ANTOLOGIA DE LEYENDAS
ANTOLOGIA DE LEYENDAS
Y
Y
CUENTOS OAXAQUEÑOS
CUENTOS OAXAQUEÑOS
ANA MARGOT ORTIZ REYES
ANA MARGOT ORTIZ REYES
ANTOLOGIA DE LEYENDAS
ANTOLOGIA DE LEYENDAS
Y
Y
CUENTOS OAXAQUEÑOS
CUENTOS OAXAQUEÑOS
A mis padres
PROLOGO
PROLOGO
Este 3 de Diciembre, amaneciendo con un poco de frío, me vestí
Este 3 de Diciembre, amaneciendo con un poco de frío, me vestí
para ir a la escuela, mi padre ya me esperaba en el carro y al
para ir a la escuela, mi padre ya me esperaba en el carro y al
transcurso del camino, me llego un aire que me hizo recordar
transcurso del camino, me llego un aire que me hizo recordar
como seria antes el lugar en donde vivo, me entraron unas ganas
como seria antes el lugar en donde vivo, me entraron unas ganas
de poder saber más de las leyendas e historias de Oaxaca, y
de poder saber más de las leyendas e historias de Oaxaca, y
aprovechando que en la clase de Español, me dejaron un trabajo
aprovechando que en la clase de Español, me dejaron un trabajo
de antologías, así que decidí retomar el tema de las historias,
de antologías, así que decidí retomar el tema de las historias,
cuentos y leyendas de Oaxaca. Terminando las clases, me fui a
cuentos y leyendas de Oaxaca. Terminando las clases, me fui a
mi casa a investigar sobre las historias, se me hicieron muy
mi casa a investigar sobre las historias, se me hicieron muy
interesantes y su cultura me encanto, y aquí te mostrare algunas
interesantes y su cultura me encanto, y aquí te mostrare algunas
con el fin de que te invada el conocimiento de nuestros
con el fin de que te invada el conocimiento de nuestros
antepasados.
antepasados.
Recuerda: El conocimiento de nuestras leyendas es una fuente
Recuerda: El conocimiento de nuestras leyendas es una fuente
importante para saber nuestros orígenes.
ÍNDICE
ÍNDICE
Quetalcóatl o Pelaquetza
Quetalcóatl o Pelaquetza………….…………...……. 4...……. 4 El Tlacuache Rabo Pelado………
El Tlacuache Rabo Pelado………... ... 66 El Santo de Tlacuachito El Santo de Tlacuachito... 8... 8 Pájaro Verde Pájaro Verde………..………... 8………..………... 8 La Paloma Encantada La Paloma Encantada... ... 1212 ITA ANDEHUI ITA ANDEHUI... ... 1515 Las Cacicas Emparedadas, (Leyenda)
Las Cacicas Emparedadas, (Leyenda)... 18... 18 La Campana de los Tacuates, (Leyenda)
La Campana de los Tacuates, (Leyenda)... 21... 21 El Callejón del Susto, (Leyenda
El Callejón del Susto, (Leyenda... 22... 22 Leyenda
Leyenda de de Puerto Puerto Escondido, Escondido, Oaxaca...Oaxaca... ... 2525 La Canción Mixteca………... 26 La Canción Mixteca………... 26 SAN
SAN JUAN JUAN COPALA………...COPALA………... ... 2727 El
El Barrio Barrio de de Los Los Barriga Barriga Chimeca...Chimeca... ... 3131 El
El Espinazo Espinazo del del Diablo………Diablo……….. ……….. 3232 Barrio
Barrio Santo Santo Domingo………Domingo……….…………...….…………... ... 3333 El
El Tahui………Tahui………. ………. 3333 La
La Laguna Laguna Encantada……….…Encantada……….……….. .. 3434 El
El Murcielago………Murcielago……….……….……… ……… 3535 La
La Angostura………Angostura………..………..………. ………. 3636 Las
Las Brujas………Brujas………..………..……… ……… 3737 La
La Tona………Tona………..………..………. ………. 3737 La
La Princesa Princesa Donaji………Donaji………..………..……… …… 4040 La
La Cruz Cruz de de Santa Santa Maria Maria Huatulco………Huatulco………..……… …………..……… 4040 La
La Escondida………Escondida………..……… …..……… 4444 La
La Campana Campana de de Huilotepec………Huilotepec………..………..……….. ………….. 4646 La
QUETZALCOALT O PELAQUETZA
QUETZALCOALT O PELAQUETZA
En la cumbre de una montaña vivía desde antes del amanecer del
En la cumbre de una montaña vivía desde antes del amanecer del
mundo el Viejo Rayo de fuego, Cosijoguí. Era el rey y Señor de todos los
mundo el Viejo Rayo de fuego, Cosijoguí. Era el rey y Señor de todos los
rayos grandes y pequeños.
rayos grandes y pequeños.
Al pie de su trono deslumbrante tenía bajo su custodia cuatro inmensas
Al pie de su trono deslumbrante tenía bajo su custodia cuatro inmensas
ollas de barro donde guardaba encerrados, en una, a las nubes; en la
ollas de barro donde guardaba encerrados, en una, a las nubes; en la
otra, al agua, en la tercera al granizo y en la cuarta al aire. Cada una de
otra, al agua, en la tercera al granizo y en la cuarta al aire. Cada una de
estas ollas, a su vez, estaba vigilada por un rayo menor en forma de
estas ollas, a su vez, estaba vigilada por un rayo menor en forma de
“chintete”, o lagartija.
“chintete”, o lagartija.
Era la época en que todos los hombres vivían en la oscuridad.
Era la época en que todos los hombres vivían en la oscuridad.
Para probar su
Para probar su poder el Viejo poder el Viejo Rayo Cosijoguí ordenó Rayo Cosijoguí ordenó al “chintete” al “chintete”
Cosijozáa, encargado de las nubes, que destapara su tinaja y dejara en
Cosijozáa, encargado de las nubes, que destapara su tinaja y dejara en
libertad a aquéllas. Una columna de vapor se levantó a los cielos y
libertad a aquéllas. Una columna de vapor se levantó a los cielos y
rápidamente invadió los espacios siderales. Los hombres quedaron
rápidamente invadió los espacios siderales. Los hombres quedaron
maravillados de aquel espectáculo imponente y grandioso. El Rayo
maravillados de aquel espectáculo imponente y grandioso. El Rayo
Menor Cosijozáa jugueteaba, mientras tanto entre las volutas de la gran
Menor Cosijozáa jugueteaba, mientras tanto entre las volutas de la gran
masa gaseosa, y cada movimiento suyo era un relámpago que por
masa gaseosa, y cada movimiento suyo era un relámpago que por
momentos desvanecía las tinieblas de la Gran noche.
momentos desvanecía las tinieblas de la Gran noche.
Pero los hombres tuvieron sed y elevaron sus preces al Viejo Rayo de
Pero los hombres tuvieron sed y elevaron sus preces al Viejo Rayo de
fuego para que lo calmara. Cosijoguí dispuso que el segundo “chintete”,
fuego para que lo calmara. Cosijoguí dispuso que el segundo “chintete”,
Cocijoniza, abriera su olla. Las aguas salieron de ésta y
Cocijoniza, abriera su olla. Las aguas salieron de ésta y
cabalgando
cabalgando sobre las nubes sobre las nubes llenaron el llenaron el ambiente terrestre. ambiente terrestre. Y empezó aY empezó a
llover. Duró la lluvia muchos días hasta que los hombres y los demás
llover. Duró la lluvia muchos días hasta que los hombres y los demás
seres que con ellos convivían empezaron
seres que con ellos convivían empezaron a temer.a temer.
Mientras ello ocurría, el Rayo Menor Cosijoniza se divertía haciendo
Mientras ello ocurría, el Rayo Menor Cosijoniza se divertía haciendo
piruetas en la altura y cada pirueta era un relámpago que iluminaba el
piruetas en la altura y cada pirueta era un relámpago que iluminaba el
mundo.
mundo.
Un coro de voces dulces e insinuantes se elevó hasta el trono del Viejo
Un coro de voces dulces e insinuantes se elevó hasta el trono del Viejo
Rayo Cosijoguí. Las mujeres le pedían que mandara a destapar otra olla
Rayo Cosijoguí. Las mujeres le pedían que mandara a destapar otra olla
porque querían saber qué era lo que contenían las restantes. El Rayo de
fuego sonrió maliciosamente y al principio quiso complacer la curiosidad
fuego sonrió maliciosamente y al principio quiso complacer la curiosidad
femenil, pero al fin, ensoberbecido de su poder, accedió a la súplica de
femenil, pero al fin, ensoberbecido de su poder, accedió a la súplica de
las mujeres del mundo. El tercer “chintete”, al mandato de su amo, dejó
las mujeres del mundo. El tercer “chintete”, al mandato de su amo, dejó
escapar de otra tinaja el granizo. Y del cielo, bien pronto cayó
escapar de otra tinaja el granizo. Y del cielo, bien pronto cayó
desordenada y tumultuosa pedrizca de agua enfurecida. Gruesos granos
desordenada y tumultuosa pedrizca de agua enfurecida. Gruesos granos
de hielo, fríos y quemantes, cayeron sobre la tierra atónita primero, y
de hielo, fríos y quemantes, cayeron sobre la tierra atónita primero, y
después horrorizada de la tempestad. Los tres rayos menores
después horrorizada de la tempestad. Los tres rayos menores
iluminaban el cielo con sus continuos relámpagos y con sus truenos
iluminaban el cielo con sus continuos relámpagos y con sus truenos
estremecían el espacio mientras la tormenta de agua y de granizo
estremecían el espacio mientras la tormenta de agua y de granizo
parecía indicar el fin del mundo y la muerte de todos los seres.
parecía indicar el fin del mundo y la muerte de todos los seres.
Hombres y mujeres, bestias y pájaros, entonces consternados,
Hombres y mujeres, bestias y pájaros, entonces consternados,
refugiados en los riscos de la cordillera impetraron al Viejo Rayo para
refugiados en los riscos de la cordillera impetraron al Viejo Rayo para
que calmara la tormenta. Pero Cosijoguí, el Rayo de fuego no dio oídos
que calmara la tormenta. Pero Cosijoguí, el Rayo de fuego no dio oídos
a las plegarias del mundo. Hombres y mujeres, bestias y pájaros
a las plegarias del mundo. Hombres y mujeres, bestias y pájaros
invocaron entonces a Pitao, el Gran Aliento.
invocaron entonces a Pitao, el Gran Aliento.
De pronto hacia el Oriente se abrió el negro cortinaje de las nubes. Un
De pronto hacia el Oriente se abrió el negro cortinaje de las nubes. Un
vivo resplandor iluminó
vivo resplandor iluminó el horizonte el horizonte y apareció el y apareció el fulgurante disco delfulgurante disco del
Sol, Gobicha. El viejo Rayo de fuego, que impasible contemplaba la
Sol, Gobicha. El viejo Rayo de fuego, que impasible contemplaba la
tempestad y se complacía en su pujanza como la suprema deidad hasta
tempestad y se complacía en su pujanza como la suprema deidad hasta
entonces sobre el mundo, sintió un extraño pavor celeste en su corazón.
entonces sobre el mundo, sintió un extraño pavor celeste en su corazón.
Reconoció la excelsitud del Padre Sol, Gobicha y ordenó al último
Reconoció la excelsitud del Padre Sol, Gobicha y ordenó al último
“chintete”
“chintete” que que pusiera pusiera en en libertad libertad al al viento viento para para que que ahuyentara ahuyentara lala
tormenta. Cosijopí obedeció en el acto; el Viento se lanzó al espacio
tormenta. Cosijopí obedeció en el acto; el Viento se lanzó al espacio
tenebroso; el “chintete” Cocijopí desgarró las entrañas en las nubes con
tenebroso; el “chintete” Cocijopí desgarró las entrañas en las nubes con
una formidable centella deslumbrante y con un trueno gigantesco llamó
una formidable centella deslumbrante y con un trueno gigantesco llamó
a sus hermanos, los demás jefes de los elementos desencadenados,
a sus hermanos, los demás jefes de los elementos desencadenados,
quienes volvieron sumisos y obedientes a su triple refugio sobre la
quienes volvieron sumisos y obedientes a su triple refugio sobre la
cumbre de la alta montaña.
cumbre de la alta montaña.
Y el Viejo Rayo de fuego, para rendir homenaje al Amo de la Luz,
Y el Viejo Rayo de fuego, para rendir homenaje al Amo de la Luz,
compasivo, justiciero y bueno, tendió sobre la inmensidad un hermoso y
compasivo, justiciero y bueno, tendió sobre la inmensidad un hermoso y
multicolor puente, cuyas bases arrancaban del corazón de la tierra, y
multicolor puente, cuyas bases arrancaban del corazón de la tierra, y
nació el Arco Iris, nuncio de calma, la serpiente adornada con plumas de
nació el Arco Iris, nuncio de calma, la serpiente adornada con plumas de
quetzal, una de las manifestaciones de Quetzalcóatl o Pelaquetza,
enemiga de la tempestad, bebedora del agua del océano, de las nubes y
enemiga de la tempestad, bebedora del agua del océano, de las nubes y
de las tormentas y desde aquel día amigo y protector de los seres de la
de las tormentas y desde aquel día amigo y protector de los seres de la
Creación.
Creación.
El Tlacuache Rabo Pelado
El Tlacuache Rabo Pelado
El Sol y la Luna, cuando eran pequeños fueron arrojados por sus padres
El Sol y la Luna, cuando eran pequeños fueron arrojados por sus padres
al río, con la intención de que se ahogaran, porque aquellos no los
al río, con la intención de que se ahogaran, porque aquellos no los
querían.
querían.
Una viejecita que con su ayate pescaba en la corriente, los recogió y dijo
Una viejecita que con su ayate pescaba en la corriente, los recogió y dijo
:-¡ya tengo hijos!- y se alegró mucho.
:-¡ya tengo hijos!- y se alegró mucho.
Crecieron los niños y fueron muy traviesos. Un día le preguntaron a la
Crecieron los niños y fueron muy traviesos. Un día le preguntaron a la
anciana que a donde estaba su padre (de ellos) a quien querían conocer.
anciana que a donde estaba su padre (de ellos) a quien querían conocer.
La señora para complacerlos les dijo:
La señora para complacerlos les dijo:
-Vais a llevar alimentos a vuestro padre que está en la montaña y ahí lo
-Vais a llevar alimentos a vuestro padre que está en la montaña y ahí lo
conoceréis-. Y les entregó un “itacate” con sabrosas provisiones.
conoceréis-. Y les entregó un “itacate” con sabrosas provisiones.
El sol y la luna se dirigieron a la montaña en el sitio que la “viejita” les
El sol y la luna se dirigieron a la montaña en el sitio que la “viejita” les
indicó debían encontrar a su padre y cuál no sería su sorpresa al
indicó debían encontrar a su padre y cuál no sería su sorpresa al
encontrar en él en vez de un ser humano, a un venado.
encontrar en él en vez de un ser humano, a un venado.
-Este no puede ser nuestro padre-se dijeron contrariados. Y acto
-Este no puede ser nuestro padre-se dijeron contrariados. Y acto
continuo dieron muerte al animal, lo cargaron hacia la cumbre de un
continuo dieron muerte al animal, lo cargaron hacia la cumbre de un
cerro a donde sabían que una hechicera, en una fogata, guardaba el
cerro a donde sabían que una hechicera, en una fogata, guardaba el
fuego del mundo. Le pidieron un tizón a la bruja para hacer lumbre, y
fuego del mundo. Le pidieron un tizón a la bruja para hacer lumbre, y
después barbacoa con el venado, y aquélla se los negó porque creía que
después barbacoa con el venado, y aquélla se los negó porque creía que
iban a quemar el monte.
iban a quemar el monte.
Entonces se valieron del mapache, quien demandó también una brasa a
Entonces se valieron del mapache, quien demandó también una brasa a
la hechicera, pero ésta, lejos de dársela, lo apaleó.
la hechicera, pero ésta, lejos de dársela, lo apaleó.
El sol y la luna acudieron al tlacuache para que fuera a conseguir con la
bruja el fuego que
bruja el fuego que tanto necesitaban. El ttanto necesitaban. El tlacuache lacuache se metió al río se metió al río y sey se
mojó, y en seguida se le presentó a la hechicera y humildemente,
mojó, y en seguida se le presentó a la hechicera y humildemente,
titiritando, le dijo:
titiritando, le dijo:
-Madrecita, tengo frío, dame un lugar
-Madrecita, tengo frío, dame un lugar junto a tu lumbre para secarme.junto a tu lumbre para secarme.
La bruja del fuego se lo permitió y el tlacuache aprovechando un
La bruja del fuego se lo permitió y el tlacuache aprovechando un
descuido de aquélla, metió la cola en la hoguera y de este modo obtuvo
descuido de aquélla, metió la cola en la hoguera y de este modo obtuvo
fuego para que el sol y la luna pudieran hacer barbacoa del venado.
fuego para que el sol y la luna pudieran hacer barbacoa del venado.
Por eso el tlacuache no tienes pelos en la punta de la cola.
Por eso el tlacuache no tienes pelos en la punta de la cola.
Origen del Panal de Avispas
Origen del Panal de Avispas
El sol y la luna hicieron con el fuego robado a la bruja por el tlacuache,
El sol y la luna hicieron con el fuego robado a la bruja por el tlacuache,
barbacoa de venado y se la comieron juntamente con las provisiones de
barbacoa de venado y se la comieron juntamente con las provisiones de
boca que llevaban. Pero antes le habían quitado la piel a la víctima.
boca que llevaban. Pero antes le habían quitado la piel a la víctima.
Acto continuo cogieron muchas avispas y rellenaron con ellas el cuero
Acto continuo cogieron muchas avispas y rellenaron con ellas el cuero
del venado dejando aquel despojo con apariencia de vida, tras de una
del venado dejando aquel despojo con apariencia de vida, tras de una
loma.
loma.
Llegaron ambos jóvenes a su casa, y su mamá les preguntó si habían
Llegaron ambos jóvenes a su casa, y su mamá les preguntó si habían
visto a su padre y le habían entregado su comida.
visto a su padre y le habían entregado su comida.
-No hallamos a nuestro padre, y como no aguantamos el hambre nos
-No hallamos a nuestro padre, y como no aguantamos el hambre nos
vimos en la necesidad de
vimos en la necesidad de comernos lo que llevábamos, contestaron.comernos lo que llevábamos, contestaron.
Entonces la vieja, alarmada, se apresuró a inquirir por su esposo,
Entonces la vieja, alarmada, se apresuró a inquirir por su esposo,
llevando un apaztle lleno de tortillas y no habiendo dado con él donde
llevando un apaztle lleno de tortillas y no habiendo dado con él donde
habitualmente debía encontrarlo, se fue por todos los cerros a buscarlo
habitualmente debía encontrarlo, se fue por todos los cerros a buscarlo
gritándole su nombre.
gritándole su nombre.
Por fin, la señora dio con la piel del venado lleno de avispas
Por fin, la señora dio con la piel del venado lleno de avispas
impacientes. Creyendo que su esposo vivía aún le reprochó
impacientes. Creyendo que su esposo vivía aún le reprochó
tiernamente:
-¿Por qué no me contestabas, hijo?
-¿Por qué no me contestabas, hijo?
Pero la piel, aunque moviéndose, siguió en silencio. La anciana le dio
Pero la piel, aunque moviéndose, siguió en silencio. La anciana le dio
con una piedra, pero la piel continuo muda. Viendo esto, ella le propinó
con una piedra, pero la piel continuo muda. Viendo esto, ella le propinó
un fuerte golpe con un guijarro más grande; la piel se desgobernó y
un fuerte golpe con un guijarro más grande; la piel se desgobernó y
cayó al suelo; las avispas salieron y se lanzaron contra la “viejita” y la
cayó al suelo; las avispas salieron y se lanzaron contra la “viejita” y la
picaron por todas partes hasta hacerla correr, ella tiró el apaztle de
picaron por todas partes hasta hacerla correr, ella tiró el apaztle de
tortillas que las avispas devoraron en un instante con todo y vasija: por
tortillas que las avispas devoraron en un instante con todo y vasija: por
esto el panal de las avispas recuerda la forma convexa del apaztle, y sus
esto el panal de las avispas recuerda la forma convexa del apaztle, y sus
capas superpuestas la figura de las tortillas, y todo ello fue un episodio
capas superpuestas la figura de las tortillas, y todo ello fue un episodio
que ocurrió en los lejanos tiempos en que las gentes de la raza “vivían
que ocurrió en los lejanos tiempos en que las gentes de la raza “vivían
en la oscuridad” y se permitía la unión entre seres humanos y animales.
en la oscuridad” y se permitía la unión entre seres humanos y animales.
El Santo de Tlacuachito
El Santo de Tlacuachito
Todos los animales dispusieron adorar a uno, hacerlo su “santo”.
Todos los animales dispusieron adorar a uno, hacerlo su “santo”.
Eligieron al tlacuache. El cantor fue el coyote, y los demás seres se
Eligieron al tlacuache. El cantor fue el coyote, y los demás seres se
repartieron las obligaciones del culto. Colocaron un día, sobre unas
repartieron las obligaciones del culto. Colocaron un día, sobre unas
andas al tlacuache y empezaron a cantarle.
andas al tlacuache y empezaron a cantarle.
-¡Santo tlacuachito, dientes de marfil!
-¡Santo tlacuachito, dientes de marfil!
-Bueno, bueno,-aceptaba contento y vanidoso el tlacuac
-Bueno, bueno,-aceptaba contento y vanidoso el tlacuache.he.
De pronto se escuchó la voz del conejo que prorrumpió:
De pronto se escuchó la voz del conejo que prorrumpió:
-¡Santo tlacuachito, rabo pelado!
-¡Santo tlacuachito, rabo pelado!
Entonces el tlacuache, disgustado, pegó el brinco de las andas y se fue.
Entonces el tlacuache, disgustado, pegó el brinco de las andas y se fue.
Pájaro Verde
Pájaro Verde
El rey mixteco de tututepec Dicacañu (León Grande) y el de Amialtepec,
El rey mixteco de tututepec Dicacañu (León Grande) y el de Amialtepec,
Kacueña(Siete Lagartos) de los Chatinos, para consumar una alianza
entre sus respectivas naciones concertaron una boda entre le hijo del
entre sus respectivas naciones concertaron una boda entre le hijo del
primero, el gallardo Tidacuy, Pájaro Verde y la Princesa Kesné, Flor de
primero, el gallardo Tidacuy, Pájaro Verde y la Princesa Kesné, Flor de
Ciruelo, hija del segundo.
Ciruelo, hija del segundo.
Corrían los tiempos de la antigüedad pagana: ninguna nube de
Corrían los tiempos de la antigüedad pagana: ninguna nube de
pesimismo oscurecía el cielo indiano en esta región del continente.
pesimismo oscurecía el cielo indiano en esta región del continente.
Siglos faltaban para que las carabelas de Colón surcaran el océano en
Siglos faltaban para que las carabelas de Colón surcaran el océano en
busca de las tierras de la especiería y del oro codiciados.
busca de las tierras de la especiería y del oro codiciados.
El príncipe mixteco no aceptó la mano de su noble prometida Kesné,
El príncipe mixteco no aceptó la mano de su noble prometida Kesné,
porque había entregado secretamente su corazón a la bella Itayuta, Flor
porque había entregado secretamente su corazón a la bella Itayuta, Flor
del Agua, hija predilecta de un esforzado capitán de su raza y leal
del Agua, hija predilecta de un esforzado capitán de su raza y leal
servidor de su padre el rey Dicacañu.
servidor de su padre el rey Dicacañu.
Causó a éste tal disgusto la actitud renuente de su hijo, que hizo llamar
Causó a éste tal disgusto la actitud renuente de su hijo, que hizo llamar
a su real presencia a sus hechiceros para ordenarles que con sus
a su real presencia a sus hechiceros para ordenarles que con sus
mágicas artes castigaran a Tidacuy.
mágicas artes castigaran a Tidacuy.
Los taumaturgos del rey mixteco, convirtieron al príncipe rebelde en un
Los taumaturgos del rey mixteco, convirtieron al príncipe rebelde en un
hermoso pájaro de verde plumaje.
hermoso pájaro de verde plumaje.
Tidacuy, “Pájaro
Tidacuy, “Pájaro Verde”, cuando Verde”, cuando se vió se vió en su en su nueva figura,nueva figura,
avergonzado y triste se retiró a la selva a llorar su desgracia. Todas las
avergonzado y triste se retiró a la selva a llorar su desgracia. Todas las
aves de la montaña cuando lo conocieron y supieron las causas de su
aves de la montaña cuando lo conocieron y supieron las causas de su
encantamiento, sintieron por él profunda conmiseración y simpatía y le
encantamiento, sintieron por él profunda conmiseración y simpatía y le
construyeron su nido en lo más escondido del bosque. Y todas las
construyeron su nido en lo más escondido del bosque. Y todas las
mañanas iban a saludarlo con sus trinos y a llevarle su tributo de
mañanas iban a saludarlo con sus trinos y a llevarle su tributo de
golosinas y flores de la salvaje espesura.
golosinas y flores de la salvaje espesura.
Poco tiempo después repentinamente murió el rey Dicacañu sin tener
Poco tiempo después repentinamente murió el rey Dicacañu sin tener
ocasión y tiempo para disponer sobre la suerte de su hijo tidacuy,
ocasión y tiempo para disponer sobre la suerte de su hijo tidacuy,
“Pájaro Verde”, quién continuó encantado en su residencia de frondas.
“Pájaro Verde”, quién continuó encantado en su residencia de frondas.
La madre de Tidacuy, quién también sufría por la desventura de éste,
La madre de Tidacuy, quién también sufría por la desventura de éste,
después de haber consultado con los nigromantes de la corte, fue a
después de haber consultado con los nigromantes de la corte, fue a
buscar a su hijo, a su silvestre morada y le dijo:
-Tidacuy, hijo mío, porque me duele tan cruel infortunio he venido a
-Tidacuy, hijo mío, porque me duele tan cruel infortunio he venido a
verte. Tu padre
verte. Tu padre el rey el rey de Tututepec ya de Tututepec ya no existe y no existe y como no pudocomo no pudo
resituirte a tu figura humana, he consultado con los magos de palacio
resituirte a tu figura humana, he consultado con los magos de palacio
qué es lo que precisa hacer para que vuelvas a tu naturaleza primitiva.
qué es lo que precisa hacer para que vuelvas a tu naturaleza primitiva.
Me han contestado que para que ello se logre, tendrás que llenar trece
Me han contestado que para que ello se logre, tendrás que llenar trece
alcuzas con lágrimas; fabricar con plumas una alfombra de siete
alcuzas con lágrimas; fabricar con plumas una alfombra de siete
brazadas de ancho por otras tantas de largo; y colmar trece ánforas con
brazadas de ancho por otras tantas de largo; y colmar trece ánforas con
la miel de las flores. Tal es el presente que llevarás a nuestros dioses
la miel de las flores. Tal es el presente que llevarás a nuestros dioses
con la condición además, de acatar el mandato de tu padre uniéndote
con la condición además, de acatar el mandato de tu padre uniéndote
con Kesné, la hija del rey de Amialtepec.
con Kesné, la hija del rey de Amialtepec.
La noticia de las pruebas exigidas a “Pájaro Verde” para su redención se
La noticia de las pruebas exigidas a “Pájaro Verde” para su redención se
extendió velozmente por todos los montes.
extendió velozmente por todos los montes.
Mientras tanto Tidacuy seguía alentando en su alma su amor
Mientras tanto Tidacuy seguía alentando en su alma su amor
inquebrantable a Itayuta, “Flor de Agua” su amada, quien también
inquebrantable a Itayuta, “Flor de Agua” su amada, quien también
conocedora del terrible castigo impuesto a la desobediencia de su
conocedora del terrible castigo impuesto a la desobediencia de su
amante, gemía sin consuelo y lo recordaba con ternura infinita.
amante, gemía sin consuelo y lo recordaba con ternura infinita.
Tidacuy ofreció obedecer la voluntad del rey, su extinto padre, pero con
Tidacuy ofreció obedecer la voluntad del rey, su extinto padre, pero con
una paloma mensajera, reiteró a Itayuta su promesa de fidelidad y de
una paloma mensajera, reiteró a Itayuta su promesa de fidelidad y de
amor.
amor.
La madre de “Pájaro Verde” llevó sobre la cumbre de una loma trece
La madre de “Pájaro Verde” llevó sobre la cumbre de una loma trece
alcuzas y todas las tortolitas del bosque fueron a llorar para llenarlas
alcuzas y todas las tortolitas del bosque fueron a llorar para llenarlas
con sus lágrimas.
con sus lágrimas.
Las guacamayas y tucanes, las urracas y las garzas, todas las aves de
Las guacamayas y tucanes, las urracas y las garzas, todas las aves de
primorosos colores, con sus picos se arrancaron sus más hermosas
primorosos colores, con sus picos se arrancaron sus más hermosas
plumas y tejieron la alfombra que habría de tapizar el fastuoso templo
plumas y tejieron la alfombra que habría de tapizar el fastuoso templo
del dios implacable “Corazón del mundo”.
del dios implacable “Corazón del mundo”.
Y una nube inmensa de colibríes volaron presurosos para recoger la miel
Y una nube inmensa de colibríes volaron presurosos para recoger la miel
de todas las flores de la selva y depositarla con sus gráciles picos en las
de todas las flores de la selva y depositarla con sus gráciles picos en las
pequeñas ánforas dispuestas para ese fin, sobre el collado.
pequeñas ánforas dispuestas para ese fin, sobre el collado.
Reunidas todas las ofrendas, la madre de “Pájaro Verde” y éste, se
dirigieron al adoratorio de sus gentiles dioses y prosternada aquélla ante
dirigieron al adoratorio de sus gentiles dioses y prosternada aquélla ante
los pétreos númenes invocó a “Corazón de Mundo”, a través de aquellas
los pétreos númenes invocó a “Corazón de Mundo”, a través de aquellas
idolátricas efigies y exclamó:
idolátricas efigies y exclamó:
-¡Oh, “Corazón de Mundo”, dios invisible! ¡Dioses de mi raza! ¡Aquí
-¡Oh, “Corazón de Mundo”, dios invisible! ¡Dioses de mi raza! ¡Aquí
están los presentes que “Pájaro Verde” os entrega para que le ayudéis a
están los presentes que “Pájaro Verde” os entrega para que le ayudéis a
recobrar su libertad! Trece cantarillos contienen las lágrimas de las
recobrar su libertad! Trece cantarillos contienen las lágrimas de las
tortolitas que han llorado la desgracia de Tidacuy, otros tantos están
tortolitas que han llorado la desgracia de Tidacuy, otros tantos están
plenos del néctar de las flores y todas las aves del cielo se han
plenos del néctar de las flores y todas las aves del cielo se han
arrancando sus plumas para formar con ellas la espléndida estera que
arrancando sus plumas para formar con ellas la espléndida estera que
habrá de cubrir las gradas de esta mansión divina. ¡Devolvedle a mi hijo
habrá de cubrir las gradas de esta mansión divina. ¡Devolvedle a mi hijo
su antigua forma!
su antigua forma!
El prodigio se realizó; “Pájaro Verde” volvió a ser el apuesto mancebo
El prodigio se realizó; “Pájaro Verde” volvió a ser el apuesto mancebo
que había sido antes de su cruel castigo y los dioses compadecidos de
que había sido antes de su cruel castigo y los dioses compadecidos de
él, premiaron la lealtad de sus sentimientos y compensaron con dicha
él, premiaron la lealtad de sus sentimientos y compensaron con dicha
gloriosa las penalidades que por su desobediencia había sufrido,
gloriosa las penalidades que por su desobediencia había sufrido,
permitiéndole celebrar sus nupcias con Itayuta, “Flor de Agua”, la
permitiéndole celebrar sus nupcias con Itayuta, “Flor de Agua”, la
amada de su corazón.
amada de su corazón.
Tidacuy, con solemnísimas pompas y con júbilo general de su pueblo
Tidacuy, con solemnísimas pompas y con júbilo general de su pueblo
que
que en él reconoen él reconoció valiosas prendas morales, ció valiosas prendas morales, fue proclamado rey fue proclamado rey dede
Tututepec, antigua Capital mixteca, cuyo nombre está íntimamente
Tututepec, antigua Capital mixteca, cuyo nombre está íntimamente
vinculado con esta singular leyenda que hasta hoy se conserva entre los
vinculado con esta singular leyenda que hasta hoy se conserva entre los
habitantes de aquella región costeña del Pacífico: Tototepec en lengua
habitantes de aquella región costeña del Pacífico: Tototepec en lengua
méxica, Yucudaá (1) en mixteco, palabras nativas que significan “Monte
méxica, Yucudaá (1) en mixteco, palabras nativas que significan “Monte
de Pájaros”.
de Pájaros”.
*El monte Yucudaá
*El monte Yucudaá se encuentra en los suburbios del se encuentra en los suburbios del pueblo actual de Tututepec.pueblo actual de Tututepec.
(1)La d suena como th inglesa- Los lugareños dicen Yucuzaá (1)La d suena como th inglesa- Los lugareños dicen Yucuzaá
Tomado de Oaxaca Recóndita. Wilfrido C. Cruz. Comité Organizador del CDL Aniversario de la Tomado de Oaxaca Recóndita. Wilfrido C. Cruz. Comité Organizador del CDL Aniversario de la Ciudad de Oaxaca de Juárez. México, DF. 1946.
La Paloma Encantada
La Paloma Encantada
(Leyenda Trique)*
(Leyenda Trique)*
A la orilla del Río Sagrado de Copala estaba Kukuju, una mujer casi
A la orilla del Río Sagrado de Copala estaba Kukuju, una mujer casi
anciana, en compañía de su hijo Tiñen.
anciana, en compañía de su hijo Tiñen.
Observaban, entre la maleza, el correr del agua. De pronto apareció una
Observaban, entre la maleza, el correr del agua. De pronto apareció una
paloma revoloteando, la que después de mirar por todos lados, sacudió
paloma revoloteando, la que después de mirar por todos lados, sacudió
sus alas y por arte de magia se tornó en una hermosa joven, que
sus alas y por arte de magia se tornó en una hermosa joven, que
quitándose la ropa, se lanzó al remanso. Tiñen, maravillado por la
quitándose la ropa, se lanzó al remanso. Tiñen, maravillado por la
hermosura de la doncella, comentó:
hermosura de la doncella, comentó:
-¡Que bella mujer, yo la quiero por esposa!
-¡Que bella mujer, yo la quiero por esposa!
A Kukuju se le ocurrió una idea. Deslizándose, tomó la ropa de la joven
A Kukuju se le ocurrió una idea. Deslizándose, tomó la ropa de la joven
y la escondió en el hueco de un árbol.
y la escondió en el hueco de un árbol.
Al salir del baño, la doncella lanzó un grito, aterrorizada al no encontrar
Al salir del baño, la doncella lanzó un grito, aterrorizada al no encontrar
su vestuario.
su vestuario.
-no temas nada y cúbrete con esto-le dijo Kukuju, mientras le extendía
-no temas nada y cúbrete con esto-le dijo Kukuju, mientras le extendía
un lienzo que traía como turbante.
un lienzo que traía como turbante.
La hermosa mujer se cubrió con la tela y reclamó sus ropas.
La hermosa mujer se cubrió con la tela y reclamó sus ropas.
-Yo no las he visto. Observé a un cazador que pasó corriendo con un
-Yo no las he visto. Observé a un cazador que pasó corriendo con un
bulto de las manos. Ven a mi cabaña y te daré uno de mis
bulto de las manos. Ven a mi cabaña y te daré uno de mis
huipiles-respondió Kukuju.
respondió Kukuju.
En la choza, una vez cubierta con el huipil de Kukuju, la joven se
En la choza, una vez cubierta con el huipil de Kukuju, la joven se
deshacía en llanto, exigiendo su vestido.
deshacía en llanto, exigiendo su vestido.
Tiñen apareció, simulando ignorar lo ocurrido. La doncella continúo
Tiñen apareció, simulando ignorar lo ocurrido. La doncella continúo
suplicando sus vestidos y para mover compasión, confesó que sin ellos
suplicando sus vestidos y para mover compasión, confesó que sin ellos
no podía volver nunca a su país, porque eran sus alas de paloma. Esa
no podía volver nunca a su país, porque eran sus alas de paloma. Esa
confidencia fue su perdición.
confidencia fue su perdición.
El tiempo pasó y la doncella parecía írsele borrando el pasado. Fingía
felicidad y sonriente aceptaba su destino actual. Correspondió a los
felicidad y sonriente aceptaba su destino actual. Correspondió a los
amores de Tiñen y él y Kukuju le llaman Chagun, que significa “Paloma
amores de Tiñen y él y Kukuju le llaman Chagun, que significa “Paloma
Encantada”.
Encantada”.
En una ocasión, Tiñen hizo un viaje más allá de los linderos de Copala.
En una ocasión, Tiñen hizo un viaje más allá de los linderos de Copala.
Chagún pidió permiso para irse a bañar al río, donde había descendido
Chagún pidió permiso para irse a bañar al río, donde había descendido
en forma de paloma.
en forma de paloma.
Kukuju se lo permitió. Chagún tenía el presentimiento de que su ropa
Kukuju se lo permitió. Chagún tenía el presentimiento de que su ropa
estaba en las cercanías de aquel sitio. Buscó por todos lados y la
estaba en las cercanías de aquel sitio. Buscó por todos lados y la
encontró en un árbol, se vistió con ella y, convertida nuevamente en
encontró en un árbol, se vistió con ella y, convertida nuevamente en
paloma, desapareció.
paloma, desapareció.
Al volver Tiñen y al no encontrar a Chagún, se deshizo en llantos y
Al volver Tiñen y al no encontrar a Chagún, se deshizo en llantos y
lamentaciones.
lamentaciones.
-¡Recuperó sus alas mi paloma encantada! ¡Ya no la volveré a ver!
-¡Recuperó sus alas mi paloma encantada! ¡Ya no la volveré a ver!
Kukuju en vano trataba de consolarlo, sintiéndose culpable, Tiñen
Kukuju en vano trataba de consolarlo, sintiéndose culpable, Tiñen
abandonó la casa para buscar a Chagún por todo el mundo. Recorrió los
abandonó la casa para buscar a Chagún por todo el mundo. Recorrió los
contornos y nadie dio información de ella.
contornos y nadie dio información de ella.
En su desesperación consultó con el sol y la luna, pero ellos no supieron
En su desesperación consultó con el sol y la luna, pero ellos no supieron
darle noticias sobre la paloma encantada y al implorar su ayuda, el
darle noticias sobre la paloma encantada y al implorar su ayuda, el
viento le dijo:
viento le dijo:
-¡Albricias muchacho! He visto a tu mujer, se encuentra muy lejos de
-¡Albricias muchacho! He visto a tu mujer, se encuentra muy lejos de
aquí, en una isla que rodea el agua grande (mar) Mmeyiaha. Si te
aquí, en una isla que rodea el agua grande (mar) Mmeyiaha. Si te
sientes con fuerza, yo te llevaré con ella.
sientes con fuerza, yo te llevaré con ella.
Tinén aceptó feliz la propuesta, el viento con sus potentes giros lo
Tinén aceptó feliz la propuesta, el viento con sus potentes giros lo
transportó en sus alas.
transportó en sus alas.
Después de atravesar el mar, descubrieron una isla llena de vegetación.
Después de atravesar el mar, descubrieron una isla llena de vegetación.
El viento dijo:-Hemos llegado. No tiembles ante ningún peligro. Si me
El viento dijo:-Hemos llegado. No tiembles ante ningún peligro. Si me
necesitas llámame.
necesitas llámame.
El viento depositó a Tinén en uno de los suburbios de la hermosa ciudad
llena de edificios grandes y jardines exuberantes. El joven trique
llena de edificios grandes y jardines exuberantes. El joven trique
observó que nadie transitaba por el pueblo, pero apareció un grupo de
observó que nadie transitaba por el pueblo, pero apareció un grupo de
guerreros que, hablándole en lengua extraña que no comprendió, lo
guerreros que, hablándole en lengua extraña que no comprendió, lo
hicieron prisionero y lo llevaron a un calabozo. Después de dos días de
hicieron prisionero y lo llevaron a un calabozo. Después de dos días de
cautiverio, lo condujeron
cautiverio, lo condujeron ante la cacica ante la cacica del lugar y del lugar y una joven una joven sirvió desirvió de
intérprete.
intérprete.
-Extranjero, has llegado a un país en el que está prohibida la entrada a
-Extranjero, has llegado a un país en el que está prohibida la entrada a
los hombres. Los guardias son mujeres con disfraz masculino.
los hombres. Los guardias son mujeres con disfraz masculino.
Podríamos matarte, pero quiero saber el porqué estás aquí.
Podríamos matarte, pero quiero saber el porqué estás aquí.
El contó su historia y la gobernante, conmovida por sus lágrimas, le dijo
El contó su historia y la gobernante, conmovida por sus lágrimas, le dijo
que se le perdonaría la vida si se sometía a tres difíciles pruebas y si
que se le perdonaría la vida si se sometía a tres difíciles pruebas y si
salía airoso, le haría entrega de su añorada Chagún.
salía airoso, le haría entrega de su añorada Chagún.
La primera prueba consistía en guardar en varios corrales cercanos,
La primera prueba consistía en guardar en varios corrales cercanos,
antes del amanecer, miles de cabras salvajes que pastaban en las
antes del amanecer, miles de cabras salvajes que pastaban en las
colinas. Tinén
colinas. Tinén suplicó suplicó ayuda al viento ayuda al viento y éste y éste resolvió la resolvió la primera prueba.primera prueba.
La segunda consistía en llenar los estanques de palacio, donde se
La segunda consistía en llenar los estanques de palacio, donde se
criaban muchos peces, con agua “viviente” del mar.
criaban muchos peces, con agua “viviente” del mar.
La tercera prueba era reconocer a su mujer entre miles que desfilarían
La tercera prueba era reconocer a su mujer entre miles que desfilarían
ante él. También el viento mostró quién era Chagún, con una ráfaga que
ante él. También el viento mostró quién era Chagún, con una ráfaga que
le hizo volar el tápalo que la cubría.
le hizo volar el tápalo que la cubría.
-¡Esta es mi esposa! ¡No volveré
-¡Esta es mi esposa! ¡No volveré a permitir que me separen de ti!a permitir que me separen de ti!
La gobernante de la isla de las mujeres cumplió su palabra y les unió las
La gobernante de la isla de las mujeres cumplió su palabra y les unió las
manos mientras decía:
manos mientras decía:
-Chagún, por el amor de tu esposo te perdono, porque has faltado al
-Chagún, por el amor de tu esposo te perdono, porque has faltado al
juramento
juramento de de no no ligarte ligarte con con ningún ningún varón. varón. Ve Ve con con él él a a su su país país y y nono
pienses en regresar más a la que hasta hoy fue tu patria.
pienses en regresar más a la que hasta hoy fue tu patria.
Los jóvenes celebraron sus bodas solemnemente, con un festejo que les
Los jóvenes celebraron sus bodas solemnemente, con un festejo que les
ofreció la cacica.
Después, el viento los llevó nuevamente a la cabaña de Copala, junto al
Después, el viento los llevó nuevamente a la cabaña de Copala, junto al
río, donde vivieron felices en compañía de Kukuju.
río, donde vivieron felices en compañía de Kukuju.
*Esta leyenda la recogió el Lic. Wilfrido C. Cruz
*Esta leyenda la recogió el Lic. Wilfrido C. Cruz en San Andrés Chicahuaxtla.en San Andrés Chicahuaxtla.
ITA ANDEHUI
ITA ANDEHUI
(Leyenda)*
(Leyenda)*
Hace muchísimos años vivía en medio de la espesura de un bosque,
Hace muchísimos años vivía en medio de la espesura de un bosque,
situado al oriente del Yucutuó (Cerro Negro), la hermosa Ita Andehui
situado al oriente del Yucutuó (Cerro Negro), la hermosa Ita Andehui
(Flor del Cielo) en unión de Cozcaxóchitl (Collar de Flores), su madre;
(Flor del Cielo) en unión de Cozcaxóchitl (Collar de Flores), su madre;
Coyotzin su padre, capitán de la guardia de Tilantongo, había muerto.
Coyotzin su padre, capitán de la guardia de Tilantongo, había muerto.
Habitaban una casa de madera y paja en medio de un claro del bosque
Habitaban una casa de madera y paja en medio de un claro del bosque
de ocotales, encinos y un suelo cargado de flores silvestres de diversas
de ocotales, encinos y un suelo cargado de flores silvestres de diversas
tonalidades y aromas.
tonalidades y aromas.
Cuando el fuerte sol mixteco estaba en el cenit, Ita Andehui bajaba al
Cuando el fuerte sol mixteco estaba en el cenit, Ita Andehui bajaba al
río, donde se sumergía plaenteramente. Después de aquel frescor diario,
río, donde se sumergía plaenteramente. Después de aquel frescor diario,
llenaba un cántaro de agua y volvía a su hogar.
llenaba un cántaro de agua y volvía a su hogar.
En una ocasión se encontró con un grupo de soldados que andaban de
En una ocasión se encontró con un grupo de soldados que andaban de
caza y cuyo jefe Anon Nau (Corazón de Tigre) se dirigió a ella; al verla
caza y cuyo jefe Anon Nau (Corazón de Tigre) se dirigió a ella; al verla
medrosa como una
medrosa como una gacela del gacela del monte, ante la monte, ante la presencia de extraño, presencia de extraño, lele
dijo:
dijo:
-¡No temas nada! y mirando sus bellos ojos negros, sintió que había sido
-¡No temas nada! y mirando sus bellos ojos negros, sintió que había sido
atrapado por esa hermosa red que los
atrapado por esa hermosa red que los humanos llaman amor.humanos llaman amor.
Ella también lo miró con no disimulado interés y él la acompañó hasta
Ella también lo miró con no disimulado interés y él la acompañó hasta
cerca de su cabaña.
cerca de su cabaña.
El amor ató aquellas dos almas jóvenes y ambos se soñaban uno al otro.
El amor ató aquellas dos almas jóvenes y ambos se soñaban uno al otro.
Anon nau, por medio de una de sus hermanas, logró una entrevista con
Anon nau, por medio de una de sus hermanas, logró una entrevista con
Ita Andehui en la Roca Gris, junto al adoratorio que allí se había erigido
Ita Andehui en la Roca Gris, junto al adoratorio que allí se había erigido
en honor del Olimpo Mixteco.
Los amantes hicieron un juramento eterno, delante de aquella imagen
Los amantes hicieron un juramento eterno, delante de aquella imagen
azul de Yya Sadzatnahan Daha, numen del himeneo.
azul de Yya Sadzatnahan Daha, numen del himeneo.
La presencia de Cozcaxóchitl interrumpió una de estas entrevistas y
La presencia de Cozcaxóchitl interrumpió una de estas entrevistas y
severamente los reprendió, por verse en ausencia de sus padres. Ambos
severamente los reprendió, por verse en ausencia de sus padres. Ambos
habían roto las leyes de la moral indígena y se acordó ir al santuario de
habían roto las leyes de la moral indígena y se acordó ir al santuario de
Achiutla, para que el gran sacerdote les otorgara el perdón de aquella
Achiutla, para que el gran sacerdote les otorgara el perdón de aquella
grave falta.
grave falta.
Dos días después se dirigieron al centro religioso, donde se estaba
Dos días después se dirigieron al centro religioso, donde se estaba
verificando la fiesta del “Fuego Nuevo”, que cada 52 años se llevaba a
verificando la fiesta del “Fuego Nuevo”, que cada 52 años se llevaba a
cabo. El gran pontífice escuchó a los enamorados y después de
cabo. El gran pontífice escuchó a los enamorados y después de
amonestarlos les impuso una penitencia de veinte días de ayuno,
amonestarlos les impuso una penitencia de veinte días de ayuno,
prometiéndoles santificar su amor al terminar las fiestas.
prometiéndoles santificar su amor al terminar las fiestas.
Anon Nau, acompañado de su madre y familiares, se dirigieron a la casa
Anon Nau, acompañado de su madre y familiares, se dirigieron a la casa
de Ita
de Ita Andehui Andehui para hacer para hacer la petición la petición formal de formal de matrimonio.matrimonio.
Fueron amablemente recibidos en la cabaña. Expresaron sus deseos a
Fueron amablemente recibidos en la cabaña. Expresaron sus deseos a
Cozcaxóchitl entregándole, de acuerdo a la costumbre, joyas de oro y
Cozcaxóchitl entregándole, de acuerdo a la costumbre, joyas de oro y
plata como presentes.
plata como presentes.
La belleza de Ita Andehui se acentuaba el día de la boda, con el
La belleza de Ita Andehui se acentuaba el día de la boda, con el
hermoso traje nupcial. El pontífice les dirigió un exhortación y tomando
hermoso traje nupcial. El pontífice les dirigió un exhortación y tomando
la capa de Anon Nau, la ató al manto de Ita Andehui y una trenza de
la capa de Anon Nau, la ató al manto de Ita Andehui y una trenza de
ella la ciñó al brazo de él. Tres veces los zahumó con incienso y los
ella la ciñó al brazo de él. Tres veces los zahumó con incienso y los
declaró unidos en matrimonio.
declaró unidos en matrimonio.
Se sirvió el banquete de bodas en la casa de Anon Nau. Se obsequió a
Se sirvió el banquete de bodas en la casa de Anon Nau. Se obsequió a
los invitados con caldo de guajolote, dos moles, tortillas, fruta y miel. Y
los invitados con caldo de guajolote, dos moles, tortillas, fruta y miel. Y
muchos soles y muchas lunas atestiguaron su felicidad.
muchos soles y muchas lunas atestiguaron su felicidad.
Pero un día, Moctezuma invadió los dominios de los reyes mixtecos. Se
Pero un día, Moctezuma invadió los dominios de los reyes mixtecos. Se
alistaron tropas para contener el avance de los aztecas. Y Anon Nau
alistaron tropas para contener el avance de los aztecas. Y Anon Nau
tuvo que partir dejando a Ita Andehui desolada.
tuvo que partir dejando a Ita Andehui desolada.
Rudos y prolongados combates libraron en Tlacotepec, siendo
derrotadas las fuerzas de Moctezuma. Varios guerreros se
derrotadas las fuerzas de Moctezuma. Varios guerreros se distinguieron.distinguieron.
Anon Nau, quien fuera comisionado para negociar una alianza con los
Anon Nau, quien fuera comisionado para negociar una alianza con los
Tlaxcaltecas y los Huejotzincas, no volvió con el ejercito triunfante.
Tlaxcaltecas y los Huejotzincas, no volvió con el ejercito triunfante.
Entre tanto, Ita Andehui había dado a luz a un niño al que llamó
Entre tanto, Ita Andehui había dado a luz a un niño al que llamó
Citlatemoc (Lucero que desciende).
Citlatemoc (Lucero que desciende).
En un anochecer corrió la noticia de que regresaban vencedores los
En un anochecer corrió la noticia de que regresaban vencedores los
guerreros mixtecas, menos algunos de sus jefes, entre los que se
guerreros mixtecas, menos algunos de sus jefes, entre los que se
encontraba Anon Nau.
encontraba Anon Nau.
Al saber esta noticia, Ita Andehui, trastornada por el dolor, se arrojó al
Al saber esta noticia, Ita Andehui, trastornada por el dolor, se arrojó al
precipicio que se abre en uno de los flancos de la Roca Gris, cerca del
precipicio que se abre en uno de los flancos de la Roca Gris, cerca del
adoratorio.
adoratorio.
El cadáver fue recogido y se le vistió con sus mejores ropajes y joyas de
El cadáver fue recogido y se le vistió con sus mejores ropajes y joyas de
oro. Practicadas las ceremonias religiosas, se depositó en una tumba,
oro. Practicadas las ceremonias religiosas, se depositó en una tumba,
junto
junto a a varias varias piezas piezas de de cerámica, cerámica, amuletos amuletos y y vasijas vasijas con con maíz maíz para para elel
viaje eterno. La puerta fue clausurada con una losa llena de glifos.
viaje eterno. La puerta fue clausurada con una losa llena de glifos.
Pero Anon Nau no había muerto. Por el trámite que se le encomendó no
Pero Anon Nau no había muerto. Por el trámite que se le encomendó no
pudo volver junto con el ejercito y al regresar a su casa y sabiendo lo
pudo volver junto con el ejercito y al regresar a su casa y sabiendo lo
ocurrido a Ita Andehui, preso del más terrible dolor, se dirigió a la
ocurrido a Ita Andehui, preso del más terrible dolor, se dirigió a la
misma cúspide donde se había arrojado su adorada esposa y se lanzó al
misma cúspide donde se había arrojado su adorada esposa y se lanzó al
vacío.
vacío.
Desde entonces, en las noches solitarias cuando sopla el viento, se
Desde entonces, en las noches solitarias cuando sopla el viento, se
escuchan, confundidos con sus silbidos, juramentos de amor y de
escuchan, confundidos con sus silbidos, juramentos de amor y de
hondas lamentaciones, de dos almas que están condenadas a vagar
hondas lamentaciones, de dos almas que están condenadas a vagar
eternamente por haberse privado de la vida, y sin poder ascender a la
eternamente por haberse privado de la vida, y sin poder ascender a la
mansión de los dioses.
mansión de los dioses.
Aclaran los autores que Citlatemoc conocido como Malinalli, quedó bajo
Aclaran los autores que Citlatemoc conocido como Malinalli, quedó bajo
la protección del rey Sahoeñiñaña, quien lo puso a educar en el
la protección del rey Sahoeñiñaña, quien lo puso a educar en el
“Seminario de Achiutla”. Más tarde ciñó la corona del reino Tlaxiaco.
*Esta leyenda la recogieron Manuel Martínez Gracida y Mariano López
*Esta leyenda la recogieron Manuel Martínez Gracida y Mariano López
Ruiz. Publicada en 1906.
Ruiz. Publicada en 1906.
Las Cacicas
Las Cacicas
Emparedadas
Emparedadas
,
,
(Leyenda)
(Leyenda)
Muy poco después de haberse concluido la construcción de la iglesia, el
Muy poco después de haberse concluido la construcción de la iglesia, el
pueblo de Tlaxiaco vivía en medio de frecuentes pugnas internas, entre
pueblo de Tlaxiaco vivía en medio de frecuentes pugnas internas, entre
los que habitaban las riberas del Yutatoto y los de la colina del actual
los que habitaban las riberas del Yutatoto y los de la colina del actual
barrio de San Pedro.
barrio de San Pedro.
Como parte conciliadora estaban la señorita Ana María Guergué,**
Como parte conciliadora estaban la señorita Ana María Guergué,**
quien trataba de realizar una hermandad entre los naturales, para que
quien trataba de realizar una hermandad entre los naturales, para que
en perfecta armonía fueran a vivir alrededor del templo, dejando sus
en perfecta armonía fueran a vivir alrededor del templo, dejando sus
antiguos asentamientos.
antiguos asentamientos.
La construcción del templo había sido un reto, por ser el terreno
La construcción del templo había sido un reto, por ser el terreno
cenagoso, aunque se había contado con la valiosa ayuda de dos genios,
cenagoso, aunque se había contado con la valiosa ayuda de dos genios,
que llevaron el agua para dicha construcción. Ambos convinieron en
que llevaron el agua para dicha construcción. Ambos convinieron en
hacer una apuesta
hacer una apuesta para ver quien para ver quien lo lo lograba durante una lograba durante una sola noche.sola noche.
Uno quiso traerla desde Numi, el otro desde el Trino, más la campana
Uno quiso traerla desde Numi, el otro desde el Trino, más la campana
del alba rompió sus esfuerzos; el primero, sólo logró traerla hasta la
del alba rompió sus esfuerzos; el primero, sólo logró traerla hasta la
actual caja de agua, cerca del Cerro Del Malacate. El segundo la llevó
actual caja de agua, cerca del Cerro Del Malacate. El segundo la llevó
únicamente al ojo de agua de San Pedro. El comentario general había
únicamente al ojo de agua de San Pedro. El comentario general había
sido que, por la soberbia de ambos, el intento había quedado frustrado.
sido que, por la soberbia de ambos, el intento había quedado frustrado.
(De este manantial se hizo el entubamiento para la introducción del
(De este manantial se hizo el entubamiento para la introducción del
agua a Tlaxiaco).
agua a Tlaxiaco).
Pero los tlaxiaqueños tenían una preocupación más, el muro frontal del
Pero los tlaxiaqueños tenían una preocupación más, el muro frontal del
templo, que aún no estaba coronado por el campanario (se levantó a
templo, que aún no estaba coronado por el campanario (se levantó a
principios del siglo XIX), no podía sostenerse, y continuamente se
principios del siglo XIX), no podía sostenerse, y continuamente se
derrumbaba.
derrumbaba.
Para tratar sobre estos problemas, los habitantes de Tlaxiaco y sus
Para tratar sobre estos problemas, los habitantes de Tlaxiaco y sus
alrededores se reunían en el cerro de Yucunitaca, donde se discutía
alrededores se reunían en el cerro de Yucunitaca, donde se discutía
largamente, buscando soluciones a los mismos.
-¡Es que el templo fue construido sobre una ciénega que era paso de
-¡Es que el templo fue construido sobre una ciénega que era paso de
arrieros!-argumentaron algunos.
arrieros!-argumentaron algunos.
-¡El cielo marcó su construcción!, al pararse la paloma blanca las dos
-¡El cielo marcó su construcción!, al pararse la paloma blanca las dos
pardas, que se echaron a volar desde el cerro de la ermita- dijo Ana
pardas, que se echaron a volar desde el cerro de la ermita- dijo Ana
María Guergué, que presidía la junta.
María Guergué, que presidía la junta.
-¡También una mula de la recua que cargaba el cajón de la sagrada
-¡También una mula de la recua que cargaba el cajón de la sagrada
imagen de la virgen, se echó cerca del ojo de agua, y no dio un paso
imagen de la virgen, se echó cerca del ojo de agua, y no dio un paso
más!-comentaron los regidores de la República de
más!-comentaron los regidores de la República de Indios.Indios.
Se tomó una decisión: la señorita Guergué partiría a Roma para
Se tomó una decisión: la señorita Guergué partiría a Roma para
entrevistar al
entrevistar al Santo Padre, Santo Padre, pidiéndole su pidiéndole su consejo y consejo y orientación.orientación.
La viajera atravesó el mar y muchas leguas de camino, para hablar con
La viajera atravesó el mar y muchas leguas de camino, para hablar con
su santidad, y habiéndole expuesto el problema, el Papa contestó
su santidad, y habiéndole expuesto el problema, el Papa contestó
pausada y cándidamente:
pausada y cándidamente:
-La única solución que existe para evitar que el muro vuelva a caerse,
-La única solución que existe para evitar que el muro vuelva a caerse,
es enterrando vivas, en medio de la pared, un par de doncellas; una en
es enterrando vivas, en medio de la pared, un par de doncellas; una en
cada uno de los lados de la puerta. Hecho esto, no volverá a hacer más
cada uno de los lados de la puerta. Hecho esto, no volverá a hacer más
derrumbes.
derrumbes.
Durante la audiencia se escuchó una campana de argentina voz. La
Durante la audiencia se escuchó una campana de argentina voz. La
señorita Guergué no disimuló su embeleso por tan celestial sonido; al
señorita Guergué no disimuló su embeleso por tan celestial sonido; al
advertirlo, el Papa le preguntó:
advertirlo, el Papa le preguntó:
-¿Te gusta el cantar de esa camapana?
-¿Te gusta el cantar de esa camapana?
Ella contestó que nunca había escuchado nada mejor.
Ella contestó que nunca había escuchado nada mejor.
-Si me prometes llevártela, te la regalo. Pero tienes que firmar un
-Si me prometes llevártela, te la regalo. Pero tienes que firmar un
documento comprometiéndote a tal cosa-fue la conclusión papal.
documento comprometiéndote a tal cosa-fue la conclusión papal.
La embajadora de Tlaxiaco, acordándose de los genios que eran capaces
La embajadora de Tlaxiaco, acordándose de los genios que eran capaces
de cualquier empresa difícil, no dudó un momento y abriéndose la
de cualquier empresa difícil, no dudó un momento y abriéndose la
muñeca con un pequeño estilete, mojó con su sangre la pluma y firmó.
De inmediato volvió a Tlaxiaco para reunirse con el pueblo y
De inmediato volvió a Tlaxiaco para reunirse con el pueblo y
comunicarle las novedades. Era una tarde envuelta en muselinas de
comunicarle las novedades. Era una tarde envuelta en muselinas de
niebla, y el Ituyabi florecía expidiendo su aliento en toda la falda del
niebla, y el Ituyabi florecía expidiendo su aliento en toda la falda del
Yucunitaca.
Yucunitaca.
-¡Yo ofrezco a mis tres hijas vírgenes para salvar el templo!- dijo
-¡Yo ofrezco a mis tres hijas vírgenes para salvar el templo!- dijo
orgullosamente el cacique.
orgullosamente el cacique.
-¡Sólo necesitamos dos!-clamó el pueblo-, la otra se quedará contigo
-¡Sólo necesitamos dos!-clamó el pueblo-, la otra se quedará contigo
para cuidarte, ya que tu mujer ha muerto.
para cuidarte, ya que tu mujer ha muerto.
Al momento, sin perder un minuto más, fueron emparedadas las
Al momento, sin perder un minuto más, fueron emparedadas las
cacicas, y gracias a este sacrificio, jamás volvió a caerse un muro, ni
cacicas, y gracias a este sacrificio, jamás volvió a caerse un muro, ni
aún con el terremoto de 1931.
aún con el terremoto de 1931.
Por lo que se refiere a la campana, los genios aceptaron de inmediato la
Por lo que se refiere a la campana, los genios aceptaron de inmediato la
comisión y una vez en Roma, identificaron la campana, de acuerdo con
comisión y una vez en Roma, identificaron la campana, de acuerdo con
las instrucciones que Ana María les había dado, para que no fueran a
las instrucciones que Ana María les había dado, para que no fueran a
cambiar a última hora.
cambiar a última hora.
Una vez identificada, fueron ante la presencia del Sumo Pontífice y
Una vez identificada, fueron ante la presencia del Sumo Pontífice y
dijeron:-Somos portadores de este documento firmado por Doña Ana
dijeron:-Somos portadores de este documento firmado por Doña Ana
María Guergué, comprometiéndose llevarse una campana hasta la
María Guergué, comprometiéndose llevarse una campana hasta la
Nación Mixteca. Pronto arribaran los representantes del pueblo a
Nación Mixteca. Pronto arribaran los representantes del pueblo a
postrarse a vuestras plantas, trayendo el homenaje de la raza Ñusabi,
postrarse a vuestras plantas, trayendo el homenaje de la raza Ñusabi,
pero es necesario que cuando ellos lleguen, ya les tengan el hospedaje
pero es necesario que cuando ellos lleguen, ya les tengan el hospedaje
listo, es muy numerosa la comitiva...
listo, es muy numerosa la comitiva...
La campana dio sus últimas ocho agónicas despedidas al caer la noche
La campana dio sus últimas ocho agónicas despedidas al caer la noche
romana, pues los seis toques de la alborada del día siguiente se
romana, pues los seis toques de la alborada del día siguiente se
escucharon más sonoros que nunca ante el atónito pueblo de Tlaxiaco.
escucharon más sonoros que nunca ante el atónito pueblo de Tlaxiaco.
Como un apéndice feliz, agregamos que a Doña Ana María Guergué, por
Como un apéndice feliz, agregamos que a Doña Ana María Guergué, por
todos estos servicios prestados a la comunidad tlaxiaqueña, le fue
todos estos servicios prestados a la comunidad tlaxiaqueña, le fue
concedido para su placer, un risueño manantial de la loma de San
concedido para su placer, un risueño manantial de la loma de San
Pedro, que se conoce y existe hasta la fecha como la “Fuente de la
Pedro, que se conoce y existe hasta la fecha como la “Fuente de la
Cacica”, así como las tierras de la “Cañada María”, que los naturales del
pueblo cultivaban, y cuya cosecha le era entregada religiosamente, año
pueblo cultivaban, y cuya cosecha le era entregada religiosamente, año
con año.
con año.
*Tradición que recogí entre los ancianos de Tlaxiaco.
*Tradición que recogí entre los ancianos de Tlaxiaco.
**Familia de españoles radicada en Tlaxiaco durante la colonia. Fueron
**Familia de españoles radicada en Tlaxiaco durante la colonia. Fueron
dueños de la Hacienda e Ingenio de Azúcar “San José” en la cañada de
dueños de la Hacienda e Ingenio de Azúcar “San José” en la cañada de
Yosotiche. José Joaquín Guergué, Gobernador de Oaxaca en 1847,
Yosotiche. José Joaquín Guergué, Gobernador de Oaxaca en 1847,
casado con Ana María del Solar Campero y Magro, pertenecía a esa
casado con Ana María del Solar Campero y Magro, pertenecía a esa
misma familia.
misma familia.
La Campana de los
La Campana de los
Tacuates,
Tacuates,
(Leyenda)
(Leyenda)
Era el Año del Señor de Mil Setecientos...la parroquia de Santa María de
Era el Año del Señor de Mil Setecientos...la parroquia de Santa María de
la Asunción se levantaba orgullosa, haciendo sonar la algarabía de sus
la Asunción se levantaba orgullosa, haciendo sonar la algarabía de sus
campanas.
campanas.
Varios Tacuates***del pueblo Zacatepec se embelesaron oyendo tan
Varios Tacuates***del pueblo Zacatepec se embelesaron oyendo tan
hermosas voces, llamando a la fiesta de la “Virgen Patrona”.
hermosas voces, llamando a la fiesta de la “Virgen Patrona”.
Enamorados, especialmente de la voz celestial de una de ellas, al volver
Enamorados, especialmente de la voz celestial de una de ellas, al volver
a Zacatepec, en conciliábulo, las autoridades decidieron solicitar su
a Zacatepec, en conciliábulo, las autoridades decidieron solicitar su
compra al cura y República de Tlaxiaco, por algunos “almudes de pesos
compra al cura y República de Tlaxiaco, por algunos “almudes de pesos
de plata”.
de plata”.
La negativa fue rotund. ¡Los Tlaxiaqueños no deseaban venderla!
La negativa fue rotund. ¡Los Tlaxiaqueños no deseaban venderla!
Deprimidos por el fracaso, los tacuates volvieron a su pueblo más
Deprimidos por el fracaso, los tacuates volvieron a su pueblo más
obsesionados con el capricho de la campana, y recurrieron a los
obsesionados con el capricho de la campana, y recurrieron a los
hechiceros. ¡Si no por la buena, por la mala!
hechiceros. ¡Si no por la buena, por la mala!
Los brujos dijeron que, como era muy obvio traérsela, lo que podían
Los brujos dijeron que, como era muy obvio traérsela, lo que podían
hacer era robar la voz en un guaje o bule, y así la acarrearía hasta
hacer era robar la voz en un guaje o bule, y así la acarrearía hasta
Zacatepec. Una obscura noche fueron los magos de Tlaxiaco;
Zacatepec. Una obscura noche fueron los magos de Tlaxiaco;
convirtiéndose en lechuza uno de ellos, movió la campana deseada, que