kaasher tsiva Yahweh Et-Moshe:];
17
1. Habló הוהי a Moshe diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
2. Habla a Aharon y a sus hijos y a todos los beney-Yisrael. Diles, esto es lo que הוהי esta diciendo: [davar el-aharon veel-banav veel kol-beney Yisrael veamarta aleyhem ze hadavar asher-tsiva Yahweh lemor:];
3. Cuando algún hombre-hombre de la bayit de los beney- Yisrael ofrende un buey, oveja o macho cabrío dentro o fuera del machanet [campamento]. [ish ish mibayit Yisrael asher yishchat shor o-chesev o-ez bamachane o asher yishchat michuts lemachane:];
4. Y no lo traiga a la pethach [puerta] del Ohel moed [reunión] para ofrecer un korban para הוהי, delante del Mishkan de הוהי, la dahm será imputada al hombre, porque ha derramado dahm, ese hombre será cortado del pueblo.[veel-petach ohel moed lo hevio lehakriv korban leYahweh lifney mishkan Yahweh dam yechashev laish hahu dam shafach venichrat haish hahu mikerev amo:];
5. El fin de esto es que los beney Yisrael traerán sus zebach [ofrendas] que ellos ofrenden en el campo, así que ellos los traerán delante de הוהי, a la entrada del Mishkan del moed [reunión], al kohen, y harán ofrenda de Shalom para
הוהי. [lemaan asher yaviu beney Yisrael Et-zebacheyhem asher hem zebachim al-peney hasade vehevium leYahweh el-petach ohel moed el-hakohen vezavchu zebachey shelamim leYahweh otam:];
6. El kohen rociará la ET [תא] dahm sobre el mizbeach de
הוהי a la entrada del Mishkan del Moed y hará subir la grosura en aroma fragante para הוהי. [vezarak hakohen Et- hadam al-mizbach Yahweh petach ohel moed vehiktir hachelev lereyach nichoach leYahweh:];
7. ¡Nunca más presenten ofrendas para shadim-demonios, delante de los cuales ellos se prostituyen! Este es un chuk Le-Olam-va-ed [por siempre] por todas sus generaciones [velo-yizbechu od Et-zebacheyhem lasirim asher hem zonim achareyhem chukat olam tihye-zot lahem ledorotam:];
8. Usted le dira a ellos: Cualquier hombre que sea de la bayit Yisrael, o un gerim [extranjero] que habite entre ustedes que ofrezca un korban de ofrenda quemada,
9. Sin traerlo a la entrada del Mishkan del Testimonio para ofrendarlo delante הוהי, esa persona será cortada de su pueblo. [veel-petach Ohel Moed lo yebienu laashot oto Le- Yahweh venichrat haish hahu meamay];
10. Cualquier varón de la casa de Yisrael o gerim [extranjero] que habite entre ustedes que coma cualquier tipo de dahm, Yo me pondré contra esa persona que come dahm y la cortaré del pueblo.
11. Porque la chayim de toda carne está en su dahm, y Yo la he dado a ustedes en el mizbeach para hacer keporah por sus neshamah; porque es la dahm la que hace keporah por sus neshamah [ki-nefesh habasar badam hiv vaani netativ lachem al-hamizbeach lechaper al-nefeshoteychem ki- hadam hu banefesh yechaper:];
12. Por lo tanto Yo dije a los beney Yisrael: Ninguno de ustedes comerá dahm, ni ningún extranjero viviendo con ustedes comerá dahm.
13. Cualquier varón que sea de los beney Yisrael o gerim [extranjero] viviendo con ustedes, haga caza, ya sea de animal o ave que pueda ser comido, derramará su dahm y la cubrirá con tierra.
14. Porque la chayim de toda carne esta en su dahm. Por lo tanto Yo dije a los beney Yisrael: Ustedes no comerán la dahm de ninguna carne, porque la chayim de la carne está en su dahm, cualquiera que la coma será destruido.
15. Cualquiera que coma un animal que muera naturalmente o sea desgarrado de muerte por un animal salvaje, ya sea ciudadano o extranjero, lavará sus ropas y se bañará en agua; estará impuro hasta la noche; entonces estará limpio.
16. Pero si no las lava y no se baña, cargará con las consecuencias de su transgresión.
18
1. Habló הוהי a Moshe diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
2. Habla a los beney-Yisrael; dile a ellos: Yo soy הוהי tu Elohim. [davar el-beney Yisrael veamarta alehem ani Yahweh Eloheychem:];
3. No se ocuparán en las actividades encontradas en el pueblo de Mitzrayim, donde ustedes vivían; y no se ocuparán en las actividades encontradas en la tierra de Kenaan, donde Yo los estoy llevando; ni vivirán por sus leyes.
4. Mis mishpatim [ordenanzas] ustedes asah [haran] y shomer [guardaran y harán] mis chukim [estatutos] para halacha [caminar] conforme a ellos, Yo soy הוהי tu Elohim. [Et-mishpatay taasu veEt-chukotay tishmeru lalechet bahem ani Yahweh Eloheychem:];
5. Ustedes shomer [guardaran] mis chukim [estatutos] y mis mishpatim [ordenanzas]; que si una persona los hace, ella vivirá en ellos, Yo soy הוהי.[ushemartem Et-chukotay veEt- mishpatay asher yaase otam haadam vachay bahem ani Yahweh:];
6. Ningún hombre-hombre de ustedes se acercará a familiar cercano para descubrir su desnudez; Yo soy הוהי. [ish ish el-kal-sheer besaro lo tikrevu legalot erva ani Yahweh:];
7. No descubrirás la desnudez de tu abba, y no descubrirás la desnudez de tu ima [eema]. no descubrirás su desnudez.
8. No descubrirás la desnudez de la mujer de tu abba; esa es la desnudez de tu abba.
9. No descubrirás la desnudez de tu hermana, la hija de tu abba o la hija de tu eema, ya sea que nazca en casa o en otro lugar. No descubrirás la desnudez de ellas.
10. No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o la hija de tu hija. No descubrirás la desnudez de ellas, porque la desnudez de ellas es tu propia desnudez.
11. No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu abba, nacida de tu abba, porque ella es tu hermana, no descubrirás la desnudez de ella.
12. No descubrirás la desnudez de la hermana de tu abba, porque ella es carne de tu abba.
13. No descubrirás la desnudez de la hermana de tu eema, porque ella es carne de tu eema.
14. No descubrirás la desnudez del hermano de tu abba. No te acercarás a su mujer; porque ella es tu tía.
15. No descubrirás la desnudez de tu nuera; porque ella es la mujer de tu hijo. No descubrirás la desnudez de ella.
16. No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano, porque es la desnudez de tu hermano.
17. No descubrirás la desnudez de una mujer y su hija y no descubrirás la desnudez de la hija de su hijo ni la hija de su hija; ellas son parientes cercanos a ella, y sería iniquidad.
18. No tomarás mujer para ser la rival con su hermana y no descubrirás la desnudez de ella mientras aún su hermana esté viva.
96
19. No te acercarás a mujer para tener relaciones sexuales con ella mientras ella esté impura por su niddah.
20. No irás a la cama con la mujer de tu vecino y así hacerte impuro con ella.
21. No permitirás que ninguno de tus hijos sea sacrificado a Molech, y así profanes el ET [תא] Nombre de tu Elohim; Yo soy הוהי. [umizaracha lo-titen lehaavir lamolech velo techalel Et-shem Eloheycha ani Yahweh:].
22. No irás a la cama con un hombre como si con mujer; es una abominación.
23. No tendrás ayuntamiento con ningún tipo de animal y así hacerte impuro con él; ni una mujer se presentará a un animal para tener relaciones sexuales con él; es perversión.
24. No se hagan impuros por ninguna de estas cosas; porque todas las naciones que Yo estoy echando delante de ustedes están profanadas con estas cosas.
25. Ha Aretz se ha pervertido, y por eso es que Yo la estoy castigando, Ha Aretz misma vomitará a sus habitantes.
26. Pero ustedes guardarán mis chukim [estatutos] y mis mishpatim [ordenanzas] y no cometerán estas abominaciones, ni los naturales ni los extranjeros viviendo con ustedes;
27. Porque todas estas abominaciones la gente de Ha Aretz ha cometido, delante de ustedes y la tierra está profanada.
28. Si ustedes hacen a Ha Aretz impura, los vomitará a ustedes también, así como está vomitando a la nación que estaba allí antes que ustedes.
29. Porque aquellos que se ocupen de cualquiera de estas prácticas abominables, quien sea, serán destruidos de su pueblo.
30. Así que shomer mis mishpatim [ordenanzas] de no seguir ninguna de estas costumbres abominables que otros antes de ustedes han seguido y así se profanen a ustedes mismos por hacerlas. Yo soy הוהי su Elohim. [ushomer-tem Et-mishmarti levilti asot mechukot hatoevot asher naasu lifneychem velo titamu bahem ani Yahweh Eloheychem:];
Torah Parsha 30 Kadoshim Wayiqra 19:1 - 20:27
En año de 12 lunas, leer con Parsha 29. En año de 13 lunas, leer separadamente.
Haftarah Ahmos 9:7-15 Brit Chadasha Maaseh Shlichim 15:1-41 19
1. Habló הוהי a Moshe diciendo: [vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
2. Habla a la Kol-Edah de los beney Yisrael y dile a ellos: Ustedes serán Kadoshim, porque Yo, הוהי Eloheychem [su Elohim] soy Kadosh. [davar el-kol-Edah beney-Yisrael veamarta alehem kadoshim tihyu ki kadosh ani Yahweh Eloheychem:];
3. Cada hombre de ustedes temerá a su eema y a su abba, y ustedes shomer mis Shabbatot; Yo soy הוהי Eloheychem [su Elohim].[ish ima veAvi tirau veEt-shabatotay tishomeru ani Yahweh Eloheychem:];
4. No se vuelvan a ídolos, y no hagan moldes de dioses de metal para ustedes; Yo soy הוהי Eloheychem. [al-tifnu el- haelilim velohey masecha lo taasu lachem ani Yahweh Eloheychem:];
5. Cuando usted ofrezca un korban de Shalom como ofrendas para הוהי, ofrézcalo de buena voluntad. [vechi
tizbechu zebach shelamim le-Yahweh lirtsonchem tizbachuhu:];
6. Será comido el mismo día que lo ofrecen y al día siguiente; pero si algo de ello queda para el tercer día, será quemado completamente. [beyom zivechachem yeachel umimachorat vehanotar ad-yom hashelishi baesh yisaref:];
7. Si algo de ello es comido en el tercer día; se habrá convertido en cosa abominable y no será aceptado; [veim heakol yeachel bayom hashelishi pigul hu lo yeratse:];
8. Por consiguiente, todo aquel que coma esto cargará su iniquidad, porque ha profanado algo Kadosh de הוהי, esa persona será cortada fuera de su pueblo. [veochlav avono yisa ki-Et-kadosh Yahweh chilel venichreta hanefesh hahiv meameyha:];
9. Cuando recoja la cosecha de la tierra, no coseche hasta el último rincón de su campo, y no recojan las espigas de grano dejadas por los recogedores. [uvekutsrechem Et- ketsir artsechem lo techale peat sadecha liktsor veleket ketsircha lo telaket:];
10. Asimismo, no recojan las uvas dejadas en la vid o las que se caigan a tierra después de la cosecha; déjelas para el pobre y el ger [extranjero]; Yo soy הוהי Eloheychem. [vecharmecha lo teolel uferet karmecha lo telaket leani velager taazov otam ani Yahweh Eloheychem:];
11. Usted no robe, no engañe, no mienta el uno al otro. [lo tignovu velo-techachashu velo-teshakru ish baamito:];
12. No jure por Mi Nombre falsamente; no chilul [profanar] El ET [תא]-Nombre de su Elohim; Yo soy הוהי. [velo-tishavu veshemi lashaker vechiLulta Et-shem Eloheycha ani Yahweh:];
13. No defraude a su vecino ni lo robe; no retraerás el jornal del trabajador contigo toda la noche hasta la mañana.
14. No maldigas una persona sorda, ni ponga obstáculo en el camino del ciego; usted temará a su Elohim; Yo soy הוהי. [lo-tekalal cheresh velifney iver lo titen michshol veyareta meEloheycha ani Yahweh:];
15. No sea injusto en mishpat [juicio], no muestre respeto al pobre ni honrarás al grande, con justicia juzgarás a tu hermano.
16. No vayas por ahí esparciendo calumnias [chismes] entre tu pueblo, no te quedes quieto cuando la dahm de tu hermano esté en peligro; Yo soy הוהי. [lo-telech rachil beameycha lo taamod al-dam reecha ani Yahweh:];
17. No odies a tu hermano en tu lev, sino “Yakach-Tochecha” - reprendelo, para que no participe de su pecado por causa de él.
18. No te vengarás ni cargues ningún rencor contra los beney de tu pueblo; ama a tu hermano como a ti mismo; Yo soy
הוהי. [lo-tikom velo-titor Et-beney amecha veahavta lereacha kamocha ani Yahweh:];
19. Observe mis chukim [estatutos]. No permitas que tus animales se junten con aquellos de otra especie, no cultives tu campo con dos clases diferentes de grano, no te pondrás prenda con dos diferentes clases de hilo [Lino y Lana].
20. Si un hombre tiene relaciones sexuales con una mujer que es una mujer de otro hombre, y él no la ha redimido ni le ha dado su libertad; habrá investigación. Ellos no serán puestos a muerte, porque ella no era libre.
21. El traerá su ofrenda delante de הוהי, a la puerta del Ohel- Moed, un carnero como ofrenda asham. [vehevi Et- ashamo le-Yahweh el-petach ohel moed eyl asham:];
22. El kohen hará keporah con el carnero asham [culpa] que ofrece delante de הוהי, por el pecado que cometió, y le