1
Volumen de funciones
2
Estructura
3
Seguridad
4
Puesta en servicio
5
Manejo
6
Objetos de imagen
7
Funciones especiales para una
observación y manejo móvil
8
Ajustes del sistema
9
Instalación
10
Dimensiones
11
Tarjeta de memoria
12
Mantenimiento y conservación
13
Sustitución del sistema operativo
14
Anexo
Abreviaciones, glosario,
íIndice alfabético
SIMATIC HMI
Mobile Panel 170
Manual del equipo
Este manual tiene el No.de pedido 6AV6591-1DC30-0AE0
Indicaciones técnicas de seguridad
Este manual contiene indicaciones que hay que tener en cuenta para su propia seguridad así como para evitar daños materiales. De acuerdo al grado de peligro, las indicaciones están representadas de la siguiente manera:
!
Peligrosignifica que se producirá la muerte o graves heridas corporales si no se cumplen las medidas de precaución correspondientes.!
Advertenciasignifica que se puede producir la muerte o graves heridas corporales si no se cumplen las medidas de precaución correspondientes.!
Cuidadocon triángulo de advertencia significa que se puede producir una leve herida corporal si no se cumplen las medidas de precaución correspondientesCuidado
sin triángulo de advertencia significa que se puede producir un daño material si no se cum-plen las medidas de precaución correspondientes.
Atención
significa que se puede producir un evento o estado no deseado si no se toma en considera-ción la indicaconsidera-ción respectiva
Indicación
es una información muy importante acerca del producto, del uso del producto o de la parte respectiva de la documentación que se debe resaltar.
Personal calificado
La puesta en funcionamiento y el servicio de un equipo deberán ser realizados únicamente por personal calificado. Personal calificado según las indicaciones técnicas de seguridad de este manual son personas que tienen la autorización de poner en funcionamiento, dar tierra y designar equipos, sistemas y circuitos conforme a los estandars de la seguridad técnica.
Uso de acuerdo a lo especificado Tener en consideración lo siguiente:
!
AdvertenciaEl equipo debe ser utilizado en los casos de aplicación previstos en el catálogo y en la des-cripción técnica y únicamente en combinación con los equipos y componentes de otros fabricantes recomendados o autorizados por Siemens.La puesta en funcionamiento no será autorizada hasta que se haya verificado que la máquina en la que se va a montar este componente cumple con los reglamentos de la norma 98/37 CEE.
El servicio perfecto y seguro del producto presupone un transporte, almacenamiento, colo-cación y montaje adecuados, así como un manejo y conservación cuidadosos.
Pie de imprenta
Redacción y editor: A&D PT1 D1
Hemos probado el contenido de esta publicación con la concordancia des-crita para el hardware y el software. Sin embargo, es posible que se den algunas desviaciones que nos impiden tomar garantía completa de esta concordancia. El contenido de esta publicación está sometido a revisiones regularmente y en caso necesario se incluyen las correcciones en la siguiente edición. Agradecemos sugerencias.
Exención de responsabilidad Copyright Siemens AG 2002 All rights reserved
La divulgación y reproducción de este documento, así como el uso y la comunicación de su contenido, no están autorizados, a nos ser que se obtenga el consentimiento expreso para ello. Los infractores quedan obligados a la indemnización de los daños. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patentes o de inscripción de modelos de utilidad.
Este manual
El manual del equipo “Mobile Panel 170” es parte de la documentación SIMATIC HMI. Los operadores, instaladores, configuradores y asesores de la instalación se pueden infor-mar en este manual acerca de la estructura, volumen de funciones, instalación y manejo del Mobile Panel 170.
Historia
La edición de este manual del equipo se corresponde con la siguiente versión del software de configuración ProTool CS:
Edición Observación ProTool CS
09/02 Primera edición del manual del equipo “Mobile Panel 170”
a partir de la versión V6.0 + SP2
Notación
En el presenta manual se emplea la notación siguiente:
Motor off Texto que se visualiza en el equipo de operación, representado en escritura tipo máquina de escribir.
Variable Nombres simbólicos que caracterizan valores variables en la panta-lla, representados en escritura cursiva tipo máquina de escribir. Figuras Funciones seleccionables, representadas en escritura cursiva
nor-mal.
ESC Designaciones de teclas y botones de comando están representa-dos en este tipo de escritura.
Marcas
Las siguientes denominaciones son marcas registradas de Siemens AG: S HMI
S SIMATIC S SIMATIC HMI
S SIMATIC Mobile Panel 170 S ProAgent
S ProTool S ProTool/Lite S ProTool/Pro
Las demás designaciones en esta documentación pueden ser marcas cuyo empleo por parte de terceros, para sus fines, puede infringir los derechos de los titulares.
A&D Technical Support
Accesible a escala mundial:
Johnson City Nuernberg Beijing SIMATIC Hotline Worldwide (Nuernberg) Technical Support Hora: 0:00 - 24:00 / 365 días Teléfono: +49 (0) 180 5050-222 Fax: +49 (0) 180 5050-223 E-Mail: adsupport@ siemens.com GMT: +1:00
Europe / Africa (Nuernberg) Authorization
Hora: lunes a viernes 8:00 - 17:00 Teléfono: +49 (0) 180 5050-222 Fax: +49 (0) 180 5050-223 E-Mail: adsupport@
siemens.com GMT: +1:00
United States (Johnson City)
Technical Support and Authorization Hora: lunes a viernes 8:00 - 17:00 Teléfono: +1 (0) 770 740 3505 Fax: +1 (0) 779 740 3699 E-Mail: isd-callcenter@
sea.siemens.com GMT: –5:00
Asia / Australia (Beijing)
Technical Support and Authorization Hora: lunes a viernes 8:30 - 17:30 Teléfono: +86 10 64 75 75 75 Fax: +86 10 64 74 74 74 E-Mail: adsupport.asia@
siemens.com GMT: +8:00
Service & Support en Internet
El SIMATIC Customer Support le ofrece extensas informaciones adicionales sobre los pro-ductos SIMATIC mediante los servicios Online:
S Recibirá informaciones generales actuales – en Internet bajo
http://www.siemens.com/simatic
S Informaciones actuales sobre productos, FAQs, consejos y trucos, así como Downloads (descargas) encontrará
– en Internet bajo
http://www.siemens.com/automation/service&support
Training Center
Para facilitarle el inicio en los sistemas de automatización le ofrecemos cursos correspon-dientes. Comuníquese por favor con los Training Centers regionales o con el Training Cen-ter central en D 90327 Nürnberg.
Teléfono: +49 (911) 895–3200 Internet: http://www.sitrain.com E-Mail: [email protected]
Otros soportes
Si tuviese otras preguntas referentes a los productos SIMATIC HMI sírvase dirigirse a su interlocutor de Siemens en las representaciones, sucursales u oficinas comerciales corres-pondientes.
Encontrará las direcciones:
S en el catálogo ST 80 de Siemens S en Internet bajo
http://www.siemens.com/automation/partner S en el catálogo CA01 interactivo
Documentación SIMATIC HMI
La documentación SIMATIC HMI está compuesta, entre otros, de los siguientes componen-tes:
S Manuales del usuario para – Software de configuración – Software de Runtime
– Comunicación entre control y equipos de operación
S Manuales de equipos para los siguientes equipos de operación: – SIMATIC PC
– MP (panel múltiple) – OP (panel de operador) – TP (panel táctil)
– TD (display de texto) – PP (panel de Push Button) – SIMATIC Mobile Panel 170
S Ayuda Online para el software de configuración S Instrucciones de puesta en servicio
S Instrucciones abreviadas
La siguiente tabla contiene títulos de manuales SIMATIC HMI en los que encontrará infor-maciones que amplían el contenido del presente manual del equipo.
Documentación Grupo destinatario
Contenido
Primeros pasos Instrucción abreviada
Principiantes En base a ejemplos se le explicará la configuración S de una imagen con diversos objetos,
S de un cambio de una a otra imagen y S de un aviso
paso a paso.
Esta documentación está disponible para S equipos con display de líneas S equipos con display gráfico S paneles táctiles
S sistemas basados en Windows ProTool
Configurar sistemas basados en Windows Manual del usuario
Proyectista Cómo puedo trabajar con el software de configuración: S Fundamentos de la configuración
S Descripción detallada de objetos y funciones proyectables S Ejemplos
Contenido Grupo destinatario Documentación ProTool Ayuda Online
Proyectista Cómo puedo trabajar con ProTool en un ordenador de confi-guración:
S Ayuda relativa al contexto
S Descripciones detalladas y ejemplos S Información de referencia
S Todas las informaciones del manual del usuario Comunicación para
sistemas basados en Windows
Manual del usuario
Programadores Cómo puedo acoplar sistemas basados en Windows a un control: S SIMATIC S5 S SIMATIC S7 S SIMATIC 505 S SIMATIC WinAC S SIMOTION
S Controles de otros fabricantes En esta documentación se describe
S la configuración y los parámetros que son necesarios para el acoplamiento de un equipo de operación a un
con-trol y a la red de datos y
S las áreas de datos de usuario que sirven para el intercam-bio de datos entre el equipo de operación y el control.
1 Introducción . . . 1–1 2 Volumen de funciones . . . 2–1 3 Estructura . . . 3–1 3.1 Mobile Panel 170. . . 3–2 3.2 Cable de conexión. . . 3–4 3.3 Caja de conexión. . . 3–5 3.4 Soporte de pared. . . 3–6 3.5 Cubiertas protectoras y lámina protectora . . . 3–6 4 Seguridad. . . 4–1 4.1 Seguridad operacional . . . 4–1 4.2 Prescripciones de seguridad . . . 4–2 4.3 Alimentación de corriente. . . 4–3 4.4 Tecla STOP . . . 4–3 4.4.1 Caja de conexión Plus . . . 4–5 4.4.2 Caja de conexión Basic . . . 4–6 4.5 Dispositivo de aprobación . . . 4–8 4.6 Análisis de riesgos del sistema a ser supervisado. . . 4–9 5 Puesta en servicio . . . 5–1 5.1 Primera puesta en servicio . . . 5–2 5.2 Nueva puesta en servicio. . . 5–3 5.2.1 Iniciar manualmente la transferencia . . . 5–3 5.2.2 Iniciar automáticamente la transferencia durante el funcionamiento . . . . 5–4 5.3 Menú inicial del equipo de operación . . . 5–4 5.4 Opciones para el modo de transferencia. . . 5–5 5.5 Verificar configuración . . . 5–9 5.6 Retransferencia . . . 5–10 5.7 Herramienta de servicio ProSave . . . 5–12 5.8 Backup/Restore de la memoria Flash interna. . . 5–13 5.8.1 Backup/Restore en tarjeta de memoria CF. . . 5–14 5.8.2 Backup/Restore por medio de ProSave . . . 5–15 5.9 Transferencia de licencia (autorización) con ProSave . . . 5–18 5.10 Cargar aplicaciones con ProSave. . . 5–20
6 Manejo . . . 6–1 6.1 Sostener y almacenar el equipo de operación . . . 6–1 6.2 Elementos de mando . . . 6–3 6.3 Pantalla táctil . . . 6–3 6.3.1 Manejo de elementos táctiles . . . 6–4 6.3.2 Introducción de valores numéricos. . . 6–5 6.3.3 Introducción de valores alfanuméricos. . . 6–7 6.3.4 Solicitud de texto de ayuda . . . 6–8 6.4 Teclado de lámina . . . 6–9 6.5 Tecla de aprobación . . . 6–11 6.6 Tecla STOP . . . 6–13 6.7 Rueda manual . . . 6–15 6.8 Interruptor con llave . . . 6–16 6.9 Pulsador luminoso . . . 6–17 7 Objetos de imagen . . . 7–1 7.1 Manejo de imágenes. . . 7–1 7.2 Identificación (login) y salida del sistema (logout) . . . 7–4 7.3 Objetos de imagen en síntesis . . . 7–5 7.4 Campo de entrada. . . 7–7 7.5 Campo de selección 7–9. . . 7.6 Fecha/hora . . . 7–9 7.7 Campo de selección de gráficos . . . 7–11 7.8 Botón de comando . . . 7–11 7.9 Botón de comando de estado . . . 7–13 7.10 Interruptor . . . 7–14 7.11 Avisos . . . 7–15 7.11.1 ALARM_S . . . 7–17 7.11.2 Línea de avisos . . . 7–18 7.11.3 Ventana de avisos . . . 7–18 7.11.4 Página de avisos . . . 7–20 7.11.5 Buffer de avisos. . . 7–21 7.11.6 Visualización de avisos. . . 7–22 7.11.7 Visualización sencilla de avisos . . . 7–23 7.12 Barra . . . 7–24 7.13 Presentación de curvas . . . 7–25 7.14 Lista de passwords . . . 7–27 7.14.1 Administración de passwords . . . 7–28 7.14.2 Exportación/importación de lista de passwords . . . 7–29 7.15 Recetas . . . 7–31
7.18 Editar registros de datos . . . 7–38 7.18.1 Visualización de la receta. . . 7–38 7.18.2 Imágenes de receta . . . 7–46 7.18.3 Funciones y órdenes del control . . . 7–50 7.18.4 Importar/exportar registros de datos . . . 7–51 7.18.5 Comportamiento al cambiar la estructura de la receta . . . 7–54 8 Funciones especiales para una observación y manejo móvil . . . 8–1 8.1 Selección de función y de imagen dependiente del punto de conexiónl . 8–1 8.1.1 Ejemplo de aplicación 1 . . . 8–3 8.1.2 Ejemplo de aplicación 2 . . . 8–4 8.1.3 Ejemplo de aplicación 3 . . . 8–5 8.2 Elementos de mando a través de periferia descentralizada. . . 8–6 9 Ajustes del sistema. . . 9–1 9.1 Ajustar idioma . . . 9–1 9.2 Ajustar modo de servicio . . . 9–2 9.3 Ajustes en el panel de control de Windows CE . . . 9–3 9.4 Propiedades del equipo de operación . . . 9–4 9.5 Protector de pantalla. . . 9–8 9.6 Teclado de pantalla . . . 9–8 9.7 Internacional. . . 9–9 9.8 Ajustar la impresora . . . 9–9 10 Instalación . . . 10–1 10.1 Instalación mecánica . . . 10–1 10.2 Instalación eléctrica. . . 10–3 10.3 Mobile Panel 170. . . 10–4 10.3.1 Interfases de comunicación . . . 10–4 10.3.2 Abrir el compartimento de conexión . . . 10–6 10.3.3 Conexiones. . . 10–7 10.3.4 Conexión del cable . . . 10–8 10.3.5 Cerrar el compartimento de conexión . . . 10–11 10.4 Caja de conexión. . . 10–11 10.4.1 Abrir el compartimento de conexión . . . 10–12 10.4.2 Conexiones. . . 10–13 10.4.3 Conexión del cable MPI/PROFIBUS-DP . . . 10–14 10.4.4 Conexión de la tensión de alimentación . . . 10–15 10.4.5 Regulación de potencial . . . 10–17 10.4.6 Conexión del cable de conexión . . . 10–18 10.5 Conexión del ordenador de configuración . . . 10–20 10.6 Conexión del control . . . 10–21 10.7 Conectar la impresora . . . 10–23
11 Dimensiones . . . 11–1 11.1 Mobile Panel 170. . . 11–1 11.1.1 Medidas . . . 11–1 11.1.2 Rotulación de las teclas de funciones . . . 11–2 11.2 Soporte de pared. . . 11–5 11.3 Caja de conexión. . . 11–6 12 Tarjeta de memoria . . . 12–1 13 Mantenimiento y conservación . . . 13–1 13.1 Indicaciones generales . . . 13–1 13.2 Indicaciones para la pantalla táctil . . . 13–2 14 Sustitución del sistema operativo . . . 14–1 Anexo
A Datos técnicos . . . A–1 A.1 Mobile Panel 170. . . A–1 A.2 Caja de conexión. . . A–2 A.3 Condiciones medioambientales y resistencia a interferencias. . . A–3 A.4 Autorizaciones para Mobile Panel 170 y caja de conexión. . . A–4 B Ocupación de interfases y ejemplos de conexión . . . B–1 B.1 Mobile Panel 170. . . B–1 B.2 Caja de conexión. . . B–3 B.3 Ejemplos de aplicación para tecla de aprobación y tecla STOP en
una categoría 3 de seguridad según EN 954-1 . . . B–5 C Avisos del sistema HMI . . . C–1 D Conformidad CE. . . D–1 E Normas ESD . . . E–1 Abreviaciones . . . Abrev–1 Glosario . . . Glosario–1 Indice alfabético . . . Indice–1
Mobile Panel 170
El Mobile Panel 170 pertenece al grupo de productos de los equipos de operación móviles y está basado en el sistema operativo innovativo Microsoft Windows CE.
En el equipamiento estándar, el Mobile Panel 170 tiene un interfase en serie y un interfase MPI/PROFIBUS-DP. El interfase MPI/PROFIBUS-DP también se puede usar para hacer Downloads de configuraciones. Al hacer configuraciones con ProTool CS, y únicamente cuando se hace una transferencia en serie, se debe conectar un ordenador de configuración al equipo de operación.
La memoria del Mobile Panel 170 está diseñada para configuraciones pequeñas y media-nas.
A continuación una pequeña selección de las características de rendimiento:
S Reconocimiento de transferencia automático para el download de la configuración S Protección de password
S Campos de entrada/salida para indicar y cambiar parámetros del proceso
S Botones de comando y teclas de funciones configurables para controlar bits de entrada/ salida y de datos
S Superficie de estado para la configuración de indicaciones de advertencia (lámpara de aviso)
S Barras para indicar gráficamente valores dinámicos
S Biblioteca estándar para gráficos y botones de comando utilizables en ProTool CS S Gráficos para rotular botones de comando o configurables como imágenes de fondo que
llenan un formato
S Textos fijos para rotular botones de comando, imágenes del proceso o valores del pro-ceso en un tamaño de carácter deseado
S Funciones de impresión S Curvas
S Alarma cíclica
S Avisos con uso de buffer S Administración de recetas
S Almacenamiento de datos de recetas y configuraciones en tarjeta de memoria CF El capítulo 2 contiene una síntesis completa de todas las funciones del Mobile Panel 170.
Area de uso
Independientemente al área de trabajo o a la aplicación que se utiliza, si lo que se desea es operar y observar localmente siendo móvil al mismo tiempo, entonces el Mobile Panel 170 cumple todos los requerimientos.
Esta ventaja es favorable especialmente en grandes instalaciones de producción, en siste-mas complejos o encapsulados, en extensos tramos de transferencia y de fabricación y en la técnica transportadora. El operador de puesta en marcha o el operador de la máquina está siempre presente. Gracias a esto es posible realizar un control visual óptimo, de la pieza que se está elaborando o del proceso, combinado con una influencia directa de la per-sona que observa el proceso.
Una instalación y posicionado rápidos y precisos durante la puesta en servicio ayuda a redu-cir tiempos de paro al hacer un reequipamiento, mantenimiento y eliminación de errores. Gracias a la alta clase de protección (por el lado frontal IP65) y debido a una memoria de masa no giratoria y a un servicio sin ventilador, el Mobile Panel 170 es también adecuado para ser usado en ambientes industriales rugosos.
El Mobile Panel 170 ofrece al usuario la posibilidad de representar gráficamente estados de servicio, valores actuales del proceso y problemas de funcionamiento de un control aco-plado con ayuda de aplicaciones basadas en Windows.
Con el Mobile Panel 170 se puede:
S Controlar y supervisar el proceso con orientación por menús,
se pueden p. ej. introducir valores de consigna o controlar actuadores efectuando intro-ducciones de valores o tocando teclas de funciones configuradas o botones de comando. S Representar en imágenes completamente gráficas y dinamizadas el sistema que se está
supervisando,
S indicar y editar avisos así como visualizar variables de proceso p. ej. en campos de salida, barras o indicaciones de estado e
S intervenir directamente en el desarrollo del proceso a través de la pantalla táctil.
Indicación
¡Tener en cuenta los reglamentos de seguridad válidos!
En relación a la operación y observación que se realiza con un equipo de operación, a conti-nuación se agruparán en el concepto “sistema a ser supervisado” todas las máquinas, cen-tros de procesamiento, instalaciones y procesos.
Configurar con ProTool CS
Indicación
El Mobile Panel 170 se puede configurar a selección con el software de configuración Pro-Tool/Pro CS, ProTool o ProTool/Lite. En este manual del equipo se utilizará la denominación ProTool CS para representar estas tres variantes.
Los gráficos, textos así como los elementos de manejo y de indicación que debe visualizar el equipo de operación deberán crearse previamente en un ordenador de configuración (PC o PG) con el software de configuración SIMATIC ProTool CS.
Cuando la configuración se transfiere en serie hacia el equipo de operación hay que conec-tar el ordenador de configuración al equipo de operación (ver “Fase de configuración” en la figura 1-1). La conexión también se puede establecer por medio de una red MPI/PROFI-BUS-DP.
Después de transferirse con éxito el proyecto se puede acoplar el equipo de operación al control. Ahora comunica el equipo de operación con el control reaccionando a los procesos del programa en el control conforme a las especificaciones proyectadas (vea “Fase de direc-ción de procesos” en la figura 1-1).
Crear datos del proyecto Guardar datos del proyecto Verificar proyecto
Simular proyecto
Transferir datos del proyecto
Acoplamiento al control Fase de configuración
PC/PG
Control Mobile Panel 170
Fase de dirección de procesos
Otras informaciones
La creación de proyectos para los equipos de operación y las funciones del software de con-figuración se detallan en el Manual del usuario ProTool Configurar sistemas basados en Windows y en la ayuda Online de ProTool CS.
El archivo Leame.pdf en el CD de ProTool contiene informaciones actuales que no pudieron ser consideradas en los manuales.
Configuración
El siguiente software de configuración se puede usar para el Mobile Panel 170: S SIMATIC ProTool/Lite a partir de la versión V6.0 + SP2
S SIMATIC ProTool a partir de la versión V6.0 + SP2 S SIMATIC ProTool/Pro a partir de la versión V6.0 + SP2
En la siguiente tabla figura relacionado el volumen de funciones de los equipos de opera-ción. Los valores numéricos indicados son valores máximos que pueden ser administrados por los equipos. Estos valores están limitados por la capacidad de memoria de la configura-ción.
Función
Avisos de servicio Cantidad 20001)
Display Línea de avisos
ventana de avisos página de avisos visualización de avisos Examinar todos los avisos existentes Página de aviso/
visualización de avisos Longitud del texto de un aviso por línea 70 caracteres (depende de la fuente) Valores del proceso en el texto del aviso 8
Procesar aviso y
Alarmas Cantidad 20001)
Display Línea de avisos
ventana de avisos página de avisos Tipo de display Primer/último, opcional Examinar todos los avisos existentes En página de avisos/
visualización de avisos Longitud del texto de un aviso por línea 70 caracteres (depende de la fuente) Valores del proceso en el texto del aviso 8
Confirmación de alarmas individuales y Confirmación simultánea de varias
alar-mas (acuse general)
16 grupos de confirmación
Procesar aviso y
Función
ALARMA_S Indicar avisos S7 y
Protocolización de avisos Salida en la impresora y
Buffer de avisos, volátil Capacidad de buffer de avisos 128 Eventos de avisos Examinar avisos de servicio/alarmas y/y
Borrar y
Imprimir y
Eventos de avisos existentes simultá-neamente, máx.
64
Registro de avisos Instante de la aparición Fecha/hora
Estado del aviso Llegado,
desaparecido, acusado
Imágenes Cantidad 100
Campos por figura 50
Variables por figura 50
Elementos complejos por figura 5
Visualizar y Imprimir (hardcopy) y Objetos de imagen S Texto y S Gráfico y S Campo de salida y S Campo de entrada y
S Campo de salida simbólico y
S Campo de selección y
S Fecha/hora y
S Display gráfico y
S Lista de gráficos y
S Campo de selección de gráficos y
S Gráfico de vectores y
S Botón de comando y
S Botón de comando de estado y
S Superficie de estado y
S Interruptor y
S Botón de comando invisible y
S Presentación de curvas y
S Barras y
Función
Guía del usuario
S Texto de ayuda y
S Atributos dinámicos y
S Mostrar/ocultar objetos y
S Pictogramas para teclas soft y
S Orden TAB –
S LEDs en teclas de funciones y
Ventana permanente y
Variables Cantidad 1000
Supervisión de valores límite
Entradas/salidas y
Funciones de conversión Entradas/salidas y
Texto de ayuda Líneas/caracteres 7/35 (depende de la fuente)
para avisos y
para imágenes y
para objetos de imágenes
S Campo de entrada y
S Campo de selección y
S Botón de comando –
S Botón de comando de estado –
S Interruptor –
Función
Curvas Cantidad 50
Objetos gráficos Cantidad 500
Elementos de texto Cantidad 2000
Funciones de impresión Hardcopy del contenido del display y Protocolización directa de avisos y
Protección mediante Cantidad de passwords 50
password
Nivel de password 10 (0 hasta 9)
Recetas Cantidad 20
Registros de datos por receta 502)
Entradas por receta 60
Idiomas Online Cantidad de idiomas 5
Ajustes del display Contraste y
Calibración Touch y
Alarma cíclica Activar funciones cíclicamente o sólo una vez
y
Conexiones3) Cantidad 4
2) Limitada por el medio de almacenamiento 3) En SIMATIC S7
Función Comunicación SIMATIC S5 S PROFIBUS-DP y SIMATIC S7-200 y SIMATIC S7-300/400 y SIMATIC 505 S NITP S PROFIBUS-DP y y SIMOTION y
Acoplamiento a controles de otros fabricantes Allen-Bradley por medio de DF1
S DF1 S DF1/DH+ S DF1/DH485 y y y
Allen-Bradley por medio de DF485
S DH485 y GE-Fanuc Automation S SNP/SNPX y LG Industrial Systems (Lucky Goldstar) S dedicated communication y Mitsubishi Electric S Protocolo FX y Mitsubishi Melsec S Protocol 4 y Modicon S Modbus y Omron S Protocolo Hostlink/Multilink y Schneider Automation (Modicon) S Modicon Modbus y Schneider Automation (Telemecanique) S Uni-Telway y
Síntesis:
En la siguiente figura se muestra el Mobile Panel 170 conectado a una caja de conexión. Para que el Mobile Panel 170 se pueda colocar de manera segura durante su funciona-miento estacionario existe un soporte para pared.
1
2
3
4
5
Figura 3-1 Mobile Panel 170 – Estructura
Un sistema a ser supervisado se puede operar alternativamente con el Mobile Panel 170 (1) desde varias cajas de conexión (2). Un conector en el cable de empalme (3) permite el cam-bio rápido a otra caja de conexión.
Los cables para el enlace del proceso (5) y para la alimentación de corriente y las funciones de seguridad (4) no forman parte del volumen de suministro.
3.1
Mobile Panel 170
1 2 3 4 5 6Figura 3-2 Mobile Panel 170 – Vista frontal
No. Elemento de operación
1 Rueda manual – opcional
2 Tecla STOP, de 2 circuitos – opcional
3 Display C-STN-LC, con pantalla táctil, análogo, resistivo: de 5,7”, resolución Q-VGA de 320 x 240
4 Teclado de lámina con aviso de respuesta táctil 5 Pulsador luminoso – opcional
6 Interruptor con llave – opcional
El Mobile Panel 170 se caracteriza por su especial robustez – en lo referente
S a las aplicaciones que se pueden instalar prescindiendo de memoria de masa en rota-ción,
S al sistema operativo de tiempo real utilizado y S al diseño mecánico de la carcasa.
El Mobile Panel 170 se puede adquirir en tres variantes de equipamiento: S con tecla de aprobación
S con tecla de aprobación y tecla STOP
S con tecla de aprobación, tecla STOP, rueda manual, interruptor con llave y pulsador lumi-noso (ver la figura 3-2)
4 1
2
3
Figura 3-3 Mobile Panel 170 – Vista trasera con compartimento de conexión abierto
No. Elemento de operación
1 Manija
2 Compartimento de conexión
3 Tapón de cierre (para garantizar la clase de protección IP65) 4 Tarjeta de memoria CF
1
Figura 3-4 Mobile Panel 170 – Vista lateral
No. Elemento de operación
1 Tecla de aprobación, de 3 niveles, de 2 circuitos
3.2
Cable de conexión
2
1
3
4
Figura 3-5 Cable de conexión
No. Elemento de operación
1 Conector redondo Push-Pull de metal
2 Descarga de tracción y protección contra pandeo para cable de conexión 3 Enchufe RJ45
4 Conector
El cable de conexión sirve para empalmar el Mobile Panel 170 con la caja de conexión. El es de uso industrial y por consiguiente es resistente a muchos disolventes y lubrificantes. La resistencia a la flexión del cable de conexión ha sido adaptada a las condiciones de aplica-ción de la práctica.
Conexiones, por el lado del equipo de operación: S RJ45, de 8 polos
S Conector, de 10 polos
Conexiones, por el lado de la caja de conexión: S Conector redondo Push-Pull de metal, de 22 polos
Indicación
3.3
Caja de conexión
2 3 4 5 1 1Figura 3-6 Caja de conexión
No. Elemento
1 Atornillamiento PG para cable de datos del proceso
2 Atornillamiento PG para cable de alimentación de tensión y blindaje
3 Atornillamiento PG para cable con las señales adicionales Stop y Tecla de aprobación y para las señales acompañantes del control
4 Borne de conexión para conector del cable de conexión 5 Tapa ciega
Indicación
Unicamente cuando la tapa ciega está colocada se garantiza la clase de protección IP65 en la caja de conexión.
Variantes
La caja de conexión se puede suministrar en las dos variantes siguientes: S Caja de conexión Basic
S Caja de conexión Plus
Ambas variantes se diferencian en la evaluación técnica de conmutación de la señal del cir-cuito Stop o de Desconexión de emergencia del sistema que se supervisa y de la reacción consiguiente en el sistema supervisado propiamente dicho. El capítulo 4.4 y 6.6 detalla mayores informaciones al respecto.
3.4
Soporte de pared
Figura 3-7 Soporte de pared
El soporte de pared sirve para colocar de manera segura el Mobile Panel 170 durante su funcionamiento estacionario.
3.5
Cubiertas protectoras y lámina protectora
Para proteger la rotulación específica al sistema del teclado en el Mobile Panel 170 se pue-den adquirir cubiertas protectoras para las tiras de rotulación en juegos de 5 unidades. Existe un juego de láminas protectoras para la pantalla táctil. Con la lámina protectora se puede proteger la pantalla táctil contra ralladuras que se puedan producir cuando la pantalla se toca durante la introducción de datos. El juego contiene 5 láminas protectoras.
4.1
Seguridad operacional
El equipo de operación está conforme con las normas S EN 60204-1
Seguridad de máquinas – Equipamiento eléctrico de máquinas S EN 61131-1 y EN 61131-2
Controles programables en memoria
S La comprobación CEM para el equipo de operación ha sido ejecutada según las siguien-tes normas:
– EN 50081-2, CEM – Emisión de interferencias
– EN 61000-6-2, Norma básica especializada de resistencia a interferencias, área industrial
– IEC 61131-2, Draft 10.03.02, controles programables en memoria S Tecla STOP para parada rápida de la máquina:
EN 60947-5-1:1997, K 2.2, aparato de distribución de baja tensión, contactos que se abren forzadamente
Con un equipo de vigilancia externo se puede lograr EN 954 categoría 3 (ver el ejemplo de conexión en el anexo, capítulo B.3). Dos contactos de reposo sin potencial para la conexión de periferia externa, tensión nominal 24 V (baja tensión de seguridad según EN 61131-2 ó EN 50178, equipamiento de instalaciones de corriente de alta intensidad con medios de producción electrónicos), corriente máxima 500 mA
S Instalación de aprobación según EN 60204-1 en categorías de seguridad según EN 954-1:1996, piezas de controles referidas a la seguridad:
– Con un equipo de vigilancia externo se puede lograr EN 954, categoría de seguridad 3 (ver el ejemplo de conexión en el anexo, capítulo B.3)
– 2 contactos de trabajo conectados en paralelo sin potencial para la conexión de peri-feria externa, tensión nominal DC 24 V (baja tensión de seguridad según EN 61131-2 ó EN 50178), corriente típica 500 mA.
Si el Mobile Panel 170 se utiliza en un sistema a ser supervisado cumple entonces las siguientes normas:
S prEN 1921, Sistemas de automatización industriales – Seguridad de sistemas de fabrica-ción integrados
S EN 12417:2001, Máquinas de herramientas – Seguridad – Centros de procesamiento S UL 508, Industrial Control Equipment
4.2
Prescripciones de seguridad
!
AdvertenciaLas indicaciones contenidas en este manual deben ser cumplidas exactamente sin excep-ción. De no ser así se pueden producir fuentes de peligro o se pueden neutralizar los dispo-sitivos de seguridad integrados en el Mobile Panel 170.Independientemente a las indicaciones de seguridad explicadas en este manual se han de considerar, de acuerdo al caso respectivo, las prescripciones de seguridad y prescripciones de prevención de accidentes correspondientes.
!
AdvertenciaEl configurador del control de una máquina o instalación debe tomar las medidas necesarias que permitan que un programa interrumpido, debido a irregularidades en la tensión y des-pués de fallos de tensión, pueda volver a correr de forma reglamentaria. No deberán pre-sentarse estados de funcionamiento peligrosos, tampoco por un tiempo breve.En todos los lugares del sistema que se supervisa, en los que se presenten fallas que pue-dan ocasionar daños personales o grandes daños materiales, se deben tomar las medidas adicionales fuera del sistema a ser supervisado que en un caso de fallo garanticen un estado de funcionamiento seguro del sistema a ser supervisado.
El configurador del sistema a ser supervisado tiene que tomar las medidas necesarias para impedir que personas no autorizadas realicen cambios de memoria que puedan generar un estado que implique peligro.
La función de la tecla STOP debe ser controlada cíclicamente.
!
AdvertenciaDespués de un gran golpe del equipo de operación (p. ej. cuando se cae), hay que revisar si funcionan las partes relevantes de seguridad.Los movimientos manuales ejecutados con el Mobile Panel 170 se deben realizar única-mente en un interfuncionamiento con las teclas de aprobación y a baja velocidad.
Si se usa el sistema a ser supervisado con el Mobile Panel 170 hay que tener cuidado de que el manejo en dicho momento se realice exclusivamente por medio del Mobile Panel 170 y que de ninguna manera exista la posibilidad de que se realice desde otro punto del sis-tema a ser supervisado.
4.3
Alimentación de corriente
!
AdvertenciaEl equipo de operación está conforme con la clase de protección III según EN 61131-2 ó EN 50178. Se ha de garantizar la alimentación de 24 V DC separando muy bien la baja tensión de tensiones que signifiquen un riesgo de contacto (p. ej. por medio de transformadores separadores de seguridad o dispositivos semejantes).El circuito de corriente de alimentación se ha de asegurar con 3,15 A.
¡Por tal razón al dimensionar la alimentación hay que considerar la caída de tensión en el cable de conexión!
4.4
Tecla STOP
Como elemento de mando opcional se puede tener en el Mobile Panel 170 una tecla STOP. La tecla STOP en el Mobile Panel 170 ocasiona una parada por motivos de seguridad del sistema a ser supervisado conforme a EN 60204-1:1997, párrafo 9.2.5.3. La función Stop puede ser una parada de la categoría 0, 1 ó 2 según EN 60204-1:1997, párrafo 9.2.2 y debe ser preparada en base a la valoración del riesgo.
Por tal razón, la función Stop del Mobile Panel 170 se puede usar como una parada segura de la máquina así como también para insertarse en el circuito de desconexión de emergen-cia del sistema a ser supervisado.
Las señales de la tecla STOP están conexionadas de manera diferente en las dos versiones de la caja de conexión. En la caja de conexión Plus las señales controlan el circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia del sistema a ser supervisado. Si no está empal-mado el Mobile Panel 170, el circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia estará cerrado. Por el contrario, en la caja de conexión Basic las señales del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia se controlan a través de la tecla STOP. Si no está empalmado el Mobile Panel 170, el circuito Stop o el circuito de desconexión de emer-gencia del sistema a ser supervisado estará abierto.
El concepto de conexión Stop tiene el siguiente significado:
El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia del sistema a ser supervisado forma un bucle a través de la caja de conexión y no será interrumpido – no importando si el Mobile Panel 170 está empalmado a la caja de conexión (y la tecla STOP no está pulsada) o no está empalmado.
!
AdvertenciaSi el Mobile Panel 170 está equipado con una tecla STOP y no está empalmado a la caja de conexión, no será posible activar un Stop con el Mobile Panel 170 – ¡Por lo tanto, la tecla STOP del Mobile Panel 170 no tiene efecto!Instalar teclas de desconexión de emergencia estacionarias que estén disponibles en todo momento en el sistema a ser supervisado.
!
AdvertenciaSi el circuito Stop está diseñado como parada de la categoría 0 ó 1, entonces la función Stop debe ser efectiva de manera independiente al modo de servicio. Una parada de la categoría 0 debe tener preferencia. El desbloqueo de la tecla STOP no debe provocar nin-gún estado peligroso (ver también EN 60204-1:1997 capítulo 9.2.5.3).El Stop no debe sustituir dispositivos de seguridad.
Atención
Instalar en el sistema a ser supervisado únicamente cajas de conexión de una sola variante – es decir, sólo cajas de conexión Plus o sólo Basic.
Atención
Tiene validez cuando el Mobile Panel 170 está empalmado a la caja de conexión:
La tecla STOP en el Mobile Panel 170 se puede activar al caerse y ocasionar así el paro del sistema a ser supervisado.
Un ejemplo de conexión de un equipo de vigilancia y de una tecla STOP se describe en el anexo, capítulo B.
4.4.1
Caja de conexión Plus
1
Figura 4-1 Caja de conexión Plus
Una caja de conexión Plus está caracterizada por la existencia de cuatro relés (1).
Estados de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia de la caja de conexión Plus
Estados de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia con Mobile Panel 170 empalmado con tecla STOP y caja de conexión Plus:
Mobile Panel 170 Tecla STOP Estado de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia
está empalmado no pulsada El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
está empalmado pulsada El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia está abierto.
Se detendrá el sistema a ser supervisado.
no está empalmado – El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
Estados de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia con Mobile Panel 170 empalmado sin tecla STOP y caja de conexión Plus:
Mobile Panel 170 Tecla STOP Estado de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia
está empalmado no existe El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
no está empalmado no existe El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
!
AdvertenciaSi el operador ha detenido el sistema a ser supervisado se podrá desbloquear la tecla STOP o se podrá poner nuevamente el sistema en funcionamiento únicamente cuando se hayan eliminado las causas que ocasionaron la parada y cuando no existan peligros durante el nuevo arranque.!
Advertencia¡Si se desenchufa el Mobile Panel 170 de la caja de conexión Plus se cerrará siempre el circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia y, por consiguiente, se anula el estado Stop del sistema a ser supervisado, incluso cuando la tecla STOP haya estado pul-sada en el Mobile Panel 170!Atención
Entre la activación de la tecla STOP y la reacción de los contactos de parada en la caja de conexión Plus transcurren aproximadamente 100 ms.
4.4.2
Caja de conexión Basic
A diferencia de la caja de conexión Plus, la caja de conexión Basic no tiene la función “Conexión Stop”.
Cuidado
El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia es controlado por medio de la tecla STOP cuando el Mobile Panel 170 está empalmado. Si el cable de conexión del Mobile Panel 170 se desenchufa de la caja de conexión Basic, entonces se interrumpirá el circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia y se efectuará una parada segura de la máquina o una desconexión de emergencia del sistema a ser supervisado.
Figura 4-2 Caja de conexión Basic
Una caja de conexión Basic está caracterizada por la falta de los cuatro relés (1) (ver la figura 4-1).
Estados de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia de la caja de conexión Basic
Estados de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia con Mobile Panel 170 empalmado con tecla STOP y caja de conexión Basic:
Mobile Panel 170 Tecla STOP Estado de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia
está empalmado no pulsada El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
está empalmado pulsada El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia está abierto.
Se detendrá el sistema a ser supervisado.
no está empalmado – El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia está abierto.
Estados de conexión del circuito Stop con Mobile Panel 170 empalmado sin tecla STOP y caja de conexión Basic:
Mobile Panel 170 Tecla STOP Estado de conexión del circuito Stop o del circuito de desconexión de emergencia
está empalmado no existe El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia en la caja de conexión permanece cerrado.
no está empalmado no existe El circuito Stop o el circuito de desconexión de emergencia está abierto.
Se detendrá el sistema a ser supervisado.
!
AdvertenciaSi el operador ha detenido el sistema a ser supervisado se podrá desbloquear la tecla STOP o se podrá poner nuevamente el sistema en funcionamiento únicamente cuando se hayan eliminado las causas que ocasionaron la parada y cuando no existan peligros durante el nuevo arranque.4.5
Dispositivo de aprobación
El dispositivo de aprobación está compuesto de las dos teclas de aprobación según la figura 3-4.
Cada máquina tiene los modos de servicio Servicio normal y Servicio especial. En un servi-cio normal (automático) la máquina cumple su orden de empleo. En este modo de serviservi-cio se garantiza la seguridad por medio de dispositivos de seguridad cerrados y separadores y/o con dispositivos de seguridad no separadores, con capacidad funcional, que impiden todo acceso.
Los modos de servicio especiales de una máquina sirven para mantener el servicio normal. Debido a que hay que acceder a zonas de peligro de la máquina, la seguridad aquí debe garantizarse de una manera diferente a la del servicio normal, debiendo existir la posibilidad de ejecutar determinados movimientos.
En base a la valoración del riesgo, en este caso se debe fijar una velocidad reducida para el sistema a ser supervisado, debiendo ser posible realizar un movimiento únicamente al pul-sar simultáneamente un dispositivo de aprobación. El operador debe tener el nivel de entre-namiento requerido así como conocer cada punto de la utilización conforme a lo dispuesto para el sistema, según el capítulo 1, subcapítulo “Area de aplicación”.
Las piezas del control referidas a la seguridad para reducir la velocidad y para el dispositivo de aprobación han sido construidas de tal forma que cumplen la categoría de seguridad según EN 954-1 definida en base al análisis de riesgo.
”Un dispositivo de aprobación puede ser un dispositivo de comando de 2 posiciones en combinación con un dispositivo Stop o bien puede ser un dispositivo de comando de 3 posi-ciones. Se ha de preferir el dispositivo de comando de 3 posiposi-ciones.”
En EN 60204 se describe el modo de funcionamiento del dispositivo de aprobación. Gracias a los conocimientos disponibles de investigaciones de accidentes y a la existencia de solu-ciones técnicas, la tecla de aprobación de 3 niveles ha pasado a tener el estado más reciente de la técnica. Las posiciones 1 y 3 de la tecla de aprobación son funciones de des-conexión. Sólo la posición central posibilita una aprobación. EN 60204-1:1997 es idéntica a IEC 60204-1, logrando así la tecla de aprobación de 3 niveles importancia a nivel internacio-nal.
La categoría Stop del dispositivo de aprobación debe elegirse en base a una valoración de riesgos y debe corresponder a un Stop (parada) de la categoría 0 ó 1.
!
Advertencia¡Las teclas de aprobación deben utilizarse únicamente cuando la persona que pulsa la tecla de aprobación reconozca a tiempo un peligro de vida y pueda tomar medidas inmediata-mente para evitar peligros!Unicamente con una tecla de aprobación no debe inducirse ningún comando para estados que provoquen peligros. Para esto se requiere un segundo comando de inicio conciente a través de una tecla en el Mobile Panel 170. Unicamente la persona que pulsa la tecla de aprobación debe permanecer en la zona de peligro.
En modos de servicio especiales se logra la seguridad haciendo uso de la tecla de aproba-ción en combinaaproba-ción con una velocidad reducida del accionamiento que representa un peli-gro.
Dos ejemplos de conexión de un equipo de vigilancia y de una tecla de aprobación se des-criben en el anexo, capítulo B.3.
4.6
Análisis de riesgos del sistema a ser supervisado
Para ejecutar el análisis de riesgos hay que aplicar las siguientes normas: S EN 292, Principios rectores generales de diseño para máquinas S EN 1050, Valoración del riesgo de la máquina
S EN 954-1, Piezas de máquinas referidas a la seguridad
Estas consideraciones arrojan una categoría de seguridad (B, 1, 2, 3, 4) según EN 954-1, que al fin y al cabo dice cómo deben ser las piezas referidas a la seguridad del sistema a ser supervisado.
Los ejemplos de conexión con tres diferentes equipos de vigilancia en el anexo, capí-tulo B.3, muestran cómo se puede lograr la categoría 3 de seguridad según EN 954-1 con el Mobile Panel 170 y sus piezas referidas a la seguridad. Hay que considerar que el con-cepto general del sistema a ser supervisado debe estar concebido para tal finalidad.
Indicaciones generales
Cuidado
Para evitar pérdidas de datos, antes de desenchufar el cable de conexión del Mobile Panel 170 siempre cerrar primero el software Runtime.
Para finalizar el software Runtime pulsar el elemento de mando que en la configuración esté vinculado con la función Finalizar_Runtime. Esperar hasta que el equipo de operación muestre el menú inicial (ver la figura 5-1) y recién ahí desenchufar el cable de conexión del Mobile Panel 170, interrumpiéndose así la alimentación de corriente.
Cuidado
Tener en cuenta las indicaciones para la instalación del capítulo 10.3.
Atención
Radiación de alta frecuencia, p. ej. de teléfonos móviles, puede ocasionar situaciones de funcionamiento indeseadas.
Indicación
El interfase IF1 mencionado a continuación abarca los interfases para MPI/PROFIBUS-DP, para los controles SIMATIC y para los controles de otros fabricantes (ver las figuras 10-2 y 10-6).
5.1
Primera puesta en servicio
Modo de proceder
En la primera puesta en servicio, el equipo de operación aún no tiene una configuración. Para transferir desde el ordenador de configuración al equipo de operación los datos de la configuración y el software Runtime necesarios para el funcionamiento seguir los pasos que se explican a continuación.
Paso Modo de proceder
1 Conforme al capítulo 10.5 conectar el interfase al ordenador de configuración por medio de un cable estándar.
Ajuste previo: acoplamiento en serie
2 Conectar la alimentación de corriente para el equipo de operación enchufando el cable de conexión a la caja de conexión.
3 Cuando el equipo de operación arranca se cambia automáticamente del menú inicial al modo de transferencia. Pulsando el botón de comando Cancelar cambiar al menú inicial, y desde allí cambiar al Panel de control de Windows.
4 En los ajustes de transferencia verificar el ajuste del interfase (en serie o MPI) y dado el caso adaptar el ajuste (ver el capítulo 5.4).
Ajuste previo: acoplamiento en serie
5 Cerrar el Panel de control y cambiar al modo de transferencia.
6 Iniciar en el ordenador de configuración la transferencia de la configuración. Los demás ajustes necesarios en el ordenador de configuración para la transferencia se especifican en el Manual del usuario ProTool Configurar sistemas basados en Windows.
El ordenador de configuración comprueba el enlace hacia el equipo de operación. Si el enlace no existiera o estuviera perturbado, él indicará una alarma respectiva.
Si se cancela la transferencia del ordenador de configuración con una indicación de con-flicto de compatibilidad, se debe cambiar el sistema operativo del equipo de operación (ver el capítulo 14).
Si el enlace es correcto se transfieren los datos del proyecto al equipo de operación. Una vez efectuada con éxito la transferencia, el equipo de operación arranca de nuevo y se abre la imagen inicial de la configuración transferida.
5.2
Nueva puesta en servicio
Finalidad
En la nueva puesta en servicio se reemplaza en el equipo de operación un proyecto ya exis-tente por otro. Durante este proceso se transfieren los datos de la configuración desde el ordenador de configuración al equipo de operación.
Para colocar al equipo de operación en el modo de transferencia existen las siguientes posi-bilidades:
S Iniciar manualmente la transferencia en la fase de arranque del equipo de operación S Iniciar automáticamente la transferencia mientras el equipo de operación está en servicio S Iniciar la transferencia mientras el equipo de operación está en servicio haciendo uso de
un elemento de operación configurado correspondientemente (ver el capítulo 9.2).
5.2.1
Iniciar manualmente la transferencia
Así se inicia manualmente la transferencia en la fase de arranque del equipo de operación:
Paso Modo de proceder
1 Conforme al capítulo 10.5 conectar el interfase al ordenador de configuración por medio de un cable estándar.
2 Conectar la alimentación de corriente para el equipo de operación enchufando el cable de conexión a la caja de conexión.
3 Pulsando el botón de comando Cancelar cambiar al menú inicial, y desde allí cambiar al Panel de control de Windows.
4 En los ajustes de transferencia verificar el ajuste del interfase y dado el caso adaptar el ajuste.
5 Cerrar el Panel de control y cambiar al modo de transferencia. 6 Iniciar en el ordenador de configuración la transferencia del proyecto.
El ordenador de configuración comprueba el enlace hacia el equipo de operación. Si éste no existiera o estuviera perturbado, el ordenador de configuración indica una alarma respectiva.
Si se cancela la transferencia del ordenador de configuración con una indicación de con-flicto de compatibilidad, se debe cambiar el sistema operativo del equipo de operación (ver el capítulo 14).
Si el enlace es correcto se transfieren los datos del proyecto al equipo de operación. Una vez efectuada con éxito la transferencia se inicia la configuración y se muestra la imagen inicial de la configuración transferida.
5.2.2
Iniciar automáticamente la transferencia durante el funcionamiento
Ajustes de transferencia
Tan pronto como en el ordenador de configuración conectado se inicie una transferencia, estando el equipo de operación en servicio se podrá conmutar de forma automática al modo de transferencia. Esta posibilidad se recomienda de forma especial para la fase de test de una nueva configuración, ya que la transferencia se realiza sin tener que intervenir en el equipo de operación.
El requisito es que en el equipo de operación en la ventana Transfer Settings esté activado el acoplamiento deseado y la función Remote Control respectiva (ver la figura 5-2).
En la página 5–5 se describen exactamente los posibles ajustes de transferencia.
Cerrar diálogos
Con la opción Remote Control activada se cierra automáticamente la Runtime y el equipo de operación cambia al modo de transferencia. Si aún hay diálogos abiertos, no se puede cerrar la Runtime cuando en el equipo de operación hay una transferencia activa.
En este caso cerrar el diálogo o cancelar la transferencia en el ordenador de configuración.
Recomendación:
Después de la fase de puesta en servicio desconectar la posibilidad de una transferencia automática, para que durante el funcionamiento de una instalación no se conmute involuntariamente el equipo de operación al modo de transferencia, con lo que se
desactivaría Runtime. Para hacerlo desactivar la opción Remote Control en los ajustes de transferencia del equipo de operación (ver a figura 5-2).
5.3
Menú inicial del equipo de operación
En la fase de arranque se visualiza brevemente el menú inicial representado. Además,después de salir de Runtime aparece:
Con el botón de comando Transfer se cambia el equipo de operación al modo de transferencia.
Con el botón de comando Start se inicia automáticamente el Runtime.
Con el botón de comando Control Panel se llega al Panel de control de Windows CE (ver la figura 9-1) en el que se pueden hacer diversos ajustes. Aquí, p. ej., se puede hacer el ajuste de las opciones para el modo de transferencia.
Existe la posibilidad de proteger, contra una operación no autorizada, el menú inicial con una password. Si no se introduce la password se puede seleccionar sólo los botones de comando Transfer y Start. De esta manera se evitan operaciones con errores y se incre-menta la seguridad del sistema a ser supervisado, ya que no se pueden hacer cambios en los ajustes.
5.4
Opciones para el modo de transferencia
Síntesis:
Existe la posibilidad de ajustar las siguientes opciones para el modo de transferencia: S Selección del modo de transferencia de una determinada clase de acoplamiento, de
modo que la transferencia se realiza únicamente a través de un acoplamiento en serie o un acoplamiento MPI
S Cambio automático al modo de transferencia durante el funcionamiento del MP cuando el ordenador de configuración conectado realiza una transferencia
Indicación
Cuando Runtime está corriendo o el equipo está en el modo de transferencia ya no se deben hacer modificaciones.
Por medio del botón de comando Control Panel en el menú inicial se llega al menú de configuración. Se abre el panel de control de Windows CE. Seleccionar la opción Transfe-rencia.
Figura 5-2 Menú de configuración para ajustes de transferencia, tarjeta de registro Channel
En la tarjeta de registro Channel del menú de ajuste se puede activar el canal de transferen-cia deseado y además la opción Remote Control. Adicionalmente al canal de transferentransferen-cia en serie se puede seleccionar un segundo canal para transferir los datos desde el ordena-dor de configuración hasta el equipo de operación.
Por medio del botón de comando Advanced se deben ajustar, para la transferencia por medio de MPI o PROFIBUS-DP, el parámetro de bus Address y los parámetros de red Transmission Rate y Highest Station. Estos parámetros tienen validez en la configuración que está actualmente en el equipo de operación.
Además de las posibilidades de ajuste para el modo de transferencia, en la tarjeta de registro Directories (ver la figura 5-3) se pueden introducir las siguientes rutas de acceso:
Figura 5-3 Menú de configuración para ajustes de transferencia, tarjeta de registro Directories
S Project File
Aquí se puede modificar el lugar de almacenamiento preajustado para el archivo del pro-yecto.
Para los equipos de operación se puede ajustar la memoria interna Flash o las tarjetas externas Flash. En la siguiente transferencia se guardará la configuración en el lugar de almacenamiento indicado.
S Project Backup
Aquí se puede modificar el lugar de almacenamiento preajustado para el archivo fuente de la configuración. Con este archivo es posible recuperar más adelante (retransferen-cia) la configuración. Para el equipo de operación se pueden ajustar tarjetas externas Flash.
La página 5–10 contiene informaciones referentes a la retransferencia. S Autostart application
Path
Aquí está fijado el lugar de almacenamiento para el software Runtime de ProTool. Esta es la aplicación con la que la configuración marcha en Windows CE.
Wait
Se puede ajustar cuántos segundos debe visualizarse el menú inicial antes de que se inicie Runtime (1 s, 3 s, 5 s, 10 s o permanentemente). Si no existe un software Runtime, se cambiará automáticamente al modo de transferencia.
Atención
No modificar el preajuste en los campos, a excepción de Wait, cuando se trabaja con ProTool. De hacerlo, pueda ser que el equipo de operación ya no pueda iniciar la configuración.
Con el botón de comando OK confirmar los ajustes actuales para las opciones de transfe-rencia. Se cerrará el menú de configuración y se mostrará el Panel de control de Win-dows CE.
Con el botón de comando X se cierra el menú de configuración y se cambia al Panel de control de Windows CE. Las modificaciones que se eventualmente se hayan hecho en los ajustes serán anuladas.
Notas generales referentes al modo de transferencia
!
AdvertenciaAsegurarse que durante su funcionamiento el equipo de operación no se conmute involunta-riamente al modo de transferencia desde el ordenador de configuración cuando la opción Remote Control está activada.Atención
Cuando se selecciona el canal de transferencia en serie desactivar la opción Remote Con-trol si se ha conectado una impresora en serie al equipo de operación. De no ser así no se podrá imprimir.
Atención
Si por medio de la opción Enable Channel no se ha autorizado ningún canal de transferen-cia, no será posible transferir una configuración desde el ordenador de configuración hasta el equipo de operación.
Indicación
Los parámetros de bus para la Transferencia MPI (p. ej. dirección MPI, velocidad, etc.) se leen de la configuración que actualmente está en el equipo de operación.
Los ajustes para la transferencia MPI pueden ser modificados. Para hacerlo primero hay que salir de Runtime, luego hay que efectuar los ajustes y cambiar al modo de transferen-cia. La próxima vez que se inicia Runtime, los parámetros del bus serán sobreescritos otra vez con los valores de la configuración.
!
AdvertenciaEn Profibus-DP se pueden efectuar aquí cambios sólo con fines de puesta en funciona-miento.En cada cambio de los ajustes de Profibus-DP, los equipos de operación ajustan sólo un juego de parámetros de bus estándar correspondiente. Bajo condiciones inconvenientes, esto puede ocasionar anomalías en el bus DP.
Para hacer un cálculo exacto de los parámetros del bus se debe conocer toda la topología del bus.
En Runtime está garantizado automáticamente el ajuste correcto de los parámetros de bus por medio del funcionamiento integrado de ProTool in STEP 7.
5.5
Verificar configuración
Requisitos
Para poder conmutar en el equipo de operación entre los modos de servicio OFFLINE y ONLINE, la función Cambiar_modo debe estar vinculada en el proyecto a un elemento de operación.
Nota
En la fase de verificación se recomienda hacer que el modo de transferencia se inicie durante el funcionamiento. Otras informaciones al respecto se detallan en la página 5–4.
!
AdvertenciaNo olvidarse de desactivar otra vez la opción Remote Control después de la fase de verifi-cación, para que no se conmute involuntariamente al modo de transferencia desde el orde-nador de configuración durante el funcionamiento.Verificación en el ordenador de configuración
El volumen de suministro de ProTool contiene un programa de simulación con el que la con-figuración puede ser verificado en el ordenador de concon-figuración sin tener el control y sin tener el equipo de operación. En el manual de usuario ProTool Configurar sistemas basados en Windows y en la ayuda Online de ProTool CS hay informaciones detalladas al respecto. Se puede iniciar el programa de simulación por medio del botón de comando respectivo en la barra de herramientas en ProTool
Verificación sin control acoplado (servicio OFFLINE)
En el modo de servicio OFFLINE se puede verificar en el equipo de operación cada una de las funciones de la configuración sin la influencia del control. En el servicio OFFLINE no son actualizadas las variables del control.
Paso Modo de proceder
1 Conmutar el equipo de operación al modo de servicio OFFLINE (ver la página 9–2). 2 Comprobar si se representan correctamente todas las imágenes configuradas. 3 Comprobar la jerarquía de las imágenes.
4 Comprobar los campos de entrada. 5 Verificar las teclas de funciones.
Verificación con control acoplado (servicio ONLINE)
Con un control acoplado se puede verificar en un servicio ONLINE la comunicación entre el equipo de operación y el control. Así se puede determinar, entre otras cosas, si se han con-figurado las áreas de datos correctas.
Paso Modo de proceder
1 Acoplar el equipo de operación al control.
2 Verificar todos los puntos del proyecto para los que se necesite una comunicación con el control, p. ej.:
S avisos,
S funciones de impresión,
S protocolización automática de avisos, S selección de imagen, etc.
5.6
Retransferencia
Finalidad
En una transferencia por lo general se transfiere al equipo de operación únicamente la confi-guración generada que se puede ejecutar (*.fwd). El archivo fuente original para desarrollar la configuración o para analizar errores permanece en el ordenador de configuración. Por otro lado, en los equipos de operación se puede guardar además no sólo la configura-ción generada, sino adicionalmente también el archivo fuente, de modo que más adelante sea posible recuperar (retransferencia) la configuración del equipo de operación.
Ventaja
Con la retransferencia de una configuración se pueden efectuar en el futuro ciertos análisis y modificaciones en la configuración, incluso cuando ya no exista en ella el archivo fuente para la configuración.
Requisitos
Para poder recobrar el archivo fuente en base al archivo ejecutable del proyecto, habrán de cumplirse los siguientes requisitos:
S La tarjeta CF está insertada en el Mobile Panel 170
S El archivo actual del proyecto debe haberse transferido del ordenador de configuración al equipo de operación con la opción Permitir retransferencia. Esta opción se puede activar en ProTool CS bajo Archivo → Transferencia → Ajustes.
¿Qué ocurre en una transferencia/retransferencia?
En una transferencia con transmisión del archivo fuente se comprime la configuración del formato fuente (*.pdb) y se transmite al equipo de operación como archivo *.pdz. Después de la retransferencia el archivo se descomprime en el software de configuración ProTool CS. En el ordenador de configuración hay que otorgarle un nuevo nombre a la configuración después de la retransferencia.
Indicación
S El archivo fuente que ha sido retransferido y ha sido descomprimido puede ser abierto con un ProTool CS cuyo número de versión sea mayor o igual al número de versión del software de configuración con el que se creó la configuración.
S ProTool CS no puede comprobar si el archivo fuente en el equipo de operación real-mente es el adecuado para la configuración que se ejecuta en él. Si alguna vez se ha realizado una transferencia sin haber ajustado la opción Retransferencia, es muy proba-ble que el equipo de operación aún tenga datos de proyectos antiguos que ya no con-cuerden con la configuración actual.
Instrucción
Así se recupera un proyecto desde el equipo de operación:
Paso Modo de proceder
1 En el ordenador de configuración seleccione en ProTool CS el punto del menú Archivo →
Retransferencia → Ajuste.
2 En el diálogo Retransferencia seleccionar el tipo de enlace deseado entre el equipo de operación y el ordenador de configuración y ajustar los parámetros respectivos del enlace. 3 Hacer clic en Aceptar.
4 Según el ajuste en el menú de configuración conmutar el equipo de operación al modo de
transferencia.
5 Iniciar la retransferencia por medio del punto de menú Retransferencia →Iniciar en
Pro-Tool.
6 Introducir un nuevo nombre o seleccionar una configuración existente que será sobrescrita y hacer clic en Guardar.
La configuración recuperada será guardada y abierta automáticamente en ProTool CS.
5.7
Herramienta de servicio ProSave
La herramienta ProSave se entrega junto con ProTool. Se puede hacer uso de todas las funciones que son necesarias para hacer la transferencia entre el ordenador de configura-ción y el equipo de operaconfigura-ción:
S Almacenamiento de datos con Backup/Restore (ver el capítulo 5.8)
S Instalación y desinstalación de controladoras, opciones y AddOns, es decir, aplicaciones y controladoras independientes a ProTool
S Transferencia de licencia (ver el capítulo 5.9)
Servicio integrado
ProSave está contenido en el suministro de ProTool y se puede instalar automáticamente en el ordenador de configuración cuando se instala ProTool. El volumen de funciones completo de ProSave se puede usar dentro de ProTool. En un servicio integrado, los diálogos de ProSave se pueden invocar desde un proyecto. Todos las especificaciones necesarias (p. ej. equipo destino y ajustes de transferencia) serán aceptadas de esta manera por el proyecto.