4 Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz
40 16 15 13 11 11 10
60 24 23 20 16 16 15
80 32 30 26 21 21 20
100 40 38 33 27 27 26
120 48 45 40 32 32
140 56 53 46 37 37
160 64 60 53 43 43
180 72 68 60 48 48
200 80 75 66 53 53
250 100 94 83 67 67
300 120 113 99 80
350 140 132 116 95
400 160 151 132 108
450 180 170 149
500 200 189 165
550 220 208 182
600 240 226 198
6.5.3 Punta de fibra tamaño 50/28
N.º de material 0.574.0521
Marcado 3 anillos
Diámetro externo de la fibra 0,470 mm Porción sobresaliente de la fibra (longi‐
tud libre) 28 mm
Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,41
Factor de transmisión T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,26
Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 50/28
Aviso de la pantalla en el láser KEY
1,2,4 Hz 3,6Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz
40 16 15 13 11 11 10
60 25 23 20 16 16 16
80 33 31 26 22 22 21
100 41 38 33 27 27 26
120 49 46 40 33 33
140 57 53 46 38 38
160 66 61 53 44 44
180 74 69 59 49 49
200 82 76 66 55 55
250 103 95 83 69 69
300 123 114 99 82
350 144 134 116 95
400 164 153 132 108
450 185 172 153
500 205 191 170
550 226 210 187
600 246 229 204
6.5.4 Punta de fibra tamaño 50/10
N.º de material 0.574.0531
Marcado 3 anillos
Diámetro externo de la fibra 0,470 mm Porción sobresaliente de la fibra (longi‐
tud libre) 10 mm
Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,48 Factor de transmisión T: 3, 6 Hz 0,45 Factor de transmisión T: 10 Hz 0,37 Factor de transmisión T: 15 Hz 0,32 Factor de transmisión T: 20 Hz 0,31 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,30
Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 50/10
Aviso de la pantalla en el láser KEY
1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz
40 19 18 15 13 12 12
60 29 27 22 19 19 18
80 38 36 30 26 25 24
Aviso de la pantalla en el láser KEY
1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz
100 48 45 37 32 31 30
120 57 53 45 39 37
140 67 62 52 45 43
160 76 71 60 51 50
180 86 80 67 58 56
200 95 89 75 64 62
250 119 111 93 80 78
300 143 134 112 96
350 167 156 131 112
400 190 178 149 128
450 214 201 167
500 238 223 185
550 262 245 204
600 286 267 222
6.5.5 Clase de funcionamiento DAB (trabajo por pasos con carga in‐
terrumpida)
Con el aparato configurado a 600 mJ/10 Hz, sin entrada de aire:12 s pulso/30 s
pausa: tiempo de funcionamiento permitido 30 minutos (según DIN EN ISO 7785-2)
Con el aparato configurado a 200 mJ/15 Hz, sin entrada de aire: 30 s pulso/30 s
pausa: tiempo de funcionamiento permitido 30 minutos (segúnDIN EN ISO 7785-2)
Con el aparato configurado a 200 mJ/15Hz, con entrada de aire: funcionamiento
continuo (según DIN EN ISO 7785-2)
7 Pieza de mano láser 2063
Advertencia
Funcionalidad completa de la pieza de mano 2063 a partir de la versión de software 2.19
Advertencia
La pieza de mano láser 2063 N.º de material 1.004.9010 es apta para ser utilizada con el láser KEY 1243 y de forma limitada con el láser KEY 1242.
Véase también: 1.2 Uso conforme a las disposiciones, Página 4
7.1 Descripción
① Pieza de mano ③ Cuña de contacto
② Guía para cuñas ④ Herramienta auxiliar
La entrada de spray se efectúa mediante el arranque de pie del láser KEY 1243.
A diferencia de la pieza de mano láser 2061, que tiene un diseño similar, la pieza de mano láser 2063 funciona con agua y aire.
7