Proceso de escritura
A. Etapa de planificación
El primer paso es elaborar un esquema o punteo que represente las ideas seleccionadas y jerarquizadas, a fin de realizar los ajustes pertinentes tanto para el objetivo de lectura como para la extensión del informe (formulación de las unidades globales del texto de partida). Es posible que el lector pueda omitir este paso, sobre todo en el caso de textos breves, claramente estructurados, cuyo contenido sea de su dominio, lo que le habrá permitido obtener una representación mental del punteo suficiente para pasar directamente a la fase de redacción. En cambio, ante un texto de cierta extensión o complejidad, elaborar un punteo o
32
EL QUEHACER DE LA ESCRITURA
33
Propuesta Didáctica
un esquema resulta indispensable. Además, si el informe proviene de un libro, su índice le servirá como base del esquema o punteo, en el que habrá que agregar o desglosar las ideas.
El siguiente cuadro muestra un ejemplo de punteo, elaborado a partir del texto subrayado. A la izquierda aparecen las anotaciones realizadas al margen y, a partir de éstas y de lo subrayado, a la derecha se presenta el punteo al que dan lugar. Cabe aclarar que, por razones de espacio, en términos de contenido la relación de ambas columnas no es simétrica.
Como podrá observarse, en el esquema aparecen las ideas más relevantes en forma de frases u oraciones, cuyo significado se complementa con el enunciado que preside la tabla (en negritas para su identificación). De esta manera, la planificación contribuye a que el cerebro procese con mayor eficacia y rapidez la información proveniente de la lectura.
Un buen esquema juega el papel que desempeñaban los llamados “acordeones”, esto es, contiene la información indispensable para recordar lo más relevante, a través del empleo de palabras clave. Éstas deben ser suficien- temente específicas para que no se confunda la información. Por ejemplo, si en las anotaciones al margen hubiéramos empleado términos como “factor 1, factor 2…”, no nos ayudarían a procesar la información, porque tienen un alto grado de generalidad. En cambio, palabras como “nuevos peligros o nuevo tipo de guerras” remiten de inmediato a las cuestiones esenciales. La elaboración del esquema o punteo es el momento más adecuado para corroborar información o aclarar conceptos claves para el informe.
34
35
Cuadro 2
Del subrayado y las notas al margen al punteo • Nuevos problemas sin solución
• Carencia de una estructura internacional
• Desaparecen las grandes potencias • Incertidumbre sobre la conformación
de muchas naciones • Nuevos peligros
• Nuevo tipo de guerras (se reitera) • Ningún país es inmune
• Medios de destrucción masiva al alcance de todos… en cualquier lugar del mundo
• Sube el costo de la seguridad • Ricos vs. Pobres = Tensión
internacional
• Fundamentalismo vs. Occidente • Xenofobia
• Inmigración
• Nadie puede ya “ganar” una guerra • Ganar no es igual a controlar • Problemas políticos insolubles Conclusión = Desorden global sin visos de solución
A finales del siglo XX surgen problemas para los que no parece haber solución:
a) Carencia de una estructura interna-
cional.
b) Desaparecen las “grandes potencias”. c) Existe incertidumbre sobre la confor-
mación de muchas naciones.
d) Surgen nuevos peligros. e) Los nuevos tipos de guerra.
f) La democratización y privatización de
los medios de destrucción masiva.
g) Resulta mucho más caro enfrentar el
nuevo tipo de conflictos.
h) Nueva causa de tensión interna-
cional: la creciente separación entre las zonas ricas y pobres del mundo
i) Auge del fundamentalismo islámi-
co como un movimiento contra el Occidente
j) En los países ricos aparece la xeno-
fobia popular contra los extranjeros del tercer mundo.
k) La Unión Europea trata de proteger
sus fronteras contra la invasión de los pobres del tercer mundo en busca de trabajo.
l) En Estados Unidos se agudiza la
intolerancia contra la inmigración ilimitada.
m) La relación países fuertes-países
débiles enfrenta una paradoja: nin- gún bando puede imponerse al otro.
n) Vencer en la guerra ya no garantiza el
control de los territorios.
o) Conclusión: el siglo finalizó con un
desorden global de naturaleza poco clara, y sin ningún mecanismo para ponerle fin o mantenerlo controlado.
34
EL QUEHACER DE LA ESCRITURA
35
Propuesta Didáctica
B. Textualización
Una vez subrayado y anotado el texto de partida, se recomienda tenerlo a la vista o a la mano durante la redacción, junto con el punteo.
Partimos del supuesto de que en esta fase se utilizará una computadora, con lo que el proceso de escritura cobra mayor agilidad, ya que permite una interacción muy intensa entre la lectura y la escritura al resumir la información, intercalar las marcas textuales pertinentes, elegir los conectores idóneos y, por supuesto, lograr que el informe posea las propiedades textuales inherentes a todo texto: coherencia, cohesión, adecuación, etcétera.
Los procedimientos propios del resumen, como la generalización, la
construcción y la paráfrasis, son esenciales en esta etapa. Su acertada utilización permitirá condensar la información sin perder lo fundamental.
La generalización es la operación que, dada una secuencia de proposiciones o categorías del mismo nivel (Estados Unidos, Rusia, Reino Unido, Francia, Alemania, Japón), permite que ésta pueda mencionarse con un término cuyo significado las incluya (grandes potencias).
La construcción es la operación que permite sustituir un conjunto de proposiciones, por otra que las incluya. Es una forma de reducir la información, pero conservando el sentido original. Cabe hacer notar que Hobsbawn emplea estos recursos a manera de orientación para el lector. Necesariamente nosotros hemos retomado sus construcciones, porque constituyen información relevante.
Cuadro 3
Ejemplo de construcción Conjunto de proposiciones
(sintetizadas)
• La abrumadora superioridad técnica y económica de los estados del norte ya no aseguraban la victoria (Guerra del Golfo, 1991).
• La posesión de misiles nucleares por algún país del tercer mundo no impediría que fueran agredidos, mientras eran todavía demasiado débiles para resultar amenazadores.
Proposición que las sustituye
• En términos políticos y militares, sin embargo, ninguno de los dos ban- dos podía imponerse al otro.” (pág. 554).
36
37
La paráfrasis es la operación mediante la cual un enunciado se sustituye por otro equivalente en términos de significado. De manera coloquial, a la paráfrasis se le describe como “decir lo mismo, pero con otras palabras”.
En los textos auténticos es muy difícil encontrar ejemplos claros de estas operaciones textuales, cuya comprensión desde el punto de vista lingüístico exige un alto grado de abstracción y conocimientos especializados, asunto que rebasa el propósito de este trabajo. Para fines didácticos, se diseñan ejemplos específicos. Por otra parte, la construcción, la generalización y la paráfrasis se emplean en forma combinada durante el proceso de escritura.
C. Revisión
C.1 El primer borrador
Una primera versión completa del informe corresponde al material denominado borrador. Aunque susceptible de ser modificado a fondo, puede decirse que el borrador representa lo que, al construir una casa, coloquialmente se conoce como “la obra negra”, esto es, la estructura básica a partir de la cual podrán iniciarse los “acabados” o aspectos de superficie.
La revisión es el momento en que el lector-escritor toma las decisiones adecuadas para que su informe plasme eficazmente la representación global del texto de partida. En el apartado seis de este capítulo, “Criterios de Evaluación”, se presentan los aspectos esenciales que deben regir la revisión. No obstante, cabe recordar que la revisión abarca varios niveles
del texto: el semántico (¿está claro lo que digo?, ¿no alteré el significado del texto?, ¿lo escrito responde al objetivo de lectura?, ¿hay equilibrio entre las ideas principales?; ¿el texto es coherente?); el sintáctico, el léxico (¿las palabras son las más adecuadas?, ¿no he abusado de algún término, frase o nexo?) y el gramatical (concordancias, ortografía, etcétera)
Por supuesto, estas preguntas son sólo un ejemplo de lo que el estudiante podría tomar en cuenta. En realidad, la revisión es una lectura crítica que se hace con lápiz en mano, para señalar los aspectos de toda índole que aún requieran ajustes: ideas incompletas o mal articuladas; párrafos mal construidos; inclusión o cambio de conectores, etcétera.
Factores como la experiencia y el método de trabajo del que escriba, el tiempo disponible para la tarea o el dominio del tema determinarán qué cambios marcar a mano sobre el borrador impreso y cuáles detectar y corregir directamente en la computadora.
36
EL QUEHACER DE LA ESCRITURA
37
Propuesta Didáctica
C.2 La última revisión
Finalmente, antes de realizar la impresión definitiva se verifica la resolución de los problemas detectados en la revisión anterior y se hacen los cambios de último momento que se juzguen acertados para mejorar el texto, sobre todo en lo referido a los requisitos formales de presentación: el tipo de letra empleado, el interlineado, los márgenes, los criterios con que se citó al texto de partida, etcétera.
4. Diferencias entre el texto de
partida y el informe de lectura
Cuadro 4
Cambios en la organización o el tipo textual predominante
• Cuando
el texto de partida es argumentativo
El texto de partida
a) La tesis sostenida, los
argumentos con que se sustenta, en su caso, la tesis refutada, etcétera, están insertas en el texto de acuerdo con la composición del texto, es decir, no aparecen en un orden determinado. Incluso, algunos de estos elementos pueden estar implícitos o ser poco claros.
El informe de lectura
a) Puesto que el
núcleo semántico del texto de partida posee una estructura argumentativa, el informe expondrá los argumentos en un orden quizá distinto del que aparece en dicho texto, porque se habrán identificado en la lectura, y numerado en el esquema previo a la redacción.