• No se han encontrado resultados

807 Dosing Unit. Manual ES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "807 Dosing Unit. Manual ES"

Copied!
65
0
0

Texto completo

(1)

807 Dosing Unit

(2)
(3)
(4)

Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau

[email protected]

Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados.

Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro-res a la dirección arriba indicada.

Los documentos en otros idiomas se encuentran en

(5)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice

Índice

1 Introducción

1

1.1 Descripción del aparato ... 1

1.2 Versiones disponibles ... 1

1.3 Acerca de la documentación ... 2

1.3.1 Convenciones gráficas ... 2

1.4 Indicaciones de seguridad ... 3

1.4.1 Conexiones de tubos y capilares ... 3

1.4.2 Disolventes y productos químicos inflamables ... 3

1.4.3 Reciclaje y eliminación ... 4

2 Estructura del 807 Dosing Unit

5

2.1 Vista general ... 5

2.2 Componentes del 807 Dosing Unit ... 6

2.3 Unidad del cilindro ... 8

2.4 Conectores (puertos) del 807 Dosing Unit ... 9

3 Instalación

10

3.1 Engrasar la unidad de dosificación ... 10

3.2 Montar el carcaj y el soporte ... 11

3.3 Montar el tubo de adsorción ... 14

3.4 Montar el tubo de llenado ... 15

3.5 Montar la unidad de dosificación en la botella ... 15

3.5.1 Montar la unidad de dosificación en la botella ... 15

3.5.2 Montar el tubo de dosificación y la punta de bureta ... 17

3.5.3 Punta de bureta ... 18

3.6 Evitar burbujas de aire ... 19

3.7 Desmontar la unidad de dosificación ... 21

3.7.1 Desmontar la unidad de dosificación ... 21

3.8 Montar la unidad de dosificación ... 26

3.8.1 Insertar el pistón de dosificación ... 27

3.8.2 Insertar la unidad de cilindro en el distribuidor ... 28

3.8.3 Colocar la carcasa ... 29

(6)

Índice ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4.1.4 Resistencia y materiales ... 35

4.2 Gestión de calidad y validación con Metrohm ... 37

4.3 Validación PCL ... 38

5 Solución de problemas

39

5.1 Problemas ... 39

6 Apéndice

42

6.1 Datos de la bureta ... 42

6.2 Exactitud del dosificador ... 43

6.2.1 Desviación de medición típica ... 43

(7)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice de las ilustraciones

Índice de las ilustraciones

Figura 1 807 Dosing Unit ... 5

Figura 2 807 Dosing Unit: Componentes ... 6

Figura 3 Unidad del cilindro ... 8

Figura 4 807 Dosing Unit - Puertos ... 9

Figura 5 Retirar la carcasa ... 10

Figura 6 Engrasado del tubo de centrado y de los bordes interiores de la car-casa ... 11

Figura 7 Montar el carcaj y el soporte ... 12

Figura 8 Nervadura de marca en la carcasa y el distribuidor ... 13

Figura 9 Bloquear la carcasa ... 13

Figura 10 Montar el tubo de adsorción ... 14

Figura 11 Montar el tubo de llenado ... 15

Figura 12 Unidad de dosificación en la botella de reactivo ... 16

Figura 13 Montar el tubo y la punta de bureta ... 17

Figura 14 Burbujas de aire en el cilindro ... 20

Figura 15 Retirar la carcasa ... 22

Figura 16 Unidad de cilindro del distribuidor ... 23

Figura 17 Cilindro dosificador dañado ... 23

Figura 18 Cilindro dosificador con pistón de dosificación ... 26

Figura 19 Insertar el pistón de dosificación ... 27

Figura 20 Tubo de centrado en el cilindro dosificador ... 28

Figura 21 Perno del pistón de dosificación al ras con el borde superior de la car-casa ... 28

Figura 22 Nervaduras de marca del tubo de centrado y del borde del distribui-dor ... 29

Figura 23 Nervadura de marca en la carcasa y el distribuidor ... 30

Figura 24 Bloquear la carcasa ... 30

Figura 25 Perno al ras con el borde superior de la carcasa ... 31

Figura 26 Triángulos en la parte superior de la unidad de dosificación con la posi-ción de llave correcta ... 31

Figura 27 Unidad de dosificación completamente montada ... 31

Figura 28 Disco de llave en la base del cilindro ... 33

Figura 29 Disco del distribuidor con 4 puertos (en el distribuidor) ... 33

(8)
(9)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción

1 Introducción

1.1

Descripción del aparato

807 Dosing Unit es una unidad de bureta multifuncional y sustituible que puede operarse con un motor de bureta 700 Dosino u 800 Dosino. Se puede utilizar 807 Dosing Unit para efectuar dosificaciones, titulaciones, pipeteado, transferencias de muestra, etc.

Las cuatro entradas y salidas (puertos) pueden ser utilizados con flexibili-dad (se necesita un aparato de control flexible).

Gracias a la carcasa transparente de 807 Dosing Unit se pueden ver los movimientos de los pistones y los giros de llave. De esta forma, es más sencillo controlar las aplicaciones de liquid handling. Además, la visibilidad del cilindro dosificador asegura el control de la solución en lo que a apari-ción de burbujas y estanqueidad del cilindro se refiere

En los chips de datos integrados pueden almacenarse datos sobre la uni-dad de dosificación y el reactivo. Un aparato de control adecuado puede leer y actualizar dichos datos.

1.2

Versiones disponibles

807 Dosing Unit está disponible con cilindros de 2 mL, 5 mL, 10 mL, 20 mL y 50 mL. Además de los cilindros de vidrio, también está disponible con cilindros de plástico (ETFE) especiales para soluciones alcalinas y agre-sivas.

Tabla 1 807 Dosing Unit con cilindro de vidrio

Volumen Número de pedido

2 mL 6.3032.120

5 mL 6.3032.150

10 mL 6.3032.210

20 mL 6.3032.220

50 mL 6.3032.250

Tabla 2 807 Dosing Unit con cilindro ETFE

(10)

1.3 Acerca de la documentación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Volumen Número de pedido

5 mL 6.1575.150 10 mL 6.1575.210 20 mL 6.1575.220 50 mL 6.1575.250

1.3

Acerca de la documentación

Atención

Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y adver-tencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.

1.3.1

Convenciones gráficas

En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y for-matos:

Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura.

Paso de una instrucción

Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia

Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones.

Advertencia

Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des-carga eléctrica.

Advertencia

Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes.

Advertencia

(11)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Atención

Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes.

Nota

Este símbolo señala información y sugerencias adi-cionales.

1.4

Indicaciones de seguridad

1.4.1

Conexiones de tubos y capilares

Atención

Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguri-dad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provo-can fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar.

Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables.

1.4.2

Disolventes y productos químicos inflamables

Advertencia

Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes.

■ Instale el aparato en un lugar bien ventilado.

■ Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de

encen-dido.

■ Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. ■ Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos

(12)

1.4 Indicaciones de seguridad ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.4.3

Reciclaje y eliminación

Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euro-peo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud.

(13)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Estructura del 807 Dosing Unit

2 Estructura del 807 Dosing Unit

2.1

Vista general

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Figura 1 807 Dosing Unit

1 Chip de datos

Contiene todos los datos sobre la unidad de dosificación.

2 Imanes de cifrado

Para el reconocimiento automático del volu-men de la unidad de dosificación.

3 Carcasa

Con chip de datos, imanes de cifrado, botón de bloqueo y datos sobre la unidad de dosi-ficación

4 Puerto 1

Puerto de dosificación 1. Salida de dosifica-ción para la soludosifica-ción.

5 Aro de fijación

Para la sujeción de la unidad de dosificación en una botella de reactivo.

6 Tubo de centrado

Se acciona mediante el Dosino y hace girar toda la unidad de cilindro, con el cilindro dosificador, la base del cilindro y el disco de llave que esté montado.

7 Número de serie, número de pedido y código de barras

8 Pantalla de puertos

Muestra los puertos abiertos en cada momento.

9 Volumen nominal

Volumen del cilindro dosificador.

10 Botón de bloqueo

Para el bloqueo o la apertura de la carcasa. 11 Puerto 3

Puerto de dosificación 2. Salida de dosifica-ción para la soludosifica-ción.

12 Puerto VENT

(14)

2.2 Componentes del 807 Dosing Unit ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2.2

Componentes del 807 Dosing Unit

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

(15)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Estructura del 807 Dosing Unit

1 Chip de datos

Contiene todos los datos sobre la unidad de dosificación.

2 Imán/imanes de cifrado

Para el reconocimiento automático del volu-men de la unidad de dosificación.

3 Carcasa

Con chips de datos, imanes de cifrado, botón de bloqueo y datos sobre la unidad de dosificación

Material: PETG o PVDF

4 Tubo de centrado

Se acciona mediante el Dosino y hace girar toda la unidad de cilindro, con el cilindro dosificador, la base del cilindro y el disco de llave que esté montado.

Material: PETG o PVDF 5 Barra de tensión

Material: PETG o PVDF

6 Cilindro dosificador

Contiene la solución para la dosificación. Volumen: 2 mL, 5 mL, 10 mL, 20 mL o 50 mL.

Material: borosilicato 3.3 o ETFE 7 Base del cilindro

Aísla el cilindro dosificador y contiene el disco de llave.

Material: teflón/grafito

8 Disco de llave

Un orificio en el disco de llave dirige la solu-ción a una (de las cuatro) aperturas del dis-tribuidor.

Material: cerámica de carburo de silicio 9 Disco del distribuidor

A través de los cuatro orificios que hay en el disco del distribuidor se produce la conexión con los cuatro puertos (de entrada o de salida) de la unidad de dosificación. Material: cerámica Al2O3

10 Distribuidor

Contiene cuatro puertos (de entrada y de salida) para las soluciones. Los puertos se activan mediante el disco del distribuidor y el disco de llave en la base del cilindro.

Material: ETFE 11 Aro de fijación

Para la sujeción de la unidad de dosificación en una botella de reactivo.

(16)

2.3 Unidad del cilindro ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2.3

Unidad del cilindro

1

2

3 4 5

Figura 3 Unidad del cilindro

1 Perno

Acoplamiento para la varilla de acciona-miento del Dosino.

2 Pistón de dosificación

Para la expulsión y la aspiración de solucio-nes.

Material: ETFE 3 Cilindro dosificador (vidrio:

6.1574.XXX, ETFE: 6.1575:XXX) Contiene la solución para la dosificación. Volumen 2 mL, 5 mL, 10 mL, 20 mL o 50 mL.

Material: borosilicato 3.3 o ETFE

4 Tubo de centrado

Se acciona mediante el Dosino y hace girar toda la unidad de cilindro, con el cilindro dosificador, la base del cilindro y el disco de llave que esté montado.

Material: PETG o PVDF 5 Base del cilindro

Aísla el cilindro dosificador y contiene el disco de llave.

(17)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Estructura del 807 Dosing Unit

2.4

Conectores (puertos) del 807 Dosing Unit

1

3

4

5 2

Figura 4 807 Dosing Unit - Puertos

1 Puerto 1

Conector (M6) para tubo de dosificación.

2 VENT

Purgación, conector (M6) para el tubo de absorción.

3 Puerto 4

Puerto especial; puerto secundario o de retorno.

4 Puerto 3

Conector (M6) para un segundo tubo de dosificación.

5 Puerto 2

Conector (M6) para el tubo de llenado.

Advertencia

Por lo general, el puerto 2 es el puerto de llenado. Cerciórese de que el tubo esté bien fijado para que no entren burbujas de aire en el

(18)

3.1 Engrasar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3 Instalación

3.1

Engrasar la unidad de dosificación

Antes de utilizar por primera vez la unidad de dosificación, es recomenda-ble engrasar la parte superior del tubo de centrado y los bordes interiores del lado superior de la carcasa con grasa de parafina 6.2803.010. Esto hace disminuir la resistencia al deslizamiento al girar el tubo de centrado.

Retirar la carcasa

Figura 5 Retirar la carcasa

Retire la carcasa de la unidad de dosificación de la forma indicada a conti-nuación:

1 Ponga la unidad de dosificación sobre una superficie llana para que la rotulación con la indicación del volumen quede encarada hacia el frente.

2 Mantenga apretado el botón de bloqueo.

3 Gire la carcasa de la unidad de dosificación aproximadamente 1 cm hacia la derecha (en sentido contrario a las agujas del reloj).

(19)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

Al quitar la carcasa debe vigilar que la barra de tensión no se deslice al interior de la carcasa.

Engrasar el tubo de centrado y la carcasa

1 1

2

Figura 6 Engrasado del tubo de centrado y de los bordes interiores de la carcasa

Engrase el tubo de centrado y la carcasa tal como se indica a continua-ción:

1 Engrase las superficies lisas de la parte superior del tubo de centrado con grasa de parafina 6.2803.010.

2 Engrase las superficies lisas de los bordes interiores de la carcasa con grasa de parafina 6.2803.010.

3.2

Montar el carcaj y el soporte

Con la unidad de dosificación se incluye un carcaj 6.2008.030 con un soporte 6.2008.050 destinado al almacenamiento de la punta de bureta. Debe estar montado para la primera puesta en funcionamiento.

Dicho carcaj sirve para proteger la punta de bureta cuando la unidad de dosificación no está siendo utilizada.

A su vez, el soporte contiene un rótulo con la designación del reactivo que se encuentra en la unidad de dosificación. Puede encargar más rótulos para las designaciones bajo el número de pedido 6.2244.020 en cualquier sucursal de Metrohm.

(20)

3.2 Montar el carcaj y el soporte ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Montar el carcaj y el soporte

6.2008.030 6.2008.050 6.2244.020 2 3 4 5 1

Figura 7 Montar el carcaj y el soporte

Monte el carcaj y el soporte en la unidad de dosificación de la forma indi-cada a continuación:

1 Gire el tubo de centrado en el distribuidor hasta que su nervadura de marca coincida con la nervadura de marca del borde del distribuidor. 2 Coloque el soporte 6.2008.050 en el borde del distribuidor.

3 Coloque el carcaj 6.2008.030 para la punta de bureta en el soporte. Introduzca la nervadura del carcaj en la ranura del soporte y apriétela hacia abajo para una correcta instalación.

El soporte puede ubicarse en cuatro posiciones del aro del distribui-dor.

4 Apriete el rótulo 6.2244.020, con la designación del reactivo que se encuentra en la unidad de dosificación, en el soporte.

5 Coloque la carcasa de la unidad de dosificación por encima del tubo de centrado.

(21)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

Figura 8 Nervadura de marca en la carcasa y el distribuidor Bloquear la carcasa

Figura 9 Bloquear la carcasa

Para bloquear la carcasa, proceda de la forma indicada a continuación: 1 Sujete firmemente el distribuidor.

2 Gire la carcasa hacia la izquierda (en el sentido de las agujas del reloj).

(22)

3.3 Montar el tubo de adsorción ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.3

Montar el tubo de adsorción

6.1619.00

Figura 10 Montar el tubo de adsorción

Monte el tubo de adsorción de la forma que se describe a continuación: 1 Llene el tubo de adsorción 6.1619.000 con el material de adsorción

necesario para el reactivo.

■ Tamiz molecular para soluciones higroscópicas (p. ej. soluciones KF).

■ Cal sosa para lejía de sosa (adsorción CO2)

2 Cierre el tubo de adsorción con la tapa correspondiente. Así se garantiza una mínima compensación de la presión.

3 Enrosque el tubo de adsorción al puerto de purgación (VENT) de la unidad de dosificación.

El tubo de adsorción debería girarse después del montaje de la uni-dad de dosificación en una botella colgada.

(23)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

3.4

Montar el tubo de llenado

6.1829.010

Figura 11 Montar el tubo de llenado

Monte el tubo de llenado de la forma indicada a continuación:

1 Enrosque el tubo de aspiración 6.1829.010 en el conector que tenga rosca interior (puerto 2) en la parte inferior de la unidad de dosifica-ción.

3.5

Montar la unidad de dosificación en la botella

3.5.1

Montar la unidad de dosificación en la botella

Pueden utilizarse distintas botellas como depósito: las botellas de vidrio ámbar 6.1608.023, las botellas de vidrio transparente 6.1608.030 o las botellas PE 6.1608.040 con capacidad para 1 litro y rosca 45.

(24)

3.5 Montar la unidad de dosificación en la botella ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Advertencia

En el borde de la botella debería haber un aro de vaciado de plástico. No utilice aparatos mecánicos para montar la unidad de dosificación. La parte superior de la carcasa debería poder girarse fácilmente de forma manual.

Figura 12 Unidad de dosificación en la botella de reactivo

Realice el montaje de la unidad de dosificación de la forma indicada a continuación:

1 Gire el tubo de adsorción hacia arriba.

2 Fije la unidad de dosificación en la botella de reactivo llena. 3 Después de la fijación de la unidad de dosificación, gire el tubo de

(25)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

3.5.2

Montar el tubo de dosificación y la punta de bureta

6.1805.100

6.1543.060/ 6.1543.200

6.2739.000

Figura 13 Montar el tubo y la punta de bureta

Monte el tubo y la punta de bureta de la forma indicada a continuación: 1 Enrosque el tubo de dosificación 6.1805.100 (de 40 cm) al puerto 1

del lado izquierdo de la unidad de dosificación.

2 Fije el adaptador para enchufe con la llave 6.2739.000.

3 Enrosque la punta de dosificación abierta 6.1543.060 o la punta antidifusión 6.1543.200 en el tubo de dosificación.

Puede utilizar los tapones articulados 6.1446.030 para fijar la punta en una abertura esmerilada NS 14/15.

4 Inserte la punta de bureta dispuesto para ello.

Más detalles sobre la selección de una punta de bureta (véase Capítulo 3.5.3, página 18).

(26)

3.5 Montar la unidad de dosificación en la botella ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.5.3

Punta de bureta

Entre los accesorios estándar de la unidad de dosificación se encuentran las siguientes puntas de bureta:

6.1543.200 6.1543.060

Punta de dosificación abierta 6.1543.060

Para las ocasiones en que la punta no se sumerge, p. ej. la dosificación. Para evitar la cristalización de reactivos en la punta, puede conservarse la punta de bureta en el mismo disolvente que contenga el reactivo. Es recomendable llenar el carcaj de almacenamiento con disolvente e introducir la punta de bureta en dicho carcaj. Cuando emplee reactivos KF como reactivos de titración, conserve la punta de dosificación en metanol o etanol.

Punta antidifusión 6.1543.200

Se utiliza para los casos en que la punta debe sumergirse, p. ej. las titra-ciones.

Esta punta evita que se difundan líquidos en la punta de la bureta. La presión de los líquidos a su alrededor y la tensión propia de la mem-brana ejercen una presión en el extremo de los tubos y cierran la apertura. Con la dosificación, se supera la contrapresión del líquido dosificado. La membrana libera el extremo del tubo. Después de la dosificación, el extremo del tubo se cierra automáticamente.

Atención

(27)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

3.6

Evitar burbujas de aire

En conexiones de tubo que no sean impermeables o en el desgaseado de aire disuelto en el líquido de dosificación pueden acumularse burbujas en el cilindro dosificador.

Procure que las conexiones de tubo sean siempre herméticas. Compruebe el hermetismo de los extremos de los tubos antes del montaje. Apriete el tapón roscado sólo con la llave 6.2739.000 y de tal forma que no dañe los extremos de los tubos.

Todos los aparatos Metrohm que admiten Dosinos como motor de bureta ofrecen una función de PREP/preparación. Dicha función es un paso preparatorio que llena de forma automática el cilindro y los tubos de líquido.

Es necesario conocer la longitud y el diámetro de todos los tubos de lle-nado dosificación que están conectados para que el aparato de control pueda calcular correctamente la cantidad de volumen de lavado necesaria. Esto puede verse en la configuración de las unidades de dosificación de los aparatos. Los datos se almacenan en el chip de datos de la unidad de dosificación.

Atención

Utilice esta función de PREP/preparación cada vez que vaya a utilizar una nueva unidad de dosificación. Es decir, realice la función de PREP cada vez que vaya a iniciar una serie de muestras (como mínimo una vez al día). Encontrará indicaciones más precisas en el manual de su aparato Metrohm.

Nota

(28)

3.6 Evitar burbujas de aire ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Atención

Después de un paso preparatorio (PREP) siempre queda una pequeña burbuja de aire en el pistón, pero dicha burbuja no será expulsada durante la dosificación. Las burbujas de aire de este tamaño no influyen en la precisión de la dosificación.(véase Figura 14, página 20)

A B

Figura 14 Burbujas de aire en el cilindro

El pistón nunca supera la posición final A (volumen final) durante una dosi-ficación. El pistón solo llega hasta el tope (posición PREP B) durante la fun-ción de PREP.

Al dosificar siempre queda un volumen muerto, que siempre es mayor que la burbuja de aire que pueda quedar tras la ejecución de la función de PREP/preparación (ver flecha). De este modo, la burbuja no puede penetrar en el sistema de tubos ni hacer disminuir la precisión de la dosifi-cación, puesto que permanece en el cilindro dosificador.

Resumen

(29)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

3.7

Desmontar la unidad de dosificación

Por lo general, no es necesario desmontar la unidad de dosificación para cambiar el reactivo. El reactivo de la unidad de dosificación puede cam-biarse fácilmente y sin grandes pérdidas de reactivo gracias a las funciones EMPTY/Vaciar y PREP/Preparar que poseen todos los aparatos de con-trol de Dosino, y al reducido volumen de sustitución, de solo unos microli-tros.

Es recomendable comprobar regularmente el estado de los pistones y del cilindro de las unidades de dosificación (p. ej. cada seis meses. Si utiliza reactivos alcalinos, corrosivos o de alta concentración es conveniente acortar estos intervalos (p. ej. con una revisión semanal). Los álcalis más agresivos pueden corroer el cilindro de vidrio, o pueden cristalizarse las materias sólidas de la solución. Se recomienda utilizar unidades de dosifi-cación con cilindros ETFE en el caso de usar reactivos alcalinos.

3.7.1

Desmontar la unidad de dosificación

Desmontar el sistema de dosificación

1 Vacíe el cilindro dosificador con la función EMPTY/Vaciar del apa-rato de control.

2 Gire el Dosino en la unidad de dosificación hacia la derecha hasta la marca UNLOCK.

3 Levante el Dosino.

4 Desenrosque la unidad de dosificación de la botella. 5 Extraiga el tubo de llenado.

(30)

3.7 Desmontar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Retirar la carcasa

Figura 15 Retirar la carcasa

Retire la carcasa de la unidad de dosificación de la forma indicada a conti-nuación:

1 Disponga la unidad de dosificación en una superficie plana.

La rotulación con la indicación del volumen tiene que estar orientada hacia adelante.

2 Mantenga apretado el botón de bloqueo de la barra de tensión. 3 Gire la carcasa aproximadamente 1 cm hacia la derecha (en el

sen-tido contrario a las agujas del reloj). 4 Deje de apretar el botón de bloqueo. 5 Levante la carcasa con cuidado.

(31)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

Figura 16 Unidad de cilindro del distribuidor Quitar el tubo de centrado

Extraiga el tubo de centrado de la forma indicada a continuación:

1 Quite la unidad de cilindro, que se compone del tubo de centrado, la base del cilindro negra, el disco de llave, el cilindro dosificador y el pistón de dosificación del distribuidor.

2 Retire hacia arriba el tubo de centrado de la base del cilindro negra con cuidado.

Ahora puede ver el cilindro de dosificación en la base del cilindro con el disco de llave integrado.

(32)

3.7 Desmontar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Atención

No es necesario desmontar los pistones y el cilindro de la base del cilin-dro. Solamente deberá hacerlo cuando se precise lavar, conservar o cambiar alguna de las piezas. Si una sola de la piezas está dañada, ello repercutirá en la estanqueidad y la exactitud de la unidad de dosifica-ción.

(33)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

Extraer el pistón de dosificación

6.1546.030

Nota

Vaya con precaución con los cilindros de 2 mL. A diferencia de los cilin-dros de dosificación más grandes, el pistón de dosificación de estos cilindros puede extraerse.

Para extraer el pistón de dosificación del cilindro, procesa de la forma indi-cada a continuación:

1 Presione el agarre blanco de la pinza de pistón 6.1546.030. Aparecerán dos asas en la punta de la pinza de pistón.

2 Coloque las pinzas de pistón de tal forma que sus asas rodeen el perno.

(34)

3.8 Montar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4 Extraiga con precaución pero con fuerza el pistón de dosificación del agarre blanco.

5 Haga presión en el agarre blanco para soltar las pinzas de pistón.

Figura 18 Cilindro dosificador con pistón de dosificación

Ahora puede limpiar por separado el cilindro dosificador y el pistón (véase Capítulo 4.1, página 32).

Atención

Nunca extraiga el cilindro dosificador de la base del cilindro. Al colo-carlo manualmente, corre el peligro de dañar el material sensible con que está hecha la base del cilindro (sobretodo en los bordes).

3.8

Montar la unidad de dosificación

Atención

(35)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

3.8.1

Insertar el pistón de dosificación

Insertar el pistón de dosificación

Figura 19 Insertar el pistón de dosificación

Inserte el pistón de dosificación de la forma indicada a continuación: 1 Coloque el pistón de dosificación en posición horizontal en el

cilin-dro.

2 Presione el pistón de dosificación con cuidado de 1 a 2 mm. Ajustar el perno

Ajuste el perno de la forma indicada a continuación:

1 Coloque el tubo de centrado por encima del cilindro dosificador. 2 Las lengüetas de dirección finas y gruesas deben encajar con el borde

inferior del tubo de centrado en las entalladuras correspondientes de la base del cilindro.

(36)

3.8 Montar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Figura 20 Tubo de centrado en el cilindro dosificador

3 Disponga la carcasa encima del tubo de centrado. 4 Apriete la carcasa contra el tablero de la mesa.

Haga presión en el pistón de dosificación hacia adentro del cilindro hasta que el perno quede al ras del borde superior de la carcasa.

Figura 21 Perno del pistón de dosificación al ras con el borde superior de la carcasa

5 A continuación, vuelva a quitar la carcasa.

3.8.2

Insertar la unidad de cilindro en el distribuidor

Inserte la unidad de cilindro en el distribuidor de la forma indicada a conti-nuación:

(37)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 2 Introduzca la unidad de cilindro completa en el distribuidor.

3 Gire la unidad de cilindro hasta que la nervadura de marca del tubo de centrado coincida con la nervadura de marca del borde del distri-buidor.

Figura 22 Nervaduras de marca del tubo de centrado y del borde del distribuidor

El tubo de centrado debe estar bien colocado para que pueden llevarse a cabo correctamente las siguientes operaciones de montaje de la carcasa.

3.8.3

Colocar la carcasa

Coloque la carcasa de la forma indicada a continuación:

1 Controle que la barra de tensión esté colocada correctamente en su garganta de guía.

Tiene que poder moverse ligeramente al ejercer presión al botón de bloqueo que se encuentra en el exterior.

2 Coloque la carcasa de la unidad de dosificación por encima del tubo de centrado.

(38)

3.8 Montar la unidad de dosificación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Figura 23 Nervadura de marca en la carcasa y el distribuidor

3 Sujete el distribuidor con fuerza.

4 Gire la carcasa hacia la izquierda (en el sentido de las agujas del reloj).

Figura 24 Bloquear la carcasa

Si las piezas están bien colocadas, la carcasa encajará. 5 Deje la carcasa en un lugar apropiado.

6 Controle que los pistones y el cable de centrado estén bien coloca-dos.

7 Presione toda la unidad de dosificación de cara contra el tablero de la mesa.

(39)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación

Figura 25 Perno al ras con el borde superior de la carcasa

8 Controle la posición de la llave.

9 Gire el tubo de centrado (en el interior) hasta que los dos triángulos queden encarados en la parte superior de la unidad de dosificación.

Figura 26 Triángulos en la parte superior de la unidad de dosifica-ción con la posidosifica-ción de llave correcta

(40)

4.1 Conservación y mantenimiento ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4 Operación y mantenimiento

4.1

Conservación y mantenimiento

Al contrario que los accionadores del Dosino, las unidades de dosificación requieren ciertos procesos de conservación.

Si dosifica reactivos agresivos en unidades de dosificación, lave dichas uni-dades con un disolvente inerte cuando no las utilice (función "PREP/Pre-parar") y seguidamente vacíelas (función "EMPTY/Vaciar"). Para tiem-pos de extiem-posición de >2 días, vacíe la unidad de dosificación sea cual sea la sustancia que contuvo, puesto que incluso el agua puede corroer el cris-tal de la bureta tras largos períodos de exposición. Quite el motor de bureta después de tiempos de exposición prolongados (de más de una semana).

Nota

Es necesario llevar un control regular de las unidades de dosificación, que deben desmontarse cada cierto tiempo hasta la unidad de cilindro y lavarse si es necesario.

Advertencia

Se recomienda un control mensual e incluso semanal en el caso de usarse con reactivos alcalinos, corrosivos o de alta concentración. Si se utilizan reactivos que no presenten problemas, los intervalos de inspec-ción pueden espaciarse entre seis y doce meses.

4.1.1

Limpiar el cilindro dosificador y el pistón de dosificación

Atención

Nunca separe el cilindro de su base. No se deben utilizar el cilindro y los pistones como lavavajillas.

(41)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento

■ El desengrasado de los pistones y el cilindro de vidrio forma parte del proceso de limpieza. Utilice un trapo para frotar los pistones.

■ Limpie el cilindro y el pistón de dosificación con un detergente líquido. No utilice productos para la limpieza de abrasivos que puedan dañar el cilindro. A continuación, lave los componentes con abundante agua deionizada (o destilada).

■ Antes de reconstruir la unidad de dosificación, vuelva a controlar el estado del pistón y el cilindro. Si el cilindro dosificador presenta araña-zos o tiene superficies rugosas, cámbielo junto con el pistón.

■ Para asegurar la precisión en la dosificación, engrase ligeramente el pis-tón de dosificación. Ponga con cuidado un poco de grasa de parafina 6.2803.010 en la parte exterior de la falda de obturación del pistón con el dedo. Quite la grasa sobrante con un trapo suave y limpio.

4.1.2

Lavar el disco de llave y el disco del distribuidor

Figura 28 Disco de llave en la base del cilindro

(42)

4.1 Conservación y mantenimiento ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Atención

Deje el disco negro de llave en la base del cilindro y el disco blanco del distribuidor en el distribuidor.

4.1.2.1 Limpiar las superficies de contacto Atención

Procure no dañar de ninguna forma el disco de llave. Incluso los araña-zos más insignificantes pueden llevar a la falta de estanqueidad.

■ Utilice un detergente líquido y un paño suave para pulir las superficies

de contacto de ambos discos. No es recomendable utilizar productos para la limpieza de abrasivos, ya que pueden arañar el disco de llave.

■ Limpie los discos a fondo con abundante agua. ■ Séquelos con un trapo suave y sin pelusas.

4.1.3

Los discos se pegan

Entre el disco de llave y el del dosificador debe haber siempre una capa de líquido. Si se utiliza la unidad de dosificación con un disolvente o con agua normal, esta capa líquida puede llegar a secarse tras largos períodos de exposición. Esto puede llevar a que el disco de llave y el del dosificador se queden pegados el uno al otro, y que la unidad de dosificación quede inservible. En tal caso, es ya imposible conmutar la posición de la llave. El aparato de control presenta una sobrecarga del motor de bureta.

Atención

No intente forzar el distribuidor para soltar el cilindro. Separar el disco de llave y el del distribuidor Proceda de la siguiente forma:

1 Retirar la carcasa.

2 Retire el tubo de centrado.

(43)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 4 Suelte con precaución y a mano (sin girar) la base del cilindro de l

dis-tribuidor y desconecte ambos discos.

Si no puede desconectar los discos mediante este procedimiento, póngase en contacto con el servicio técnico de Metrohm.

Si los discos se quedan pegados regularmente, pruebe a engrasar las superficies de contacto de los discos de llave y del distribuidor con un poco de grasa de parafina 6.2803.010. Se recomienda no utilizar esta práctica de forma generalizada.

4.1.4

Resistencia y materiales

4.1.4.1 Disolvente

Con 807 Dosing Unit, pueden dosificarse los reactivos y los medios más habituales sin problemas. Los materiales utilizados para los componentes (véase Capítulo 4.1.4, página 35), que entran en contacto con los líquidos de la dosificación, son elegidos pensando en las resistencias contra las sus-tancias químicas y las funcionalidades más habituales.

De todos modos, no puede asegurarse que, al utilizar cualquier reactivo agresivo o con una alta concentración, no se produzcan problemas. Es responsabilidad del usuario cerciorarse de la resistencia de los distintos componentes contra medios agresivos específicos.

Advertencia

Utilice reactivos agresivos con el vidrio, p. ej. el ácido fluorhídrico (FH) o los alcalinos inorgánicos fuertes, solo en concentraciones diluidas. Asi-mismo, vigile con la utilización de soluciones concentradas que puedan cristalizarse.

Pueden evitarse muchos problemas con los medios agresivos si se limpian y se comprueban con regularidad los componentes. De todas formas, se recomienda sustituir la unidad de cilindro (pistón/cilindro/base del cilindro con disco de llave).

(44)

4.1 Conservación y mantenimiento ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4.1.4.2 Carcasa PETG

Al contrario que el resto de componentes de la unidad de dosificación, la carcasa transparente sólo presenta cierta resistencia contra sustancias quí-micas.

resistente soluciones acuosas, ácidos diluidos, alcoholes e hidrocarburos

parcialmente resis-tente

ácidos orgánicos concentrados, alcalinos acuosos diluidos (grietas de enfriamiento), acetona, iso-propanol, tetrahidrofurano, agua caliente no resistente ácidos y lejías inorgánicos concentrados, bromo,

disolventes clorados, fenol, vapor de agua de más de 100 °C

La carcasa PETG no es apta para lavaplatos, pero puede limpiarse con agua tibia y detergente.

4.1.4.3 Materiales

Carcasa PETG (polietilentereftalato, glicolado) o bien PVDF

Tubo de centrado PETG o PVDF Pistón de

dosifica-ción

PTFE (politetrafluoretileno) Cilindro dosificador Borsilicato 3.3 o ETFE

Disco de llave Cerámica de carburo de silicio Disco del

distribui-dor

Cerámica Al2O3

Canales del distri-buidor

(45)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento

4.2

Gestión de calidad y validación con Metrohm

Gestión de calidad

Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante Metrohm local

Validación

Póngase en contacto con su representante local Metrohm para obtener ayuda en la validación de aparatos y de software. Éste también le puede proporcionar una documentación de validación que le será de ayuda para realizar la Cualificación de la instalación (en inglés = Installation Quali-fication, IQ) y la Cualificación de la operación (en inglés = Operational Qualification, OQ). Los representantes Metrohm también ofrecen la cuali-ficación de la instalación y la cualicuali-ficación de la operación como un servi-cio más. Además, hay varios boletines de aplicación disponibles en torno al tema de la validación que también contienen instrucciones estándar de trabajo (en inglés = Standard Operating Procedure, SOP) para la com-probación de la reproducibilidad y exactitud de los aparatos de medida analíticos.

Mantenimiento

El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los apara-tos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condicio-nes concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm.

Nota

(46)

4.3 Validación PCL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4.3

Validación PCL

Todas las unidades de dosificación de la empresa Metrohm pasan por unos estrictos controles de calidad. Cada unidad de dosificación dispone de un certificado de calidad que confirma el cumplimiento de los estrictos criterios de calidad de la empresa Metrohm. Las PCL (por su forma en inglés GLP, Good Laboratory Practice) recomiendan entre otros examinar periódicamente la precisión y la corrección de los aparatos de medición a partir de las instrucciones estándar de trabajo (por su forma en inglés: Standard Operating Procedure, SOP). También puede incluirse a estos procedimientos la comprobación de la exactitud del dosificador. Lecturas recomendadas

Folleto de Metrohm Gestión de calidad con Metrohm, con informa-ción detallada acerca de los principios y los procedimientos de las Good Laboratory Practice

Boletín de aplicaciones de Metrohm 283/1 Validación de buretas Metrohm

El servicio técnico de Metrohm realiza la validación de buretas mediante un software específico.

(47)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Solución de problemas

5 Solución de problemas

5.1

Problemas

Problema Causa Remedio Burbujas de aire en

el cilindro o en el tubo de dosificación

Conexión estanca ■ Compruebe las extremidades de los tubos,

especialmente las del tubo de aspiración.

■ Fije todas las conexiones de tubo con la llave 6.2739.000.

■ Compruebe el bloqueo de la carcasa. Si es necesario, quítela y vuelva a colocarla

El reactivo desgasifica mucho, es decir, el aire liberado produce burbujas.

Active la función [PREP] / [Preparar]. ■ Reduzca la velocidad de llenado. ■ Desgasifique el reactivo, si es necesario,

con ultrasonidos, nitrógeno o al vacío.

Desgaste Sustituya el pistón y el cilindro.

No se ha activado la fun-ción [PREP]/[Preparar] o se ha realizado con pará-metros incorrectos.

Active la función [PREP] / [Preparar].

■ Corrija la longitud y el diámetro de los tubos.

El Dosino se está calentando

El motor de bureta está sobrecargado. El disco de grifo o el pistón de dosifi-cación están bloqueados.

■ Apague inmediatamente el aparato.

■ Suelte la unidad de dosificación de la bote-lla y fíjela levemente (véase "Desmontar el

sistema de dosificación", página 21).

■ Desmonte la unidad de dosificación y lim-pie todos sus componentes (véase Capítulo

3.7, página 21). Sustituya las piezas

defec-tuosas. El cilindro

dosifica-dor no cabe en el tubo de centrado.

El cilindro de dosificación está colocado torcido o inclinado en la base del cilindro.

Desmonte el cilindro y vuelva a montar la uni-dad de dosificación.

El disco no puede girar

El disco de llave y el del dosificador están pegados.

Limipie el disco de llave y el del dosificador

(véase Capítulo 4.1.2, página 33).

El tubo de adsorción se atasca

(48)

5.1 Problemas ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Problema Causa Remedio

sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tapón roscado se suelte.

El volumen dosifi-cado no es correcto

La unidad de dosificación no está bien montada o está ensamblada incorrec-tamente.

■ Quite la unidad de dosificación y vuélvala a

colocar.

■ Compruebe que el volumen indicado en la

carcasa y el volumen real del cilindro correspondan.

Hay líquido encima del pistón de dosifi-cación

El pistón de dosificación y/ o el cilindro están gasta-dos o son defectuosos.

Sustituya el pistón de dosificación y el cilindro.

Hay líquido

goteando dentro de la botella

Hay aire en el cilindro. ■ Compruebe las extremidades de los tubos,

especialmente las del tubo de aspiración.

■ Fije todas las conexiones de tubo con la llave 6.2739.000.

■ Compruebe el bloqueo de la carcasa. Si es necesario, quítela y vuelva a colocarla

El reactivo desgasifica mucho, es decir, el aire liberado produce burbujas.

Active la función [PREP] / [Preparar]. ■ Reduzca la velocidad de llenado. ■ Desgasifique el reactivo, si es necesario,

con ultrasonidos, nitrógeno o al vacío.

Desgaste Sustituya el pistón de dosificación y el cilindro.

No se ha activado la fun-ción [PREP]/[Preparar] o se ha realizado con pará-metros incorrectos.

Active la función [PREP] / [Preparar].

■ Corrija la longitud y el diámetro de los tubos.

Hay una fuga en el dosificador de la unidad de dosifica-ción

El disco del dosificador no es estanco.

Limipie el disco de llave y el del dosificador

(véase Capítulo 4.1.2, página 33).

La unidad de dosifi-cación no se noce o no se reco-noce correctamente No se ha colocado correc-tamente el motor de bureta.

■ Quite el motor de bureta y vuélvalo a colo-car.

■ Compruebe que el motor de bureta esté en la posición correcta.

■ Apague el aparato de control y vuelva a encenderlo.

(49)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Solución de problemas

Problema Causa Remedio

La unidad de dosificación no está montada correcta-mente.

Compruebe que el volumen indicado en la car-casa y el volumen real del cilindro correspon-dan.

Los datos de la uni-dad de dosificación no se pueden leer.

El chip de datos de la uni-dad de dosificación ha sido dañado mecánicamente o mediante productos quími-cos.

■ Quite el motor de bureta y vuélvalo a colo-car.

■ Limpie el chip de datos y las superficies de contacto.

■ Póngase en contacto con el servicio técnico de Metrohm para que le cambie el chip de datos

No se dosifica en absoluto

Las conexiones de tubo están bloqueadas o la uni-dad de dosificación no está ensamblada correcta-mente.

■ Compruebe que la punta de dosificación no esté obstruida.

■ Compruebe que el tubo de dosificación esté conectado al puerto correcto.

■ Compruebe que el puerto de dosificación no esté cerrado con tapones con rosca.

■ Compruebe que el puerto VENT no esté tapado con tapones ciegos (vacío en la botella de reserva). El puerto VENT debe estar abierto para compensar la presión.

■ Quite el motor de bureta y compruebe si la varilla de accionamiento del motor de bureta sujeta el pistón de dosificación. Dicho pistón debe estar conectado con la parte superior de la carcasa.

■ Compruebe que el cable de conexión del motor de bureta esté conectado. No se puede cerrar

la carcasa

la barra de tensión no está bien colocada.

(50)

6.1 Datos de la bureta ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6 Apéndice

6.1

Datos de la bureta

807 Dosing Unit está dotado con un chip de datos que contiene los datos sobre la unidad de dosificación, las conexiones de tubo y los reactivos que se utilizan. Dicho chip de datos puede leerse y escribirse mediante un Dosino 800.

Indicaciones sobre la unidad de dosificación / conexiones de tubos

■ Número de pedido de la unidad de dosificación

■ Número de serie de la unidad de dosificación

■ Número de serie del cilindro dosificador

■ Longitud y diámetro de los tubos en los puertos de dosificación

■ Fecha de validación

■ etc.

Indicaciones sobre el reactivo

■ Nombre del reactivo

■ Título del reactivo

■ Concentración del reactivo

■ Fecha de producción y de caducidad del reactivo

■ etc.

807 Dosing Unit permite que se lean y se escriban los datos mediante un aparato indicado para ello (p. ej. Titrando). Compruebe en el manual correspondiente si su aparato Metrohm es apto para ello. Las superficies de contacto para el intercambio de datos con el chip de datos están hechas de titanio y son extremadamente resistentes a los componentes químicos y al roce.

Atención

(51)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Apéndice

2 1

Figura 30 Chip de datos y clavija de contacto

1 Superficies de contacto en el 800 Dosino

2 Chip de datos con clavijas de contacto en el 807 Dosing Unit

6.2

Exactitud del dosificador

Todas las unidades de dosificación pasan por unos estrictos controles de calidad. Cada unidad de dosificación dispone de un certificado de calidad que confirma el cumplimiento de los estrictos criterios de calidad de la empresa Metrohm.

6.2.1

Desviación de medición típica

La exactitud de las unidades de dosificación puede derivarse a partir de la siguiente tabla. Se trata de valores típicos a los cuales se llega con la utili-zación de un Dosino 700 u 800.

Tabla 3 Desviación de medición típica de las unidades de dosificación Metrohm

Volumen del cilindro desviación sistemática máx.

2 mL ± 6 µL

5 mL ± 15 µL

10 mL ± 20 µL

20 mL ± 30 µL

(52)

6.2 Exactitud del dosificador ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

6.2.2

La norma ISO/EN/DIN 8655-3

Las unidades de dosificación Metrohm cumplen los requisitos de la norma ISO/EN/DIN 8655-3 Aparatos de medición de volumen con pistones de elevación, parte 3: buretas con pistones. La empresa Metrohm garantiza el cumplimiento de los siguientes valores límite al entregar sus unidades de dosificación:

Tabla 4 Valores permitidos según la norma ISO/EN/DIN 8655-3 Volumen del cilindro (mL) desviación de medición sistemática máx. desviación de medición permitida máx. 2 ± 0.5 % ± 10 µL ± 0.1 % ± 2 µL 5 ± 0.3 % ± 15 µL ± 0.1 % ± 5 µL 10 ± 0.2 % ± 20 µL ± 0.07 % ± 7 µL 20 ± 0.2 % ± 40 µL ± 0.07 % ± 14 µL 50 ± 0.2 % ± 100 µL ± 0.05 % ± 25 µL

(53)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

7 Accesorios

7.1

Suministro básico

Nota

Reservado el derecho a efectuar modificaciones.

7.1.1

807 Dosing Unit 6.3032.xxx

Uds. N° de ped. Descripción 1 6.3032.xxx 807 Dosing Unit

Unidad de dosificación con chip de datos. Con cilindro de vidrio de 2, 5, 10, 20 o 50 mL y protección contra la luz, montable en una botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL 45. Conexión de tubo FEP y punta de bureta de antidifusión.

6.3032.120: 2 mL 6.3032.150: 5 mL 6.3032.210: 10 mL 6.3032.220: 20 mL 6.3032.250: 50 mL 1 6.1446.030 Tapón articulado / B-14/(15)

para el soporte en movimiento de puntas de buretas en recipientes de titración.

(54)

7.1 Suministro básico ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Uds. N° de ped. Descripción

1 6.1446.040 Tapón roscado / M6 Material: PVDF Altura (mm): 21.5 Diámetro exterior (mm): 4.9

1 6.1543.060 Punta / Rosca M6

Punta con rosca M6. Junto con el tubo capilar 6.1805.160 y el tapón articulado 6.1446.030, forman la punta de bureta completa

6.1537.010.

Material: ETFE/FEP Longitud (mm): 151

1 6.1543.200 Punta antidifusión / Rosca M6 Material: ETFE/FEP

(55)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

Uds. N° de ped. Descripción

1 6.1619.000 Tubo de adsorción para unidad de dosifica-ción

Material: PMP Altura (mm): 88 Diámetro interior (mm): 19

1 6.1805.100 Tubo FEP / M6 / 40 cm Con protección contra la luz y contra romper.

Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 400

1 6.1829.010 Tubo de aspiración FEP / M6 / 0.25 m Con rosca M6. Para unidades de dosificación.

Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 250

1 6.2008.030 Carcaj de punta de bureta para unidad de dosificación

(56)

7.1 Suministro básico ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Uds. N° de ped. Descripción

1 6.2008.050 Soporte del carcaj para unidad de dosifica-ción

junto con el carcaj de la punta de bureta 6.2008.030, constituye un soporte para la punta de bureta en la unidad de dosificación 6.3032.XXX.

Material: PP

1 6.2244.020 Rótulos para unidades intercambiables inte-ligentes

Juego de 10 piezas, en distintos colores.

1 6.2739.000 Llave Para apretar conexiones

Longitud (mm): 68

1 6.2803.010 Grasa (2 g)

Calidad especial (sin silicona). Para uniones esmeriladas sin grasa, vea 6.2713.XXX.

(57)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

7.2

Accesorios opcionales

N° de ped. Descripción

6.1574.120 Unidad de cilindro de vidrio / 2 mL

Unidad de cilindro de vidrio completa con cilindro, pistón, base del cilindro, disco de llave y tubo de centrado.

Material: Vidrio transparente Volumen (mL): 2

6.1574.150 Unidad de cilindro de vidrio / 5 mL

Unidad de cilindro de vidrio completa con cilindro, pistón, base del cilindro, disco de llave y tubo de centrado.

Material: Vidrio transparente Volumen (mL): 5

6.1574.210 Unidad de cilindro de vidrio / 10 mL

Unidad de cilindro de vidrio completa con cilindro, pistón, base del cilindro, disco de llave y tubo de centrado.

Material: Vidrio transparente Volumen (mL): 10

6.1574.220 Unidad de cilindro de vidrio / 20 mL

Unidad de cilindro de vidrio completa con cilindro, pistón, base del cilindro, disco de llave y tubo de centrado.

(58)

7.2 Accesorios opcionales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

N° de ped. Descripción

6.1574.250 Unidad de cilindro de vidrio / 50 mL

Unidad de cilindro de vidrio completa con cilindro, pistón, base del cilindro, disco de llave y tubo de centrado.

Material: Vidrio transparente Volumen (mL): 50

6.1575.120 Unidad de dosificación completa / 2 mL Para dosificar disolventes o soluciones con Dosinos

Material (Cilindro): ETFE Material (Carcasa): PVDF Volumen (mL): 2

6.1575.150 Unidad de dosificación completa / 5 mL Para dosificar disolventes o soluciones con Dosinos

Material (Cilindro): ETFE Material (Carcasa): PVDF Volumen (mL): 5

6.1575.210 Unidad de dosificación completa / 10 mL Para dosificar disolventes o soluciones con Dosinos

(59)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

N° de ped. Descripción

6.1575.220 Unidad de dosificación completa / 20 mL Para dosificar disolventes o soluciones con Dosinos

Material (Cilindro): ETFE Material (Carcasa): PVDF Volumen (mL): 20

6.1575.250 Unidad de dosificación completa / 50 mL Para dosificar disolventes o soluciones con Dosinos

Material (Cilindro): ETFE Material (Carcasa): PVDF Volumen (mL): 50

6.1608.023 Botella de vidrio ámbar / 1000 ml / GL 45 Para unidades intercambiables. Botella para soluciones auxiliares.

Material: Vidrio ámbar Anchura (mm): 96

Altura (mm): 223 Volumen (mL): 1000

6.1608.030 Botella de vidrio redonda / 1000 ml / GL 45 Material: Vidrio transparente

(60)

7.2 Accesorios opcionales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

N° de ped. Descripción

6.1608.040 Botella PE / 1000 ml / GL 45

Para unidades intercambiables. Botella para soluciones auxiliares. Material: PE

Anchura (mm): 96 Altura (mm): 223 Volumen (mL): 1000

6.1608.050 Botella secadora / 100 mL / GL 45 Material: Vidrio transparente Altura (mm): 100 Diámetro exterior (mm): 56 Volumen (mL): 100 6.1608.060 Botella / 100 mL Material: PE Anchura (mm): 48 Profundidad (mm): 48 Volumen (mL): 100 6.1618.000 Adaptador de rosca / 32 mm de GL 45

(61)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

N° de ped. Descripción

6.1618.010 Adaptador de rosca / 28 mm de GL 45 Adaptador para botellas con rosca de 28 mm (Fisher...) de GL 45

6.1618.020 Adaptador de rosca / S40 de GL 45 Adaptador para botellas con S40 /rosca (Merck...) de GL 45.

6.1618.050 Adaptador de rosca / 40 mm de GL 45 Adaptador para botellas con rosca de 40 mm de GL 45.

6.1618.060 Adaptador de rosca / GL 45 de GL 45

Adaptador de rosca (GL 45 de Gl 45) para botellas de reactivo con brida alta, entre otros

(62)

7.2 Accesorios opcionales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

N° de ped. Descripción

6.1805.030 Tubo FEP / M6 / 150 cm Con protección contra la luz y contra romper.

Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 1500

6.1805.110 Tubo FEP / M6 / 80 cm Con protección contra la luz y contra romper.

(63)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Accesorios

N° de ped. Descripción

6.1808.020 Adaptador de tubo Cabo / M6 interior

1 rosca interior M6 y 1 cabo para tubos. Parte de las conexiones con tornillos para unidades intercambiables y aparatos de medición de estabilidad.

Material: PCTFE Longitud (mm): 30

6.1808.030 Acoplamiento de tubos para puntas de bureta en tie-rra

Junto con la punta de bureta 6.1541.010, forma la punta de bureta en tierra completa 6.1540.010. para titraciones en disolventes no acuosos.

6.1808.060 Conector T / M& interior 3 roscas M6 interiores

Material: PCTFE

6.1829.020 Tubo de aspiración FEP / M6 / 0.5 m Para unidad de dosificación

(64)

Índice alfabético ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice alfabético

... 19 A Abertura esmerilada ... 17 Alcalinos acuosos ... 36 Aparición de burbujas ... 19 Arañazos ... 34 Á Ácidos ... 36 B Barra de tensión ... 21, 29 Bloquear ... 29 Botón de bloqueo ... 21, 29 Burbujas ... 19 C Cambio de reactivo ... 21

Canales del dosificador Material ... 36 Carcaj de almacenamiento ... 18 Carcasa ... 36 Abrir ... 21 Bloquear ... 29 Cerrar ... 29 Colocar ... 29 Material ... 36

Resistencia contra sustancias químicas ... 36 Certificación ... 38 Certificado de calidad ... 38 Chip de datos ... 19, 42 Cilindro de vidrio ... 21, 32 Cilindro dosificador Burbujas ... 19 Desengrasado ... 32 Lavado ... 32 Llenar ... 17 Conservación ... 32 Contaminación ... 42 Contrato de mantenimiento ... 37 Control ... 32 Controles de calidad ... 38 Corrosión ... 21, 32 Cristalización ... 18, 21, 35 D Datos de la bureta ... 42 Detergente ... 34

Diámetro del tubo ... 19, 42 Disco del distribuidor Limpiar ... 33

Disco del dosificador Material ... 36 Disco de llave Arañazos ... 34 Limpiar ... 33 Material ... 36 Dosino ... 19, 21 E EMPTY ... 21, 32 Estanqueidad ... 32 Esterilidad ... 35 ETFE Canales del distribuidor ... 36

Cilindro dosificador ... 21

exactitud ... 38

Exactitud del dosificador ... 38

F Falda de obturación ... 26, 32 Falta de estanqueidad ... 34 Fecha de validación ... 42 G Garganta de guía ... 29 Gestión de calidad ... 37 Grasa de parafina ... 32, 34 I Intercambio de datos ... 42 L Limpiar Cilindro dosificador ... 32

Disco del distribuidor ... 33

Disco de llave ... 33 Pistón de dosificación ... 32 Superficies de contacto ... 34 Llenar Cilindro dosificador ... 17 Unidad de dosificación ... 17

Longitud del tubo ... 19, 42 M Mantenimiento ... 32 N Nervadura ... 28, 29 Nervadura de marca ... 28 Número de pedido ... 42 Número de serie ... 42 P Paso preparatorio ... 19 PCL ... 37, 38 Pegar ... 34 PETG ... 36 Pistón de dosificación Arañazos ... 32 Colocar ... 27 Desengrasado ... 32 Engrasado ... 32 estanqueidad ... 32 Lavado ... 32 Material ... 35, 36 Perno ... 27 Posición de la llave ... 34 Posición de llave ... 29 Posición final ... 19 Posición PREP ... 19

(65)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Resistencia contra sustancias

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]

(*) Conforme a lo establecido en el apartado 1.6 del Real Decreto 373/2020, de 18 de febrero de 2020, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de

Polígon industrial Torrent d'en Puig. Polígonindustrial de Can

De este modo se constituye un espacio ontológico y epistemológico a la vez, en el que cada elemento (cada principio) ocupa un lugar determinado en la totalidad, y desde ahí está

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés