• No se han encontrado resultados

2.2. Los valores aspectuales

2.2.1. La aspectualidad cualitativa

La aspectualidad cualitativa incluye tres tipos de oposiciones semánticas: 1. Acción propiamente dicho / estado (lo dinámico v. lo estático)7;

2. Acción delimitada, que se dirige hacia un límite interno / acción no delimitada, que no se dirige hacia un límite;

3. Acción delimitada que alcanza su límite / acción que se dirige hacia un límite, pero que contemplamos en una fase anterior a su final.

Los términos en cursiva son los equivalentes de los de Maslov que se aplicarán en este estudio.

7

El término que usa Maslov para denotar los distintos tipos de situaciones –acción– se respetará en esta parte de la clasificación, como se ha hecho en la tabla (1) de la sección anterior. Sin embargo, luego se sustituirá por evento, término que he venido usando hasta ahora y que parece más apropiado, por ser más abarcador (ya que no todas las situaciones son acciones en sentido estricto) y también más neutro, porque puede aludir a cualquier tipo de situación (cfr. De Miguel, 1999).

(7) Maslov (1985: 7)

Proceso (P) Estado (E) Estado resultante (ER)

Para Maslov, la oposición entre e v e n t o s d i n á m i c o s y e s t á t i c o s , esto es, lo que él considera acciones en el propio sentido de la palabra (cambios) y estados, refleja diferencias entre fenómenos de la realidad, diferencias extralingüísticas, que se expresan a través del verbo (o, más en general, del predicado).

La oposición entre acción y estado en la lengua se representa mediante la oposición entre dos clases de v e r b o s : d i n á m i c o s y d e e s t a d o . En algunas lenguas la distinción entre estas clases es evidente. Es, por ejemplo, un rasgo característico de las lenguas caucásicas. En estas lenguas la clase de verbos de estado incluye verbos de existencia, de posiciones del cuerpo, verba sentiendi como amar,

estar hambriento, etc., y verbos como dormir, estar despierto, estar callado. Estos

verbos de estado suelen tener un paradigma defectivo y estar muy próximos a las categorías gramaticales nominales. Los estudios en la esfera de la gramática comparativa demuestran que las lenguas indoeuropeas han pasado por una situación similar en la etapa inicial de su desarrollo. Parece que las palabras que expresan estado en un principio no eran verbos, sino que constituían una parte independiente de la oración, una especie de ‘categoría de estado’8.

Incluso en lenguas como el ruso, para las que la oposición entre acción y estado no es una de las oposiciones gramaticales más importantes, esta aparece representada de una forma o de otra. Por ejemplo, Miller destaca la existencia de una oposición en ruso entre los v e r b o s d e a c c i ó n por un lado y dos grupos de verbos de estado por el otro,

8Maslov considera que se puede atribuir el mismo comportamiento a ciertos adjetivos y adverbios predicativos: temno ‘está oscuro’, možno ‘se puede’, nužno ‘hace falta’, etc.

acción expresada por el verbo

dinámica estática delimitada (inherentemente) no delimitada (inherentemente) alcanza su limite (télica) no alcanza su límite (fase preparatoria)

estado primario estado secundario

a los que llama respectivamente v e r b o s e s t a t i v o s (por ejemplo, znat’ ‘saber’, ljubit’ ‘querer’, nravit’sa ‘gustar’) y v e r b o s e s t á t i c o s ( ležat’ ‘estar acostado’, stojat’ ‘estar de pie’, etc.).

También Maslov distingue dos tipos de estado, como se ve en el esquema (7). La subdivisión de los estados en p r i m a r i o s (o simples) y s e c u n d a r i o s (que son resultado de una acción acabada) es importante; tal y como he señalado en (7), aquí se usará el término e s t a d o para estados primarios y e s t a d o r e s u l t a n t e para los secundarios. Las formas de expresión lingüística de los dos tipos son muy variadas. La denotación de los estados secundarios se puede expresar, por un lado, en la descripción del evento que los desencadena, y, por otro lado, mediante la referencia al estado creado por él. En muchas lenguas existen formas con una semántica compleja (acción+estado), en las cuales puede destacarse en primer plano el estado –‘perfecto de estado’ o e s t a d o s e c u n d a r i o , como en (8a,a’)– o la acción que lo causa –‘perfecto de acción’, como en (8b,b’)–9.

(8) a. Tengo escrita la carta.

a'. I have it done.

b. He escrito la carta.

b'. I have done it.10

Como se comprobará a lo largo de varios capítulos de este trabajo, la noción de estado resultante que sigue a una culminación o un cambio de estado (L+E) tiene que ver con las restricciones de formación de varias construcciones, entre ellas, la pasiva perifrástica en ruso (capítulo 7).

También la oposición entre eventos delimitados y no delimitados tiene una explicación extralingüística. Kholodovich (1963) sugiere la siguiente interpretación del contenido semántico de esta oposición. Según el autor, los v e r b o s d e l i m i t a d o s son reflejo de estados extralingüísticos ‘con un solo grado de libertad’, es decir, de estados que normalmente culminan en la transición a otro estado específico (por ejemplo, el

9

En su artículo “Resultative, Perfect, and Aspect”, Maslov (1988) hace un análisis exhaustivo del perfecto, su relación con las categorías de tiempo y aspecto, y las pautas generales de su evolución diacrónica.

10

En el alemán, el resultativo en frases como (8) está marcado por el acento enfático: i. Ich HABE den Brief geschrieben.

‘TENGO escrita la carta.’

ii. Ich habe den Brief GESCHRIEBEN. ‘He ESCRITO la carta.’

estado idti s´uda ‘venir aquí’ culmina en el estado byt´ zdes´ ‘estar aquí’; el estado

nadevat´ tufli ‘ponerse los zapatos’ culmina en el estado byt´ v tufl´ax ‘llevar los zapatos

puestos / estar calzado’, etc.). A su vez, lo s v e r b o s (y los predicados) n o d e l i m i t a d o s se interpretan como reflejo de estados extralingüísticos ‘con varios grados de libertad’, es decir, la conclusión de dicho estado no supone la transición a otro estado definitivo (por ejemplo, el estado xodit´ po komnate ‘andar por el cuarto’ puede culminar en cualquier otro estado que el sujeto es capaz de realizar: on xodil, xodil i ušel ‘él ha estado andando un rato, y luego se fue’, o on xodil i nakonec sel ‘ha estado andando un rato, y al final se sentó’).

Por su parte, Dahl (1974) distingue las a c t i v i d a d e s f i n i t a s , que se caracterizan por la intencionalidad de su estado final (por ejemplo, construir una casa) de las a c t i v i d a d e s n o f i n i t a s , que no se pueden caracterizar por un estado final intencional (por ejemplo, fumar).

Desde luego, no solo las acciones intencionadas dirigidas a un objetivo determinado pueden ser delimitadas, sino que también lo son los procesos que no dependen de la voluntad del sujeto, como, por ejemplo, caer al suelo, helarse (el agua),

germinar (verbos inacusativos). En todos estos casos lo principal es la transición a un

nuevo estado o el desarrollo natural de la acción hacia su ‘límite interno’, es decir, hacia el límite previsto por la misma naturaleza de la acción. Cuando se alcanza este límite, la acción está agotada y no puede continuar más. Una acción no delimitada, sea intencional, como andar por el cuarto, llevar barba, o no intencional, como pesar

mucho, no tiene previsto un límite interno y, por consiguiente, no contiene premisas

sobre su fin. Como vemos, las acciones dinámicas no delimitadas denotan p r o c e s o s (sinónimo de las a c t i v i d a d e s vendlerianas).

Existe una clase intermedia de v e r b o s d u a l e s , en los cuales los valores de delimitación/no delimitación fluctúan. Un verbo que es no delimitado en su uso absoluto (aislado) muchas veces se convierte en delimitado, cuando va acompañado de un complemento o un modificador adverbial que expresa el objetivo o límite del movimiento (así, fumar que fue incluido antes como una actividad no finita puede denotar una actividad finita cuando se acompaña de un complemento, como en

fumar(se) un cigarrillo, actividad que termina normalmente cuando el cigarrillo se

apaga)11.

11El estudio de verbos limitados y no limitados tiene una larga tradición en la filología romance y germana. A mediados del siglo XVI Meigret distingue estas clases de verbos en su gramática del

En las lenguas eslavas, los verbos no-limitados suelen aparecen siempre como i m p e r f e c t i v a t a n t u m , es decir, solo en aspecto imperfectivo. Si existe una forma perfectiva derivada de verbos no-limitados como xodit’ ‘andar’ o xrapet’ ‘roncar’, su significado léxico o modo de acción (Aktionsart) se diferencia siempre del verbo original. Cabe señalar que incluso cuando una Aktionsart – delimitativa, como en (9a) o perdurativa, como en (9b)– limita el desarrollo de la acción a cierto período de tiempo, este tipo de delimitación es diferente de la que caracteriza eventos inherentemente télicos –como los de (10)– que alcanzan su límite natural (10a). El transcurso de un evento inherentemente no delimitado solo puede acotarse “desde fuera”, medirse por una “porción” de tiempo sin que por ello el final del evento coincida con la culminación. Llamaré estas formas delimit adas (que poseen el rasgo de telicidad débil) frente a las téli cas (que poseen el rasgo de telicidad fuerte) –las de (10)–. La telicidad, así entendida, es un caso especial de delimitación.

(9) a. po-xodit’ ‘andar un rato’

b. pro-xrapet’ vsju noč ‘pasar toda la noche roncando’

De todos modos, con verbos estáticos como vesit’ ‘pesar’ o stoit’ ‘costar’ ni siquiera se pueden derivar este tipo de formas perfectivas. Por el contrario, si un verbo no delimitado o dual adquiere un valor de delimitación en ciertos contextos (stroit’ I

dom ‘construir una casa’), entonces sí puede funcionar como perfectivo derivado

(po-stroit’ P dom ‘terminar de construir una casa’). Los verbos delimitados suelen admitir tanto la forma perfectiva como la imperfectiva. La forma básica en estos pares

francés, pero esta aportación suya no llega a ser muy conocida. La investigación sobre la limitación y la no-limitación la continuó Bello en el siglo XIX, destacando en el español verbos desinentes y permanentes, y Diez, quien bautizó los verbos limitados perfectiva y los no limitados imperfectiva. En lo que se refiere a los estudiosos germanistas (Grimm, Streiberg), durante mucho tiempo identificaron el concepto de la limitación con el aspecto perfectivo de las lenguas eslavas intentando demostrar la analogía de los pares verbales del alemán del tipo de jagen – erjagen ‘cazar’ – ‘conseguir algo cazándolo’ y los pares aspectuales de los verbos rusos. Los términos alemanes (muy acertados, según Maslov) para verbos limitados (grenzbezogen – literalmente ‘referente al límite’) y no limitados (nichtgrenzbezogen – ‘no referente al límite’) fueron propuestos por Andersson.

Los términos aspectuales que se usarán en este trabajo se definen como sigue: –perfectivo/imperfectivo: referente al aspecto gramatical ruso;

–delimitado: un evento que posee un límite en cualquiera de sus fases (inicial, final, intermedia, etc.), que puede ser tanto un límite inherente como uno impuesto “desde fuera”, que no coincide con el límite inherente;

–terminativo: un evento completado, que alcanza su límite final inherente (se aplica a una de las Aktionsarten rusas con un matiz ligeramente diferente, cómo se verá más adelante);

de verbos puede ser la perfectiva (prijtiP >12 prixodit’I ‘llegar’, vykurit’P>vykurivat’I ‘fumarse algo’) o la imperfectiva (idtiI >pojtiP ‘ir’, pisat’I>napisat’ P ‘escribir’, stroit’ I > postroit’P). (El segundo verbo del par es habitual o iterativo, cuando es imperfectivo.) Solo en casos especiales los verbos delimitados son p e r f e c t i v a t a n t u m sin correspondientes imperfectivos, como očnut’sja P ‘recuperar la conciencia’, hecho al que intentaré ofrecer una explicación.

Otra oposición dentro de la noción de la delimitación es la de estar alcanzado o no el límite interno de la acción. Como las oposiciones anteriores, está basada en la realidad extralingüística, en opinión de Maslov, pero no tanto en la naturaleza intrínseca del fenómeno expresado por el verbo, como en el grado de realización de dicho fenómeno en el momento relevante para el discurso. Un evento que se dirige hacia su límite natural puede alcanzarlo (10a) o puede no alcanzarlo por alguna causa –como se ve en (10b)–, en este último caso el evento puede estar reflejado en una determinada fase de su desarrollo (inicial, media o final) previa a su momento final, como en el caso de (10c), donde la acción se está acercando a su final, significado que suele ser aportado por el prefijo do- ‘hasta’, o como en (10b), con el imperfecto de conato.

(10) a. Me leí el libro.

b. Ya me iba de la oficina, cuando me llamó mi jefe a su despacho.

c. On dočityvaet knigu.

Él do-leer-pres.imp.3pers.sg. el libro-ac.

‘Él está terminando de leer el libro.’

Como ya he dicho, el término que se aplicará aquí a eventos inherentemente delimitados que alcanzan su límite final es télico (que contiene una culminación final). En cambio, si el límite no se alcanza, por mucho que “se vislumbre” o se sobreentienda, se considerará que la fase que se focaliza es la preparatoria.