• No se han encontrado resultados

5. LAS EI: HACIA EL DESARROLLO DE UN APRENDIZAJE

5.1. MODO DE CONCEBIR EL APRENDIZAJE FRASEOLÓGICO

5.1.2. P ERSPECTIVA TRADICIONAL VERSUS PERSPECTIVA COMPOSICIONAL

Las diferencias que presentan las diversas teorías lingüísticas y psicolingüísticas que hemos explicado en los dos capítulos anteriores también se ven reflejadas en el modo de concebir y definir la noción de aprendizaje fraseológico.

Por una parte, recordemos que la perspectiva lingüística tradicional y las hipótesis léxicas de procesamiento van en contra de la posibilidad de un cierto grado de composicionalidad y de transparencia semántica del sintagma literal. Según lo que establecen, las EI se deben considerar como unidades léxicas complejas cuyos componentes y cuya combinación sólo sirven de soporte lingüístico a un SF determinado, con el cual mantienen una relación de tipo arbitrario. Por lo tanto, a nivel psicolingüístico, se considera que estas expresiones se encuentran almacenadas en el lexicón mental y que el hablante tiene acceso al SF sin necesidad de basarse en el análisis de las piezas léxicas del sintagma literal. Siguiendo esta perspectiva, ni los componentes fraseológicos ni la imagen que forman tendrían un papel relevante durante el procesamiento.

Este enfoque ha llevado a muchos autores a sostener que la fraseología...

- no se procesa de la misma forma que otros sintagmas lingüísticos; - sólo se puede comprender holísticamente.

Partiendo de estos principios, se ha ido fortaleciendo la idea siguiente: la estructura literal de una EI y su interpretación figurada sólo se pueden aprender de memoria. No es sorprendente, entonces, que tal aprendizaje se haya considerado, en el ámbito de la LM, pero también en el de la LE (o L2), como una tarea dificultosa:

Because figurative meaning is unpredictable, idioms present a special language learning problem for virtually all groups of learners: native speakers (...) and bilingual and L2 learners (...). (Cooper, 1999: 233)

Sin embargo, hemos visto que el sentido de la mayoría de las EI no es totalmente “impredecible” puesto que, en muchos casos, se podría establecer una relación motivada entre la dimensión literal y la figurada; de ahí que se haya defendido otro tipo de enfoque para el aprendizaje fraseológico.

En oposición a la perspectiva tradicional, por otra parte, hemos explicado la existencia de modelos teóricos que respaldan el carácter composicional de las EI. De hecho, numerosos experimentos pscicolingüísticos lograron demostrar que los hablantes, frente a expresiones poco conocidas y descontextualizadas, se basan en el análisis lingüístico del sintagma literal para llegar al SF. Este fenómeno realza la importancia que se debe dar al grado de analizabilidad de este sintagma y a la posibilidad de establecer un vínculo no arbitrario (o sea, motivado) con su interpretación idiomática. Permite también reconsiderar el papel activo (en oposición a la noción de“dead metaphors”) que la iconicidad fraseológica y sus valores metafóricos pueden tener en el procesamiento de las expresiones.

Así pues, el enfoque composicional sostiene que las EI...

- se procesan mediante operaciones similares a las que se llevan a cabo para la comprensión de cualquier otro sintagma lingüístico;

- se pueden comprender de forma constructiva, analítica e inferencial.

Obviamente, esta posición ha dado paso a un concepto de aprendizaje fraseológico que se diferencia bastante del concepto que había sido propuesto a partir de las teorías tradicionales:

In many classrooms it’s likely that most idioms are taught formulaically as chunks of language to be digested whole. But perhaps alerting the student to the figurative meaning implicit in the idiom is a helpful way of making idioms more meaningful and memorable. (Lazar, 1996: 45)

Contrary to the ‘traditional’ view, which considered figurative idioms to be ‘dead’ metaphors that could only be learned through ‘blind’ memorisation, cognitive semantics offers the prospect of more systematic and insightful learning of vast number of figurative expressions. (Boers, 2001: 35)

Como vemos, se ha empezado a defender cada vez más que aprender una EI no tiene por qué reducirse a una operación puramente memorística puesto que podría involucrar la realización de tareas que fomenten un proceso de reflexión acerca de la imagen fraseológica y del valor metafórico que pone en juego.

5.1.3.CONCLUSIÓN

Este cambio de perspectiva sobre el estudio fraseológico es de gran relevancia para el alumno de LE ya que también supone para él el paso de un papel pasivo a un papel más activo en el proceso de su propio aprendizaje. Se trataría, entonces, no de sólo memorizar una combinación de palabras junto con un sentido fraseológico arbitrariamente atribuido, sino de adoptar una actitud de aprendizaje activa frente a las nuevas expresiones, buscando en ellas una cierta motivación y desarrollando mecanismos cognitivos que ayuden a entenderlas y memorizarlas de manera más eficiente.

Por tanto, tras resaltar la necesidad y la posibilidad de ir más allá de lo meramente memorístico con las EIE, centraremos nuestra reflexión en los modos de promover un aprendizaje de tipo cognitivo en los alumnos. Para ello, nos basaremos primero en el caso general que ofrece el proceso en sí de adquisición léxica de la LE para luego desembocar en el caso más particular que presenta la fraseología.

5.2. BASES GENERALES PARA EL FOMENTO DE UN APRENDIZAJE COGNITIVO

Si queremos que los estudiantes logren comprender y memorizar mejor los diversos componentes de la LE, debemos invitarlos a desarrollar técnicas que les permitan implicarse en el aprendizaje. Con este propósito, se debe potenciar en clase tanto la activación de estrategias mentales, como la realización de tareas que requieran un alto nivel de implicación cognitiva, tal como detallamos a continuación.