• No se han encontrado resultados

5.3. El análisis de los datos

5.3.3. El análisis de la competencia interactiva

5.3.3.1. La Reparación

La reparación es el mecanismo de conversación que permite a los interlocutores tratar las transgresiones conversacionales relacionadas con la producción y comprensión de la lengua (Schegloff et al., 1977). Como se ha mencionado en la sección 4.2.2., y para entender cómo los participantes utilizan estos recursos interactivos en el chat para restaurar el entendimiento mutuo, nos centraremos en cuatro aspectos relacionados con la reparación: (1) quién realiza la reparación, (2) las trayectorias de la reparación, (3) los tipos de reparación y (4) el enfoque de la reparación, es decir, qué se repara. Estos cuatro aspectos se analizarán a partir del primero y el cuarto. Es decir, se dividirán los datos en tres subcategorías, según quien sea el participante que ejecuta la reparación y qué es aquello que se repara. En nuestro estudio tendremos las siguientes categorías: (1) heteroreparación de una forma; (2) autoreparación del significado; y (3) auto- o heteroreparación de la tarea. Partimos de esta clasificación después de observar, en primer lugar, que las autoreparaciones autoiniciadas pueden originarse en el mismo turno de habla en el que ocurre el reto comunicativo a superar o en un tercer turno, es decir, tras una intervención anterior del interlocutor (Hall, 2007). En esta

reparación no se hace partícipes a los demás interlocutores del input y el output de la reestructuración conversacional, porque el desarrollo de ese turno y la transición de reparación no dan lugar al desarrollo de una nueva secuencia. No analizamos este fenómeno en esta investigación ya que no es muy útil para la adquisición de la lengua meta. En segundo lugar, nuestros datos revelan que casi todas las reparaciones centradas en la forma y en la corrección gramatical se producen son heteroreparaciones porque se producen cuando un nuevo interlocutor toma la palabra y, con ella, repara el discurso de un compañero. En esta misma línea, todas las reparaciones de significados las realiza el interlocutor que tiene la palabra.

5.3.3.2. Las actividades de alineamiento

El análisis de las actividades de alineamiento consiste en describir los mecanismos conversacionales utilizados por los alumnos chinos de español para configurar el contexto de la interacción (mediante el chat de texto construido para la realización de tareas), con el fin de entender cómo crean y mantienen relaciones intersubjetivas. En un estudio previo, Tecedor (2013) investigó una comunicación sincrónica mediada por computadoras basada en vídeo y ordenó los datos en cuatro categorías: reconocimiento, evaluación, compleción colaborativa y contribución colaborativa (véase sección 4.2.3). Según esta ordenación, la evaluación se subcategoriza en evaluación de la contribución propia, evaluación de la contribución de otro participante y comentario (des)afiliativo. Tomando esta categorización como punto de partida, primero se revisan los datos de todas las intervenciones o turnos para determinar si hay presencia de alguna de las mencionadas subcategorías de la contribución evaluativa.

Nuestra revisión reveló que en el contexto del chat de texto, los mensajes de los participantes debían tener significado completo o, por el contrario, podían dar lugar a dificultades de entendimiento por parte del otro interlocutor. Debido a esto, los participantes optaban por usar su lengua materna china o el inglés como recurso, o, ante una dificultad léxica, el interlocutor intenta hallar la palabra necesaria, en lugar de escribir una palabra cortada o mal formada o de hacer una pausa durante su turno como ocurre en la conversación de cara a cara. Además, encontramos que, en nuestro contexto de tarea de juego de rol, la interacción está enfocada a la realización de dicha tarea y se centra en la evaluación de la contribución de los otros, produciéndose pocas veces la evaluación de las contribuciones propias, pues lo primero resulta más participativo y más eficiente para el desarrollo del tema que se está tratando. Ohta (2001) y Dings (2007) también argumentaron que la evaluación de la contribución de otro no es un cierre de secuencia sino una continuación de turno de palabra.

Basándonos en las observaciones del corpus, los movimientos de alineamiento en el contexto de chat de texto se codifican en las tres subcategorías siguientes: el reconocimiento, la evaluación de la contribución de otro y la contribución colaborativa. Los extractos 5.1, 5.2. y 5.3 que mostramos a continuación son ejemplos de los tres mecanismos seleccionados para su análisis en el presente estudio.

Extracto 5.1 (reconocimiento y alternancia de lector a escritor)

Luna 15:23:01

1. Entonces, la primera 1 se trata de ¿ En dónde estabastéis durante 2. las 6 y las 8 del día 5?

David 15:24:29

Luna inicia una conversación con una pregunta a la que responde David, manifestándole a ésta que ha comprendido sus palabras. David le transmite a su interlocutora que está de acuerdo con la pregunta formulada, expresando en el mismo turno de palabra también su opinión valorativa. En el contexto de este diálogo, el reconocimiento de David de haber comprendido y aceptado la pregunta se manifiesta mediante un conector conversacional que no sólo confirma la inteligibilidad y el acuerdo sobre la pregunta, sino que, además, sirve de transición para la emisión de su propia valoración sobre el contenido de la pregunta, dando pie a un cambio de turno.

Extracto 5.2 (evaluación de la contribución de otro)

Luna 20:02:21

1. Pero sospechoso A, me dijiste que aquel día vosotros dos 2. acabasteis juntos, es decir, le viste.

Ana 20:12:13

3. Si acabamos juntos pero luego como que es chico y puede ser 4. condució al señor al siguiente sito

David 120:03:30 5. Muy bien! Mi compañera!

En el paso en el que se ha de determinar si los sospechosos son culpables o no, en la línea 5, el policía, David, evalúa la propuesta de su compañera en los turnos previos. En este caso, esta evaluación forma parte de las actividades discursivas que debe realizar David en su rol de policía.

Extracto 5.3 (contribución colaborativa)

Policía B 0:02:15

1. A lo mejor fueran amigos. Policía A 0:04:11

2. Sí, también a lo mejor fueran enemigos en competición comercial.

En este extracto, los dos policías tratan de deducir la relación existente entre los sospechosos y la víctima. El policía B da su opinión y el policía A ofrece otra posibilidad. Este tipo de interacción en la que un interlocutor (el

policía A), sin dejar de aceptar como posible lo afirmado por su compañero (el policía B), añade sus propias conclusiones, aunque sean opuestas, es un ejemplo de contribución colaborativa (Dings, 2007).