GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPE(D) 80-120 FZ, UPE 100-120 F
Installation and operating instructions
T
a
bl
e
of
c
o
n
ten
ts
UPE Series 2000
Declaration of Conformity . . . 4
English (GB)
Installation and operating instructions. . . 6
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . 28
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . 50
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . 75
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . 98
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . 121
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . 145
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . 168
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . 191
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . 216
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . 239
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . 266
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . 288
Appendix 1 . . . 310
D
ecl
ara
tio
n of
con
fo
rmit
y
Declaration of Conformity
GB: EC declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPE(D) Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: 2009. – Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003. – EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne UPE(D) Series 2000 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: 2009. – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendt standard: EN 61800-3. DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte UPE(D) Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: 2009. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα UPE(D) Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 2009. – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-51: 2003. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3.
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos UPE(D) Series 2000, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809: 2009. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003. – Directiva EMC (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits UPE(D) Series 2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : 2009. – Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Norme utilisée : EN 61800-3. IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti UPE(D) Series 2000, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norma applicata: EN 809: 2009. – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003. – Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norma applicata: EN 61800-3.
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten UPE(D) Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: 2009. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003. – EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte norm: EN 61800-3. PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby UPE(D) Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: 2009. – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-51: 2003. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowana norma: EN 61800-3.
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos UPE(D) Series 2000, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: 2009. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Decl
ara
tio
n
of confo
rmity
RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия UPE(D) Series 2000, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: 2009. – Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшийся стандарт: EN 61800-3. FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusMe, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet UPE(D) Series 2000, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
– Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: 2009. – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettu standardi: EN 61800-3
SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna UPE(D) Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
– Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: 2009. – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpad standard: EN 61800-3.
Bjerringbro, 15th March 2011
Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
Português (PT)
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento
ÍNDICE
Página
1. Símbolos utilizados neste
documento
1. Símbolos utilizados neste documento 216
2. Descrição geral 217
3. Aplicações 217
3.1 Líquidos bombeados 217
4. Instalação 217
4.1 Posicionamento do circulador 217 4.2 Montagem do transdutor de pressão 217 4.3 Posições da caixa de terminais 217 4.4 Circuladores de cabeça dupla 218
4.5 Válvula de retenção 218 4.6 Isolamento 218 4.7 Protecção anticongelamento 218 5. Ligação eléctrica 219 5.2 Esquema de ligação 220 6. Arranque 221 6.1 Purgar o circulador 221 7. Funções 221 7.1 Modos de controlo 221
7.2 Controlo dos circuladores de cabeça
dupla 222
7.3 Selecção do modo de controlo 223 7.4 Funcionamento de curva máx. ou mín. 224 7.5 Funcionamento de curva constante 224 7.6 Influência da temperatura 225
7.7 Indicadores luminosos 225
7.8 Indicação de avaria externa 226 7.9 Controlador analógico externo 0-10 V 226 7.10 Controlo externo forçado 227 7.11 Desactivar o quadro eléctrico 227
7.12 Comunicação bus 227 7.13 Controlo à distância 227 8. Configuração do circulador 228 8.1 Configurações de fábrica 228 8.2 Quadro eléctrico 228 8.3 R100 230 8.4 Menu OPERAÇÃO 232 8.5 Menu ESTADO 232 8.6 Menu INSTALAÇÃO 233
8.7 Prioridade das configurações 234
9. Detecção de avarias 235
10. Inspecção 236
10.1 Inspecção dos circuladores UPE 236 10.2 Coloque com alta tensão 236
11. Kits de reparação 237
12. Características técnicas 238
13. Eliminação 238
Aviso
Antes da instalação, leia estas instru-ções de instalação e funcionamento. A montagem e o funcionamento tam-bém devem obedecer aos regulamen-tos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites.
Aviso
A utilização deste produto requer experiência com o produto e conhecimento do mesmo. Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas não devem usar este produto, a menos que estejam sob supervisão ou tenham recebido formação na utilização deste produto pela pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças não devem utilizar ou brincar com este produto.
Aviso
Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais!
Atenção Se estas instruções de segurança não forem observadas, pode resultar em danos ou avarias no equipamento!
Nota Notas ou instruções que tornam este trabalho mais fácil garantindo um fun-cionamento seguro.
Po
rtug
uês
(PT
)
2. Descrição geral
A Grundfos UPE(D) FZ é uma gama de circuladores com controlo da pressão diferencial que permite ajustar o funcionamento do circulador aos requisitos efectivos do sistema. Em muitos sistemas, isto irá reduzir consideravelmente o consumo de energia, reduzir o ruído emitido pelas válvulas termostáticas e acessórios semelhantes e melhorar o controlo do sistema.
A altura manométrica pretendida pode ser definida no painel do circulador.
Estas instruções aplicam-se aos modelos UPE(D) 80-120 FZ e UPE 100-120 FZ. O circulador oferece as seguintes funções:
• Controlo da pressão proporcional
(configura-ção de fábrica). A altura manométrica do circula-dor é alterada de acordo com a necessidade de caudal. A altura manométrica pretendida pode ser definida no quadro eléctrico do circulador.
• Controlo da pressão constante.
A altura manométrica mantém-se constante, independentemente da necessidade de caudal. A altura manométrica pretendida pode ser defi-nida no quadro eléctrico do circulador.
• Funcionamento de curva constante.
O circulador funciona a uma velocidade cons-tante ou entre as curvas máx. e mín.
• Influência da temperatura.
A altura manométrica do circulador varia de acordo com a temperatura do líquido.
• Sinal externo de avaria através de uma saída
livre de potencial.
• Controlo analógico externo da altura
manomé-trica ou da velocidade a partir de um transmissor de sinal analógico externo de 0-10 V.
• Controlo externo forçado através das entradas
para
– arranque/paragem – curva mín.
• Comunicação bus.
Os circuladores UPE(D) FZ incluem uma entrada para a comunicação bus. O circulador pode ser controlado e monitorizado através de um sistema de gestão de edifícios.
• Controlo à distância.
O circulador pode ser comandado com o controlo à distância Grundfos R100.
3. Aplicações
Os circuladores UPE(D) FZ foram concebidos para a circulação de líquidos em sistemas de aquecimento. A gama UPE(D) FZ é adequada para
• sistemas com um caudal constante, nos quais se pretende optimizar a configuração do ponto de funcionamento do circulador.
• sistemas com temperatura variável da tuba-.
3.1 Líquidos bombeados
Líquidos fluidos, limpos, não agressivos e antidefla-grantes que não contenham partículas sólidas, fibras ou óleos minerais.
Em sistemas de aquecimento, a água deve cumprir os requisitos das normas aceites relativas à quali-dade da água em sistemas de aquecimento, como a norma alemã VDI 2035, por exemplo.
4. Instalação
4.1 Posicionamento do circulador
A seta no corpo do circulador indica o sentido do caudal do líquido através do circulador.
É necessário instalar o circulador com o eixo do motor na horizontal.
Consulte as dimensões de montagem no final destas instruções.
4.2 Montagem do transdutor de pressão
Consulte a fig. 1.
1. Coloque o O-ring na base do corpo do circulador. 2. Coloque o corpo do sensor sem danificar o
O-ring.
3. Coloque e aperte os dois parafusos.
Fig. 1 Montagem do transdutor de pressão
4.3 Posições da caixa de terminais
As setas mostram os sentidos do caudal permitidos/ possíveis.
Aviso
O circulador não pode ser utilizado para a trasfega de líquidos inflamáveis, como gasóleo, gasolina ou líquidos semelhantes.
Aviso
Certifique-se de que ninguém entre em contacto inadvertidamente com as superfícies quentes do circulador.
Nota Monte o transdutor de pressão só depois da instalação do circulador no sistema. T M 04 46 31 18 09
Nota A caixa de terminais só pode rodar para as posições apresentadas na página 310.
Português (PT)
4.3.1 Alterar a posição da caixa de terminaisFig. 2 Posição correcta da caixa de terminais
Altere a posição da caixa de terminais da seguinte forma:
1. Desaperte a braçadeira do transdutor de pres-são.
2. Retire os quatro parafusos que seguram a cabeça do circulador.
3. Rode a cabeça do circulador para a posição pre-tendida.
4. Volte a colocar os quatro parafusos e aperte-os firmemente.
5. Adapte o cabo do transdutor de pressão e aperte a braçadeira.
4.4 Circuladores de cabeça dupla
Os circuladores de cabeça dupla disponibilizam os seguintes modos de funcionamento:
• funcionamento alternado • funcionamento de reserva • funcionamento síncrono
• funcionamento de circulador simples.
4.4.1 Circulador Master e circulador Slave O circulador Master está situado à direita visto a par-tir da extremidade da caixa de terminais e o circula-dor bombeia no sentido ascendente.
Consulte a fig. 3, pos. 1.
Fig. 3 Circulador Master (1) e
circulador Slave (2)
4.5 Válvula de retenção
Caso se encontre colocada uma válvula de retenção no sistema de tubagem (fig. 4), é necessário garantir que a pressão mínima de descarga seja sempre superior à pressão de fecho da válvula. Isto é espe-cialmente importante no modo de controlo de pres-são proporcional (altura manométrica reduzida em caudais baixos).
Fig. 4 Válvula de retenção
4.6 Isolamento
Caso o circulador não se encontre isolado com os kits de isolamento Grundfos, é necessário garantir que o sensor de pressão diferencial e de tempera-tura no corpo do circulador não estejam tapados.
4.7 Protecção anticongelamento
Se o circulador não for utilizado durante os períodos de geadas, tome as medidas necessárias para evitar rupturas provocadas pelo gelo.
Aviso
Antes de efectuar qualquer desmante-lamento do circulador, é necessário drenar o sistema ou fechar as válvulas de seccionamento em ambos os lados do circulador, uma vez que o líquido bombeado pode estar extremamente quente e sob alta pressão.
T M 04 46 33 18 09 Aviso
Certifique-se de que o cabo do transdu-tor de pressão não possa entrar em contacto com a cabeça do circulador.
TM 04 4 629 18 09 TM 02 06 40 03 01
Po
rtug
uês
(PT
)
5. Ligação eléctrica
A ligação eléctrica e protecção têm de ser efectua-das de acordo com as regulamentações locais.
• O circulador não necessita de protecção externa do motor.
• Verifique se a tensão de alimentação e a fre-quência correspondem aos valores que constam na chapa de características do circulador.
5.1 Protecção de ferrite
Instale a protecção de ferrite como se demonstra abaixo.
Fig. 5 Protecção de ferrite instalada
Aviso
Nunca execute quaisquer ligações na caixa de terminais do circulador, a menos que a alimentação eléctrica tenha sido desligada durante 5 minutos, no mínimo. O indicador luminoso tem de estar apagado. Consulte a fig. 6, pos. 21. O borne de terra do circulador tem de ser ligado à terra.
O circulador tem de estar ligado a um interruptor geral externo com uma dis-tância mínima de contacto de 3 mm em todos os pólos.
A ligação à terra ou a neutralização pode ser utilizada como protecção contra con-tactos indirectos.
A inspecção tem de ser efectuada con-forme descrito na secção 10. Inspecção. Se o circulador estiver ligado a uma instalação eléctrica onde um disjuntor diferencial (ELCB) seja utilizado como protecção adicional, esse disjuntor tem de disparar quando ocorrerem corren-tes de defeito à terra com correncorren-tes contínuas (CC pulsante) e correntes de defeito à terra com CC suave.
O disjuntor diferencial tem de estar marcado com os seguintes símbolos:
TM 04 95 84 46 10
Português (PT)
5.2 Esquema de ligaçãoFig. 6 Vista interna da caixa de terminais
TM 04 46 34 47 09 Pos. Descrição
A, Y, B Bloco terminal para GENIbus
T Bloco terminal para circulador de cabeça dupla
D Bloco terminal para o sensor de pressão e de temperatura no circulador (padrão) 1, 2 (START/STOP) Terminais para arranque/paragem externo(ligue apenas contactos sem tensão)
3, 4 (MIN.) Terminais de entrada de curva mínima(ligue apenas contactos sem tensão)
5, 6 (0-10 V) Terminais de entrada analógica externa 0-10 VCCTerminal 5 = +10 V Terminal 6 = 0 V
7, 8 (ALARM) Bloco terminal para contacto de alarme à distância.Carga máxima: 250 VCA, 5 A.
9, 10, 11
Terminais para tensão de alimentação, 1 x 230 V, 50-60 Hz Terminal 9 = Linha (L)
Terminal 10 = Terra ( ) Terminal 11 = Neutro (N)
12, 13, 14
Terminais para ligação dos cabos de motor Terminal 12 = fio castanho
Terminal 13 = fio cinzento Terminal 14 = fio preto
15 Parafuso de ligação à terra do motor
Po
rtug
uês
(PT
)
Nota:• Todos os cabos utilizados têm de ser resistentes ao calor até +85 °C, pelo menos.
• Todos os cabos têm de ser instalados em confor-midade com a norma EN 60204-1.
Para mais informações sobre as exigências dos dutores de sinal e dos transmissores de sinal, con-sulte a secção 12. Características técnicas.
6. Arranque
Não proceda ao arranque do circulador sem que antes o sistema tenha sido abastecido com líquido e purgado. Além disso, a pressão mínima de entrada tem de estar disponível na entrada do circulador. Consulte a secção 12. Características técnicas.
6.1 Purgar o circulador
Purgue o circulador antes do arranque. Consulte a fig. 7.
Fig. 7 Purgar o circulador
Na primeira ligação, o circulador pode emitir bas-tante ruído devido ao ar retido no circulador. Este ruído deve terminar após alguns minutos em funcio-namento.
Após o arranque, configure o modo de funciona-mento pretendido e, eventualmente, defina a altura manométrica do circulador.
7. Funções
Determinadas funções só podem ser seleccionadas com o controlo à distância Grundfos R100. Onde e como são apresentadas as diversas configurações a partir da secção 8. Configuração do circulador.
7.1 Modos de controlo
Os circuladores UPE(D) FZ podem ser configurados para o modo de controlo mais adequado ao sistema individual.
Estão disponíveis dois modos de controlo: • pressão proporcional (configuração de fábrica) • pressão constante.
Controlo de pressão proporcional
A configurar no quadro eléctrico ou com o R100. A altura manométrica do circulador é reduzida quando a necessidade de consumo de água diminui e aumenta quando a necessidade de consumo de água aumenta. Consulte a fig. 8.
Esta é a configuração de fábrica, uma vez que na maioria dos casos este é o modo de controlo ideal e que, simultaneamente, consome menos energia. 18 Terminal para quadro eléctrico
19 Parafusos de retenção do quadro eléctrico 20 Terminal para o ventilador
21 Indicador de alta tensão
22 Terminal para cabo blindado de motor
23 Ventilador Aviso Cabos ligados a • saídas 7 e 8, • entradas 1 a 6, • terminais de alimentação e • sensor de pressão diferencial e de
temperatura
têm de estar separados uns dos outros e da alimentação por isolamento refor-çado.
Todos os cabos ligados a um bloco ter-minal têm de estar unidos nos termi-nais.
Nota O sistema não pode ser purgado
atra-vés do circulador.
Aviso
Ao desapertar o parafuso de purga, é possível que ocorram jactos de líquido a escaldar sob alta pressão. É necessá-rio tomar todas as medidas para que o jacto de líquido não origine lesões nem danifique os restantes componentes.
T M 0 4 4 6 3 5 1 809 TM 04 46 36 18 09 Parafuso de purga
Português (PT)
Controlo de pressão constanteA configurar no quadro eléctrico ou com o R100. O circulador mantém uma pressão constante, inde-pendentemente da necessidade de consumo de água. Consulte a fig. 8.
Fig. 8 Controlo da pressão
7.2 Controlo dos circuladores de cabeça dupla
As configurações de fábrica podem ser alteradas com o R100.
Fig. 9 Circuladores Master e Slave
Estão disponíveis quatro modos de funcionamento. A selecção do modo de funcionamento depende se a prioridade reside na fiabilidade, durabilidade ou rendimento.
• Funcionamento alternado (configuração de
fábrica).
O funcionamento do circulador alterna-se de 24 em 24 horas. Caso a alimentação do circulador tenha sido desligada, qualquer um dos circulado-res pode arrancar quando a alimentação for ligada novamente.
Reacção em caso de avaria: Em caso de avaria
num circulador, o circulador em funcionamento vai funcionar de forma contínua como um circula-dor de cabeça simples.
• Funcionamento de reserva.
O circulador Master funciona de forma contínua. O circulador Slave vai arrancar a cada 25 horas e funcionar durante aproximadamente 10 segun-dos para não ficar bloqueado.
Reacção em caso de avaria: Se o circulador
Master parar devido a uma avaria, o circulador Slave vai funcionar de forma contínua como um circulador de cabeça simples.
• Funcionamento síncrono.
Os circuladores estão a funcionar com os moto-res à mesma frequência. Este modo de funciona-mento é o adequado nos casos em que a neces-sidade de caudal ultrapasse o caudal de um circulador.
Reacção em caso de avaria: Em caso de avaria
num circulador, o circulador em funcionamento vai funcionar de forma contínua como um circula-dor de cabeça simples.
• Funcionamento de circulador simples.
Os circuladores funcionam de um modo total-mente independente entre si sem comunicação interna, mas é necessário ligar o cabo duplo. Todas as funções de cada circulador são idênti-cas às de um circulador de cabeça simples. Todas as outras funções mencionadas nas secções
7.1 Modos de controlo a 7.13 Controlo à distância são possíveis nos três modos de funcionamento. 7.2.1 Porquê seleccionar o funcionamento
de circulador simples?
Seleccionar o funcionamento de circulador simples • quando o circulador de cabeça dupla for contro-lado ou monitorizado por um sistema de gestão das bombas Grundfos.
• nas restantes situações em que os circuladores Master e Slave funcionem de modo indepen-dente como dois circuladores de cabeça simples. 7.2.2 Controlo à distância R100
O funcionamento de circulador simples deve ser seleccionado com o R100. Consulte a secção
8.6.6 Circulador de cabeça dupla. 7.2.3 Funcionamento em paralelo
No modo de funcionamento de cabeça simples, os circuladores nunca podem funcionar ao mesmo tempo, a menos que o circulador seja controlado por um sistema de gestão das bombas Grundfos. 7.2.4 Configurar o circulador Slave
Caso tenha sido seleccionado o funcionamento de circulador simples, as configurações do circulador Slave correspondem às do último circulador em fun-cionamento. TM 00 55 46 45 96 TM 0 4 4 629 1 809 2 H Q H Q Hconf Hconf Hconf Pressão
proporcional Pressão constante
Po
rtug
uês
(PT
)
7.3 Selecção do modo de controlo
Sistemas com modo de controlo específico Caso o modo de controlo (pressão proporcional ou constante) e a altura manométrica do circulador tenham sido especificados para o sistema onde o circulador deve ser instalado, configure o circulador conforme especificado. Consulte a secção
8. Configuração do circulador. Caso surjam proble-mas, consulte a secção 9. Detecção de avarias.
Sistemas sem modo de controlo especificado Caso o modo de controlo e a altura manométrica do circulador não tenham sido especificados para o sis-tema (por exemplo, um circulador standard sem con-trolo de velocidade é substituído pelo circulador UPE), recomendamos a utilização das configura-ções na tabela seguinte e na secção
7.3.1 Configuração relativa à substituição do circula-dor.
Tipo de sistema Descrição Seleccione este
modo de controlo 1. Perdas de altura manométrica rela-tivamente eleva-das no circuito da caldeira e nas tubagens de distri-buição. a) Sistemas de aquecimento de duas tuba-gens com vál-vulas termos-táticas e com
• uma altura manométrica dimensio-nada do circulador superior a 4 metros,
Pressão proporcional • tubagens de distribuição muito
lon-gas,
• válvulas de equilíbrio da tubagem fortemente estranguladas, • reguladores da pressão diferencial, • elevadas perdas de altura
manomé-trica nas partes do sistema percorri-das pela quantidade total do caudal de água (por exemplo, caldeira, recuperador de calor e tubagem de distribuição até à primeira deriva-ção) ou
• baixa temperatura diferencial. b) Sistemas de piso radiante e sistemas de aquecimento
monotubo com válvulas termostáticas e perdas de altura manométrica elevadas no circuito da caldeira. c) Circuladores do circuito primário em sistemas com
ele-vadas perdas de altura manométrica no circuito primá-rio. 2. Perdas de altura manométrica rela-tivamente reduzi-das no circuito da caldeira e nas tubagens de distri-buição. a) Sistemas de aquecimento de duas tuba-gens com vál-vulas termos-táticas e com
• uma altura manométrica dimensio-nada do circulador inferior a 2 metros,
Pressão constante • dimensionados para circulação
natu-ral,
• com perdas reduzidas de altura manométrica nas partes do sistema percorridas pela quantidade total do caudal de água (por exemplo, cal-deira, recuperador de calor e tuba-gem de distribuição até à primeira derivação) ou
• modificados para uma elevada tem-peratura diferencial (por exemplo, rede urbana de calor).
b) Sistemas de piso radiante com válvulas termostáticas. c) Sistemas de aquecimento monotubo com válvulas
Português (PT)
7.3.1 Configuração relativa à substituição do circulador Caso um circulador sem controlo de velocidade seja substituído por um circulador UPE(D) FZ, as confi-gurações devem ser efectuadas de acordo com as tabelas seguintes.Leia as tabelas da seguinte forma:
• Se a altura manométrica máxima do circulador existente for de 6 metros e o circulador estiver a funcionar à velocidade máxima sob condições de funcionamento normais, recomendamos que defina a altura do circulador para 3 metros e seleccione a pressão proporcional.
• No entanto, se o circulador existente estiver a funcionar a uma velocidade reduzida, recomen-damos que defina a altura do circulador para 2 metros e seleccione a pressão constante.
7.4 Funcionamento de curva máx. ou mín.
A configurar no quadro eléctrico, com o R100 ou com um sistema de gestão de edifícios através do bus. Não é possível configurar o funcionamento de curva máx. através da entrada externa.
O circulador pode ser configurado para funcionar de acordo com a curva máx. ou mín., como um circula-dor sem controlo de velocidade. Consulte a fig. 10.
Fig. 10 Curvas máx. e mín.
O modo de curva máx. pode ser seleccionado se for necessário um circulador sem controlo de velocidade. Consulte a secção 8.2 Quadro eléctrico. Neste modo de funcionamento, o circulador vai funcionar de modo independente de um controlador externo, se instalado.
O modo de curva mín. pode ser utilizado nos períodos em que é necessário um caudal mínimo. Este modo de funcionamento é adequado, por exemplo, para o funcionamento nocturno.
7.5 Funcionamento de curva constante
A configurar através do R100.
O circulador pode ser configurado para funcionar de acordo com uma curva constante, como um circula-dor sem controlo de velocidade. Seleccione uma das curvas entre as curvas máx. e mín.
Consulte a fig. 11.
Fig. 11 Funcionamento de curva constante
Circulador existente à velocidade máxima Circulador existente a uma velocidade reduzida
Circulador existente UPE(D) FZ Circulador existente UPE(D) FZ Altura manométrica máxima [m] Definição da altura manométrica [m] Configuração do modo de controlo Altura manométrica máxima [m] Definição da altura manométrica [m] Configuração do modo de controlo
3 2 Pressão constante 3 1,5 Pressão constante
4 2 Pressão constante 4 1,5 Pressão constante
5 2,5 Pressão proporcional 5 2 Pressão constante
6 3 Pressão proporcional 6 2 Pressão constante
7 3,5 Pressão proporcional 7 2,5 Pressão proporcional
8 4 Pressão proporcional 8 3 Pressão proporcional
9 4,5 Pressão proporcional 9 3,5 Pressão proporcional
10 5 Pressão proporcional 10 3,5 Pressão proporcional
11 5,5 Pressão proporcional 11 4 Pressão proporcional
12 6 Pressão proporcional 12 4 Pressão proporcional
TM 00 5 547 45 96 Q H Máx. Mín. T M 00 55 48 45 9 6 Q H Máx. Mín.
Po
rtug
uês
(PT
)
7.6 Influência da temperatura A configurar através do R100.Quando a influência da temperatura é activada no modo de controlo de pressão proporcional ou cons-tante, o valor de ajuste da altura manométrica será reduzido de acordo com a temperatura do líquido. É possível ajustar a influência da temperatura para funcionar com o líquido a temperaturas inferiores a 80 °C ou a 50 °C. Estes limites de temperatura são designados por Tmáx.. O valor de ajuste é reduzido
relativamente à altura manométrica definida (= 100 %) de acordo com as características seguin-tes.
Fig. 12 Influência da temperatura
No exemplo acima apresentado, foi seleccionada uma Tmáx. = 80 °C. A temperatura real do líquido
Treal faz com que o valor de ajuste para a altura
manométrica seja reduzido de 100 % até Hreal.
A função de influência da temperatura requer: • Modo de controlo de pressão proporcional ou
constante.
• O circulador tem de ser instalado na tubagem de alimentação.
• Sistema com controlo da temperatura da tuba-gem de alimentação, por exemplo, de acordo com a temperatura exterior.
A influência da temperatura é adequada para • sistemas com caudais variáveis (por exemplo,
sistemas de aquecimento de duas tubagens), nos quais a activação da função de influência da temperatura irá assegurar uma maior redução do rendimento do circulador nos períodos de menor necessidade de aquecimento e, consequente-mente, uma redução da temperatura da tubagem de alimentação.
• sistemas com caudais praticamente constantes (por exemplo, sistemas de aquecimento mono-tubo e sistemas de piso radiante), nos quais as necessidades variáveis de aquecimento não podem ser registadas como alterações na altura manométrica, tal como acontece nos sistemas de aquecimento de duas tubagens. Nestes siste-mas, o funcionamento do circulador só pode ser ajustado activando a função de influência da temperatura.
Selecção da Tmáx.
Em sistemas com uma temperatura da tubagem de alimentação
• até aos 55 °C, inclusive, seleccione Tmáx. = 50 °C.
• superior a 55 °C, seleccione Tmáx. = 80 °C.
7.7 Indicadores luminosos
Os dois indicadores luminosos são utilizados para indicar a avaria e o funcionamento.
Para a posição do circulador (fig. 14), consulte a secção 8.2 Quadro eléctrico.
Funções dos indicadores luminosos
T M 01 06 26 17 97 30% 100% 80 50 20 H H Q t [°C] Hreal Treal 100 % 30 % Nota
Quando o controlo à distância R100 comunica com o circulador, o indica-dor luminoso vermelho acende-se de forma intermitente rápida.
Indicadores luminosos Descrição Avaria (vermelho) Funciona-mento (verde)
Apagado Apagado A alimentação foi desligada.
Apagado Permanente-mente aceso O circulador está em funcionamento.
Apagado Intermitente O circulador foi con-figurado para parar.
Permanen-temente
aceso Apagado
O circulador parou devido a uma avaria. Será efectuada uma tentativa de novo arranque.
Poderá ser necessá-rio efectuar manual-mente o novo arran-que do circulador através da reposi-ção da indicareposi-ção de avaria. Permanen-temente aceso Permanente-mente aceso O circulador está em funcionamento, mas parou devido a uma avaria. Nota: Em caso de inexistência de sinal do sensor de pres-são diferencial ou de temperatura, o circu-lador vai continuar a funcionar de acordo com a curva máx. Permanen- O circulador foi con-figurado para
para-Português (PT)
7.8 Indicação de avaria externaO circulador inclui uma saída de sinais para um sinal de avaria livre de potencial através dos terminais 7 e 8.
Funções da saída de sinais
A saída de sinais de avaria é activada quando o cir-culador regista uma avaria. O relé de saída de sinais é activado juntamente com o indicador luminoso ver-melho do circulador.
Repor as indicações de avaria
A reposição de uma indicação de avaria pode ser efectuada através de uma das seguintes formas: • Pressione ligeiramente ou no circulador.
Isto não influenciará o funcionamento do circula-dor configurado.
• Desligue por instantes a alimentação do circula-dor.
• Com o R100. Consulte a secção 8.3 R100. A indicação de avaria só pode ser reposta depois da causa da avaria ter sido solucionada.
7.9 Controlador analógico externo 0-10 V
O circulador dispõe de uma entrada para um trans-missor de sinal analógico externo de 0-10 VCC (ter-minais 5 e 6). Através desta entrada, o circulador pode ser controlado por um controlador externo, caso o circulador tenha sido configurado para o seguinte modo de controlo:
• Curva constante.
O sinal analógico externo vai configurar a curva do circulador dentro do intervalo entre a curva mín. e a curva constante seleccionada, de acordo com a característica na fig. 13. A uma tensão de entrada inferior a 0,5 V, o circula-dor vai funcionar de acordo com a curva mín. Não é possível alterar o valor de ajuste.
O valor de ajuste só pode ser alterado se a tensão de entrada for superior a 0,5 V.
Fig. 13 Curva constante
Saída de
sinais Descrição
A alimentação foi desligada.
O circulador está em funciona-mento.
O circulador foi configurado para parar.
O circulador parou devido a uma avaria. Será efectuada uma tenta-tiva de novo arranque.
Poderá ser necessário efectuar manualmente o novo arranque do circulador através da reposição da indicação de avaria.
O circulador está em funciona-mento, mas parou devido a uma avaria.
Nota: Em caso de inexistência de
sinal do sensor de pressão diferen-cial ou de temperatura, o circulador vai continuar a funcionar de acordo com a curva máx.
O circulador foi configurado para paragem, mas parou devido a uma avaria. 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 T M 03 16 48 25 05 Pos. Descrição
1 Altura manométrica máxima/curva cons-tante
2 Altura manométrica definida/curva cons-tante
Nota Faça uma ponte entre os terminais 3 e
4 da entrada para a curva mín.
8 9 10 7 6 5 4 3 2 1 m V H U 0 Curva mín. 1 2
Po
rtug
uês
(PT
)
7.10 Controlo externo forçado
O circulador inclui entradas de sinais externos para as funções de controlo forçado:
• arranque/paragem do circulador (terminais 1 e 2) • funcionamento de curva mín. (terminais 3 e 4). Durante o controlo forçado, os campos luminosos ou os indicadores luminosos do circulador vão mostrar quais as funções activadas.
Esquema funcional:
Entrada de arranque/paragem
Esquema funcional: Entrada de curva mín. A entrada de curva mín. só se encontra activada se a entrada de arranque/paragem tiver uma ponte.
7.11 Desactivar o quadro eléctrico
A configurar através do R100.
Os botões do quadro eléctrico do circulador podem ser desactivados para impedir a utilização do circu-lador por pessoas não autorizadas.
7.12 Comunicação bus
O circulador dispõe de uma porta de comunicação em série que permite a comunicação com o Grundfos Control MPC Série 2000, uma interface de comunicação CIM/CIU, um sistema de gestão de edifícios ou outro tipo de sistema de controlo externo.
Caso esteja instalada uma unidade CIU no sistema, é possível estabelecer comunicação entre o circula-dor e uma rede principal através de um dos seguin-tes protocolos:
• LON • Profibus DP • Modbus RTU • BACnet MS/TP.
Para mais informações, consulte as instruções de instalação e funcionamento para o CIM e CIU. Através do sinal do bus, é possível definir à distân-cia os parâmetros de funcionamento do circulador, tais como a altura manométrica pretendida, a influ-ência da temperatura e o modo de funcionamento. Ao mesmo tempo, o circulador pode facultar a infor-mação de estado sobre parâmetros importantes, tais como a altura manométrica real, o caudal efectivo, a potência absorvida e as indicações de avaria.
A altura manométrica e o modo de controlo do circu-lador só podem ser definidos através do sinal do bus. O quadro eléctrico do circulador ou o R100 só pode configurar o circulador para a curva máx. e para a paragem. No entanto, é necessário um R100 se for atribuído um número ao circulador.
Consulte as secções 8.6.5 Número do circulador e
8.7 Prioridade das configurações.
7.13 Controlo à distância
O circulador foi concebido para comunicações sem fios com o controlo à distância Grundfos R100. O R100 comunica com o circulador através de infra-vermelhos.
Durante a comunicação, o R100 tem de estar apon-tado para o quadro eléctrico do circulador. Quando o R100 estiver em comunicação com o circulador, o indicador luminoso vermelho acende-se de forma intermitente rápida.
O R100 disponibiliza opções adicionais de configu-ração e de visores de estado para o circulador. Consulte a secção 8.3 R100. Arranque/paragem Funcionamento normal Paragem Curva mín. Funcionamento normal Curva mín. (funcionamento nocturno) Q H Q H Q H Q H Nota
Quando o circulador é controlado atra-vés de um sinal do bus, o número de configurações disponível no quadro eléctrico do circulador ou no R100 será reduzido.
Português (PT)
8. Configuração do circulador
Para a configuração do circulador, utilize • o quadro eléctrico
• o controlo à distância R100
• a comunicação bus (não descrita em detalhe nestas instruções. Contacte a Grundfos). A tabela seguinte apresenta a aplicação das unida-des individuais de funcionamento e em que secção a função se encontra descrita.
"-" = não disponível com esta unidade de funcionamento.
8.1 Configurações de fábrica
8.2 Quadro eléctrico
O quadro eléctrico (fig. 14) inclui • botões para configuração, e .
• campos luminosos, em amarelo, para indicação do modo de controlo e altura manométrica do cir-culador.
• indicadores luminosos, verde e vermelho, para indicação de funcionamento e de avarias. Consulte a secção 7.7 Indicadores luminosos.
Fig. 14 Quadro eléctrico
8.2.1 Configuração do modo de controlo Para a descrição da função, consulte a secção
7.1 Modos de controlo.
Ao pressionar e em simultâneo, os campos luminosos vão indicar o modo de controlo seleccio-nado:
Se os botões forem pressionados durante mais de 5 segundos, o modo de controlo muda de pressão constante para pressão proporcional, respectiva-mente. Isto significa que o funcionamento de curva constante é desactivado, se for seleccionado com o R100. Função Qu adr o el é c tr ico R100 Controlo de pressão proporcional 8.2.1 8.6.1 Controlo de pressão constante 8.2.1 8.6.1
Definição da altura
mano-métrica do circulador 8.2.2 8.4.1 Funcionamento de curva máx. 8.2.3 8.4.2 Funcionamento de curva mín. 8.2.4 8.4.2 Funcionamento de curva constante - 8.4.2 Influência da temperatura - 8.6.3 Repor as indicações de avaria 8.2.6 8.4.3 Activação/desactivação dos botões do circulador - 8.6.4 Atribuição do número do circulador - 8.6.5
Leitura de vários dados - 8.5.1 -
8.5.7 Arranque/paragem 8.2.5 8.4.2 UPE(D) 80-120 FZ UPE 100-120 FZ Modo de
con-trolo Pressão proporcional Pressão proporcional
Altura mano-métrica 6 m em caudal máx. Consulte a fig. 14. 6 m em caudal máx. Consulte a fig. 14. Controlo de cir-culadores de cabeça dupla Funciona-mento alter-nado -Aviso
Com o líquido a altas temperaturas, é possível que o circulador esteja de tal forma quente que só se deve tocar nos botões para evitar queimaduras.
TM 04 46 93 18 09
Campos luminosos Modo de controlo
Campos luminosos superior e inferior
intermitentes Pressão proporcional Campos luminosos
centrais intermitentes Pressão constante Nenhum campo
lumi-noso está aceso Curva constante Botões
Indicadores luminosos Campos
Po
rtug
uês
(PT
)
8.2.2 Definição da altura manométrica do circulador
A altura manométrica pretendida do circulador é definida pressionando ou .
Os campos luminosos do quadro eléctrico vão indi-car a altura manométrica definida.
O escalonamento é definido para aproximadamente 1,2 metros por campo luminoso.
A tabela seguinte apresenta exemplos da definição da altura manométrica do circulador indicada pelos campos luminosos. Controlo de pressão constante Controlo de pressão proporcional UPE 100-120 FZ UPE(D) 80-120 FZ TM 04 58 71 42 09 TM 04 58 70 42 09 Os campos luminosos 5 e 6 encontram-se activados, o que indica uma altura manométrica pretendida de aproximada-mente 6,5 metros.
Os campos luminosos 5 e 6 encontram-se activados, o que indica uma altura manométrica pretendida de aproximada-mente 6,5 metros. H m Q 0 12 H m Q Q 0 12
Português (PT)
8.2.3 Configuração para funcionamento de curva máx.Para a descrição da função, consulte a secção
7.4 Funcionamento de curva máx. ou mín.
Pressione continuamente de forma a mudar para a curva máx. do circulador (campo luminoso superior intermitente). Consulte a fig. 15. Para retroceder, pressione continuamente até que o valor de ajuste pretendido seja indicado.
Fig. 15 Funcionamento de curva máx.
8.2.4 Configuração para funcionamento de curva mín.
Para a descrição da função, consulte a secção
7.4 Funcionamento de curva máx. ou mín.. Pressione continuamente de forma a mudar para a curva mín. do circulador (campo luminoso inferior intermitente). Consulte a fig. 16. Para retroceder, pressione continuamente até que a altura mano-métrica pretendida seja indicada.
Fig. 16 Funcionamento de curva mín.
8.2.5 Arranque/paragem do circulador
Proceda à paragem do circulador pressionando continuamente até que nenhum dos campos lumino-sos esteja activado. Quando o circulador estiver parado, o indicador luminoso verde ficará intermi-tente.
Proceda ao arranque do circulador pressionando continuamente até que a altura manométrica preten-dida seja indicada.
Caso o circulador não deva funcionar durante um determinado período de tempo, recomendamos que utilize a entrada de arranque/paragem, o R100 ou desligue a alimentação. Desta forma, a definição da altura manométrica do circulador vai permanecer inalterada aquando do novo arranque do circulador. 8.2.6 Repor as indicações de avaria
Para repor as indicações de avaria, pressione ligei-ramente ou . Isto não influenciará o funciona-mento do circulador configurado.
Se a avaria não tiver sido solucionada, a indicação de avaria voltará a aparecer.
8.3 R100
O circulador foi concebido para comunicações sem fios com o controlo à distância Grundfos R100. O R100 comunica com o circulador através de infra-vermelhos.
Durante a comunicação, o R100 tem de estar apon-tado para o quadro eléctrico do circulador. Quando o R100 estiver em comunicação com o circulador, o indicador luminoso vermelho acende-se de forma intermitente rápida.
O R100 disponibiliza opções adicionais de configu-ração e de visores de estado para o circulador. Os visores do R100 são divididos em quatro menus paralelos. Consulte a fig. 17:
0. GERAL, consulte as instruções de funcionamento do R100
1. OPERAÇÃO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO
O número indicado em cada visor individual na fig. 17 refere-se à secção na qual o visor é descrito.
TM 04 46 95 190 9 T M 04 46 96 19 09 H m Q 0 2 4 6 8 10 12 1 H m Q 0 2 4 6 8 10 12 1
Po
rtug
uês
(PT
)
Fig. 17 Descrição geral do menu
0. GERAL 1. OPERAÇÃO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO
8.4.1 8.5.1 8.6.1 8.4.2 8.5.2 8.6.2 8.4.3 8.5.3 8.6.3 8.5.4 8.6.4 8.5.5 8.6.5 8.5.6 8.6.6 8.5.7
Português (PT)
8.4 Menu OPERAÇÃOQuando for estabelecida a comunicação entre o R100 e o circulador, é apresentado "Em contacto com" no visor. Quando a "seta para baixo" for pres-sionada no R100, é apresentado o menu
OPERA-ÇÃO.
8.4.1 Ponto pré-fix.
Este visor depende do modo de controlo seleccio-nado no visor "Modo de controlo" no menu
INSTA-LAÇÃO .
Se o circulador for telecomandado ou funcionar com controlo forçado através de sinais externos, o número de configurações possíveis será reduzido. Consulte a secção 8.7 Prioridade das configurações. Em caso de tentativa de alteração das configura-ções, será indicado no visor que a bomba se encon-tra telecomandada e que não é possível efectuar quaisquer alterações.
Caso o circulador se encontre no modo de controlo de pressão proporcional, será apresentado o seguinte exemplo de visor.
Defina a altura manométrica pretendida.
Além disso, é possível seleccionar um dos seguintes modos de funcionamento:
• Paragem • Mín. (curva mín.) • Máx. (curva máx.).
O visor será ligeiramente diferente em caso de con-trolo da pressão constante ou em funcionamento de curva constante.
O ponto de funcionamento real do circulador é indi-cado por um quadrado no campo Q/H. Não existem indicações em caudal reduzido.
8.4.2 Modo de funcionamento
Seleccione um modo de funcionamento: • Paragem
• Mín. (curva mín.)
• Normal (pressão proporcional, pressão constante ou curva constante)
• Máx. (curva máx.).
8.4.3 Indicações de avaria
Caso o circulador esteja avariado, a causa será apresentada neste visor.
Causas possíveis: • Falta de fase • Bomba bloqueada • Subtensão
• Sensor de pressão/temperatura defeituoso • Avaria interna.
A indicação de avaria pode ser reposta neste visor. Se a avaria não tiver sido solucionada aquando da tentativa de reposição, essa indicação será apresen-tada no visor.
8.5 Menu ESTADO
Os visores apresentados neste menu são apenas visores de estado. Não é possível alterar ou configu-rar os valores.
Os valores reais apresentados nestes visores são meramente indicativos.
8.5.1 Ponto pré-fix. act.
Campo "Ponto pré-fix. act.": Valor de ajuste real do circulador. Campo "correspondendo a":
Valor de ajuste real em % do valor de ajuste defi-nido, caso o circulador esteja ligado a um transmis-sor de sinal analógico externo de 0-10 V ou se a influência da temperatura ou o controlo de pressão proporcional estiver activado.
8.5.2 Modo de funcionamento
Este visor apresenta o modo de funcionamento real (Paragem, Mín., Normal ou Máx.) e onde foi selec-cionado (Circulador, R100, Bus ou Externo).
Nota
O visor "Em contacto com" só é apre-sentado uma vez, ou seja, quando o R100 estabelece contacto com o circu-lador.
Po
rtug
uês
(PT
)
8.5.3 Altura manométrica e caudal
Não é possível registar caudais bastante reduzidos, e o R100 vai apresentar "<" à frente do valor de cau-dal mais reduzido possível do circulador em ques-tão.
8.5.4 Velocidade
A velocidade real do circulador. 8.5.5 Temperatura do líquido
A temperatura real do líquido bombeado. 8.5.6 Potência absorvida e consumo de energia Este visor não é aplicável aos circuladores UPE(D) 80-120 FZ e UPE 100-120 FZ.
Potência absorvida e consumo de energia reais do circulador.
O consumo de energia não é calculado nos circula-dores UPE(D) 80-120 FZ e UPE 100-120 FZ. 8.5.7 Horas de funcionamento
Número de horas de funcionamento do circulador. O valor das horas de funcionamento é um valor
acu-8.6 Menu INSTALAÇÃO
Neste menu, são seleccionadas as configurações a considerar durante a instalação do circulador. 8.6.1 Modo de controlo
Para a descrição da função, consulte a secção
7.1 Modos de controlo ou 7.5 Funcionamento de
curva constante.
Seleccione um modo de controlo: • Pressão prop. (pressão proporcional), • Pressão const. (pressão constante), • Curva const. (curva constante).
A definição do valor de ajuste e da curva é efectuada no visor 8.4.1 Ponto pré-fix. do menu OPERAÇÃO. 8.6.2 Curva mín.
Este visor não é aplicável aos circuladores UPE(D) 80-120 FZ e UPE 100-120 FZ. Para a descrição da função, consulte a secção
7.4 Funcionamento de curva máx. ou mín.
Neste visor, é possível optar entre duas curvas mín. A curva é utilizada quando é seleccionado o modo de funcionamento "Curva mín.".
Ao controlar os circuladores UPE(D) 80-120 FZ e UPE 100-120 FZ, só está disponível uma curva mín. 8.6.3 Influência da temperatura
Para a descrição da função, consulte a secção
7.6 Influência da temperatura.
A função de influência da temperatura pode ser acti-vada neste visor.
Em caso de influência da temperatura, tem de insta-lar-se o circulador na tubagem de alimentação. É possível optar entre as temperaturas máximas de 50 °C e 80 °C.
acti-Português (PT)
Quando a influência da temperatura se encontra activada, é apresentado um pequeno termómetro no visor "Ponto pré-fix." no menu OPERAÇÃO. Consulte a secção 8.4.1 Ponto pré-fix.8.6.4 Botões do circulador
Para impedir que pessoas não autorizadas utilizem o circulador, a função dos botões e pode ser desactivada neste visor. Os botões só podem ser reactivados com o R100.
Os botões podem ser configurados como: • Activos
• Não activos.
8.6.5 Número do circulador
É possível atribuir um número entre 1 e 64 a um cir-culador ou alterá-lo para que o R100 ou uma uni-dade ligada à rede bus possa distinguir entre dois ou mais circuladores.
No entanto, o Sistema de Gestão das Bombas Grundfos 2000 só aceita os números 1 a 8. Para mais detalhes, consulte as instruções de insta-lação e funcionamento para o sistema de gestão em causa.
8.6.6 Circulador de cabeça dupla
Este visor só pode ser utilizado em ligação com os circuladores de cabeça dupla.
Consulte também o documento "Suplemento das instruções de instalação".
8.7 Prioridade das configurações
Os sinais de controlo externo forçado irão influenciar as configurações disponíveis no circulador e com o R100. No entanto, é sempre possível configurar o circulador para o funcionamento de curva máx. ou pará-lo no quadro eléctrico ou com o R100. Se duas ou mais funções forem activadas em simul-tâneo, o circulador irá funcionar de acordo com a função com a prioridade mais elevada.
A prioridade das configurações encontra-se apre-sentada na tabela seguinte.
Sem sinal do bus
Com sinal do bus
Nota Caso o circulador seja controlado atra-vés do bus, não é possível configurar a influência da temperatura com o R100.
Priori-dade Configurações possíveis Quadro eléc-trico do circula-dor ou R100 Sinais externos 1 Paragem 2 Curva máx. 3 Paragem 4 Curva mín. Curva mín.
5 da altura mano-Definição métrica Definição da altura mano-métrica Priori-dade Configurações possíveis Quadro eléctrico do circulador ou R100 Sinais externos Sinal do bus 1 Paragem 2 Curva máx. 3 Paragem Paragem 4 Curva máx. 5 Curva mín. Curva mín. 6 Definição da altura manomé-trica
Po
rtug
uês
(PT
)
9. Detecção de avarias
Consulte também a secção 7.7 Indicadores luminosos. Aviso
Antes de retirar a tampa da caixa de terminais, certifique-se de que a alimentação está desli-gada há pelo menos 5 minutos.
O líquido bombeado pode estar extremamente quente e sob alta pressão. Antes de retirar ou desmantelar o circulador, é necessário drenar o sistema ou fechar as válvulas de secciona-mento situadas em ambos os lados do circulador.
Avaria Causa Solução
1. O circulador não fun-ciona. Nenhum dos indi-cadores luminosos está aceso.
a) Um fusível da instalação está
queimado. Substitua o fusível.
b) O disjuntor accionado por
cor-rente ou por tensão disparou. Accione o disjuntor.
c) O circulador está danificado. Repare ou substitua o circulador. 2. O circulador não
fun-ciona. O indicador lumi-noso verde está intermi-tente.
A paragem do circulador ocorreu de uma das seguintes formas: 1. Com o botão . 2. Com o R100.
3. Interruptor on/off externo na posi-ção off (desligado).*
4. Através de um sinal do bus.*
1. Proceda ao arranque da bomba pressionando .
2. Proceda ao arranque da bomba com o R100 ou pressionando . 3. Ligue o interruptor on/off.* 4. Proceda ao arranque do
circula-dor através de um sinal do bus.* * A avaria pode ser solucionada temporariamente ao seleccionar o
funciona-mento de curva máx. no circulador ou com o R100, uma vez que os sinais de controlo externo forçado serão ignorados.
3. O circulador parou devido a uma avaria. O indicador luminoso vermelho está aceso e o verde está apagado.
a) Falha da alimentação (por
exem-plo, subtensão). Verifique se a alimentação está situ-ada no intervalo especificado. b) Circulador bloqueado e/ou
impu-rezas no circulador. Retire o parafuso de purga, rode o rotor com uma chave de fendas inserida na ranhura da extremidade do veio e/ou proceda ao desmante-lamento do circulador e limpe-o. c) Avaria nos componentes
electró-nicos. Contacte a Grundfos.
4. O circulador está em funcionamento, mas parou devido a uma avaria.
Os indicadores lumino-sos vermelho e verde estão acesos.
a) O sensor de pressão e
tempera-tura está danificado. Verifique a ligação do sensor.Se necessário, proceda à sua subs-tituição.
b) O circulador reiniciou automatica-mente após uma avaria temporá-ria.
Reponha a indicação de avaria.
5. O circulador foi configu-rado para paragem, mas parou devido a uma avaria.
O indicador luminoso vermelho está aceso e o indicador luminoso verde está intermitente.
a) O sensor de pressão e
tempera-tura está danificado. Verifique a ligação do sensor.Se necessário, proceda à sua subs-tituição.
b) O circulador reiniciou automatica-mente após uma avaria temporá-ria.
Português (PT)
10. Inspecção
A inspecção de uma instalação que inclua um circu-lador UPE não é permitida, visto que os componen-tes electrónicos incorporados podem ser danifica-dos. Se a inspecção do circulador for necessária, este deve ser electricamente isolado da instalação.
Circuladores de cabeça dupla: Os circuladores
Master e Slave têm de ser inspeccionados em sepa-rado.
A inspecção do circulador pode ser efectuada con-forme abaixo descrito.
10.1 Inspecção dos circuladores UPE
Consulte também a secção 5.2 Esquema de ligação. 1. Desligue a alimentação.
2. Retire os condutores dos terminais L, N e terra (terminais 9, 10 e 11).
3. Faça uma ponte entre os terminais L e N utilizando um cabo curto.
4. Proceda a um teste entre os terminais L/N e a terra.
Tensão máxima de teste: 1000 VCA ou 1500 VCC.
Nota: Nunca efectue o teste entre terminais de
alimentação (L e N).
Corrente de fuga máxima permitida: < 20 mA.
5. Retire o cabo curto entre os terminais L e N. 6. Coloque os cabos de alimentação nos terminais
L e N e no borne de terra. 7. Ligue a alimentação.
10.2 Coloque com alta tensão
Caso seja necessário colocar com alta tensão o cir-culador UPE, as instruções de inspecção têm de ser cumpridas.
Consulte a secção 10. Inspecção. 6. Ruído no sistema.
O indicador luminoso verde está aceso.
a) Ar no sistema. Purgue o sistema.
b) O caudal é demasiado elevado. Reduza a altura manométrica (valor de ajuste) e, eventualmente, mude para pressão constante.
c) A pressão é demasiado elevada. Reduza a altura manométrica (valor de ajuste) e, eventualmente, mude para pressão proporcional. 7. Ruído no circulador.
O indicador luminoso verde está aceso.
a) Ar no circulador. Purgue o circulador. b) Pressão de entrada demasiado
reduzida. Aumente a pressão de entrada e/ou verifique o volume de ar no depósito de expansão (se instalado). 8. Calor insuficiente em
alguns pontos no sis-tema de aquecimento.
a) O caudal é demasiado reduzido. Aumente a altura manométrica (valor de ajuste) e/ou mude para pressão constante.
Avaria Causa Solução
Po
rtug
uês
(PT
)
11. Kits de reparação
Os kits de reparação podem ser encomendados conforme necessário: Aviso
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no circulador, certifique-se de que o interruptor geral foi desligado.
Tem de assegurar-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente.
Kit de reparação Modelo Código
Cabeça do circulador UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251
Caixa de terminais, completa UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279
Sensor, completo UPE(D) 80/100-120 FZ 97529255
Cabo de ligação UPED 80-120 FZ 97529293
Kit de juntas UPE(D) 80/100-120 FZ 97529296
Ventilador UPE(D) 80/100-120 FZ 97564038
Bujão de purga UPE(D) 80/100-120 FZ 97529299
Português (PT)
12. Características técnicas
Tensão de alimentação 1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. Protecção do motor
O circulador não necessita de protecção externa do motor. Classe de protecção IPX4D. Humidade relativa Máximo 95 %. Temperatura ambiente 0 °C a +40 °C. Classe de temperatura TF110 a EN 60335-2-51. Temperatura do líquido Máximo: +110 °C. Continuamente: +2 °C a +95 °C. Pressão do sistema
A pressão do sistema encontra-se indicada na chapa de características.
Pressão de entrada
As pressões mínimas seguintes têm de estar dispo-níveis na entrada do circulador durante o funciona-mento:
EMC (compatibilidade electromagnética) EN 61800-3.
Perturbação electromagnética, primeiro ambiente (zonas residenciais).
Imunidade contra a perturbação electromagnética, segundo ambiente (zonas industriais).
Nível de pressão sonora
O nível de pressão sonora do circulador é inferior a 38 dB(A).
Corrente de fuga
O filtro da rede eléctrica do circulador irá originar uma corrente de descarga à terra durante o funcio-namento. Ifuga < 3,5 mA.
Entradas e saídas
13. Eliminação
Este produto ou as suas peças devem ser elimina-das de forma ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.
Temperatura ambiente [°C] Temperatura máxima do líquido [°C] 0 a 30 110 35 90 40 70 Tipo de circulador Pressão de funciona-mento Número de orifícios de parafuso PN 6 PN 10 PN 16
[MPa] [MPa] [MPa]
UPE(D) 80-120 FZ 0,6 4 1,0 1,6 8 UPE 100-120 FZ 0,6 4 1,0 1,6 8 Modelo Temperatura do líquido 75 °C 90 °C 110° C [bar]/ [MPa] [bar]/ [MPa] [bar]/ [MPa] UPE(D) 80-120 FZ 0,060,6/ 1,0/0,1 0,171,7/ UPE 100-120 FZ 0,060,6/ 1,0/0,1 0,171,7/ Entrada de
arran-que/paragem Interruptor externo livre de potencial. Carga de contacto: 5 V, 0,5 mA. Cabo blindado. Resistência do circuito: Máximo 130 Ω/km. Níveis lógicos: Zero lógico: U < 1,5 V. Um lógico: U > 4,0 V. Entrada de curva mín. Entrada para sinal analógico de 0-10 V Sinal externo: 0-10 VCC. Carga máxima: 1 mA. Cabo blindado.
Saída de sinais
Contacto inversor interno livre de potencial.
Carga máxima: 250 V, 2 A, AC1. Carga mínima: 5 V, 1 mA. Cabo blindado.
Entrada bus
Protocolo bus Grundfos, Protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado.
Secção nominal do cabo: 0,25 - 1 mm2.
Comprimento do cabo: Máximo 1200 m.