www.stjudesarasota.org
St Jude Catholic Church 3930 - 17th Street
Sarasota, Fl 34235
Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760
Office Hours/
Horas de Oficina
Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-5:00 p.m.
Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor
Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar
Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore
Deacon Sam Pellerito
Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center
Masses / Misas
Weekdays:
Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays:
7:30 AM, 4:00 PM (Vigil)(English) 7:00 PM (Spanish)
Sundays:
7:30 AM, 10:30 AM &
5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, &
1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass 6:30 PM
(1st and 3rd Sunday of each month)
Confessions / Confesiones:
Wednesday:
6:00 – 6:50 PM (Spanish) Saturdays:
3:00 – 3:45 PM (English) 6:00 – 6:50 PM (Spanish) Sundays:
Half hour before Mass or by appt.
Media hora antes de Misa o por cita.
St Jude Catholic Church
Registration / Registro
To register as a parishioner, visit the parish office during office hours.
Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.
Baptism / Bautizos
Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up.
Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m.
Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y traer el certificado de Nacimiento.
Mass Intentions / Intenciones de Misa
March 14 7:30 a.m. -Anna & Walter Thompson March 15 7:30 a.m. -David & Earl Gibson March 16 7:30 a.m. -Joni Schiavo
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners March 17 7:30 a.m. -Philomena Devereaux
March 18 7:30 a.m. -Leo Kairys, M.D.
March 19 7:30 a.m. -Earl Gibson 4:00 p.m. -Bob Fleischacker
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners March 20 7:30 a.m. -Blair Schewe
9:00 a.m. -For the Intentions of our Parishioners
10:30 a.m. -John Szatkowski
12:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners 1:30 p.m. -For the Intentions of our Parishioners
5:00 p.m. -Edward Stolarz
If you need assistance from Catholic Chari es for food, financial assistance or tele-mental health counseling, please call the number for your area listed below between the hours of 9:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday to Friday:
Sarasota/Manatee/DeSoto/Hardee/Highlands coun es: 844-385-2407.
Pray for… Recen por...
Our families and friends who are sick, in hospitals, or nursing homes, especially for:
Nuestra familias y amigos que están enfermos, en hospitales o asilos de ancianos, especialmente por:
Pierrette Zajkowski, Frank Bennick, Dominic, Mateo Reyes, Heloisa Jennings, Frances Sosadeeter, Wilson Reatgui, Chloe Manes, Charles Bassler, Seiden Pina, Frank Gonzalez,
Dorothy Jacobs, Steve Gibson, Maria Esther Lopez
& Aida Cabo.
All those affected by the Coronavirus Pandemic...
For our men and women in the Armed Services…
May God guide, bless and protect them during this time.
Todos los afectados por la Pandemia de Coronavirus...
Por nuestros hombres y mujeres en las Fuerzas Armadas...
Que Dios los guíe, los bendiga y los proteja durante este tiempo.
READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Monday: Dn 9:4b-10;
March 14 Ps 79:8, 9, 11, 13;
Lk 6:36-38 Tuesday: Is 1:10, 16-20;
March 15 Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23;
Mt 23:1-12 Wednesday: Jer 18:18-20;
March 16 Ps 31:5-6, 14-16;
Mt 20:17-28 Thursday: Jer 17:5-10;
March 17 Ps 1:1-4, 6;
Lk 16:19-31 Friday: Gn 37:3-4, March 18 12-13a; 17b-28a;
Ps 105:16-21;
Mt 21:33-43, 45-46 Saturday: 2 Sm 7:4-5a, March 19 12-14a, 16;
Ps 89:2-5, 27, 29;
Rom 4:13, 16-18, 22; Mt 1:16, 18-21, 24a Sunday: Ex 3:1-8a, 13-15;
March 20 Ps 103:1-4, 6-8, 11; 1 Cor 10:1-6, 10-12; Lk 13:1-9
Lunes: Dn 9:4b-10; Sal 79 Marzo 14 (78):8, 9, 11, 13;
Lc 6:36-38 Martes: Is 1:10, 16-20;
Marzo 15 Sal 50 (49):8-9, 16bc-17, 21, 23;
Mt 23:1-12 Miércoles: Jer 18:18-20; Sal 31 Marzo 16 (30):5-6, 14-16;
Mt 20:17-28 Jueves: Jer 17:5-10;
Marzo 17 Sal 1:1-4, 6;
Lc 16:19-31 Viernes: Gn 37:3-4, 12-13a;
Marzo 18 17b-28a; Sal 105 (104):16-21;
Mt 21:33-43, 45-46 Sábado: 2 Sm 7:4-5a, Marzo 19 12-14a, 16; Sal 89
(88):2-5, 27, 29;
Rom 4:13, 16-18, 22; Mt 1:16, 18-21, 24a
Domingo: Ex 3:1-8a, 13-15;
Marzo 20 Sal 103 (102):1-4, 6-8, 11;
1 Cor 10:1-6, 10-12;
Lc 13:1-9 Food Pantry Hours:
Horario Despensa de Alimentos Wednesday / Miércoles
5:00 pm — 6:30 pm Saturday / Sábado 8:30 am—9:30 am
EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS VIERNES
9:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT
EVERY FRIDAY
9:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church La Santa Misa, oficiada por nuestro Párroco, el Padre Celestino Gutiérrez, es transmitida en Español todos los Domingos, a las 8 a.m. por la 99.1 y a las 10 a.m. por la 105.3.
Agradecemos a SOLMART Media por su
colaboración y a los Patrocinadores para su transmisión .
Located behind Church building
Dear Families:
The first week of Lent presented us with Jesus struggling against the tempter, the devil. On this second week, the outlook changes as we see Jesus transfigured before Peter, John and James. In this account, God the Father shows these three disciples the truth about Jesus' iden ty: the glory of the future resurrec on.
The disciples wanted to keep and remain in that moment of glory, but Jesus makes them see that they had to return to the daily life with its struggles and work, with its joys and sorrows, and the mission of proclaiming peace, jus ce and the love of God. We will have to struggle in this life, but in the end, we will have the victory, promised by Jesus.
So, Lent draws our a en on to follow Jesus who dedicated his life to the service of others. He showed compassion for the poor; ate with sinners; restored health to the sick; and comforted the sad. Close by us, today, are the sick and the elderly, the poor and the needy, and the children and young people who need our help. Jesus, with His suffering and death on the cross, iden fies with our sufferings and with our own death. We are called to unite ourselves to Jesus, and to iden fy with Him and with His death; to unite, as His people.
Thereby, will we create, in us, the eternity of a glorious resurrec on. This is our hope of salva on.
Let us make the journey of Lent in a spirit of reconcilia on with God, with others, and with ourselves. With the true freedom obtained by following Christ, let us mature as free men and women. To Discover who we really are and what God wants from us, is a process that lasts a life me. The journey of Abraham and Sarah to the Promised Land is a good symbol of our own pilgrimage. Trus ng in the promises of God, we walk toward Him, aware of the difficul es we will find during the trip. We may veer off the path because of sin with its many masks, temp ng us to seek happiness elsewhere. However, God's invita on to return to Him is always open; an invita on to be who we are, children of God, and to act accordingly.
He is merciful.
It is Jesus, the Son of God, who teaches us what it means to be God's sons and daughters. Throughout His life, Jesus
discovered what God was calling Him to do. At the top of the mountain, Peter, John and James were witnesses, in a special way, of who Jesus was. But just as Jesus reminded the three apostles, He had to live out His mission, not above from the world...but in it. That was His challenge, and so it is ours.
May God bless you.
Fr. Celestino Gutiérrez, Pastor
Second Sunday of Lent
March 13, 2022
Gen15:5-12, 17-18; Phi 3:17—4:1; Lk 9:28b-36 Psalm 27
Segundo Domingo de Cuaresma
13 de Marzo del 2022
Gén 15:5-12, 17-18; Fil 3:17—4:1; Lc 9:28b-36 Salmo 27 [26]
Queridas familias:
La primera semana de la Cuaresma nos presentaba a Jesús luchando contra el tentador, el diablo. En esta segunda semana cambia el panorama y vemos a Jesús transfigurado delante de Pedro, Juan y San ago. En este episodio, Dios Padre muestra a estos tres discípulos la verdad sobre la iden dad de Jesús: la gloria de la resurrección futura.
Los Discípulos quisieron quedarse con aquel momento de esplendor, pero Jesús les hace ver que hay que volver a esta vida diaria con sus luchas y trabajos, con sus penas y alegrías;
y a la misión de anunciar la paz, la jus cia y el amor de Dios.
Tendremos que luchar en esta vida, pero al final tendremos el triunfo prome do por Jesús.
Así es que la Cuaresma nos llama la atención para que sigamos a Jesús que dedicó su vida al servicio de los demás:
se compadece de los pobres, come con los pecadores, da salud a los enfermos, consuela a los tristes…Junto a nosotros tenemos enfermos y ancianos, pobres y necesitados, niños y jóvenes a los que ayudar, Jesús, con sus sufrimientos y su muerte en la cruz se iden fica con los nuestros y con nuestra propia muerte. Unidos a los suyos y a su muerte creamos en nosotros la eternidad de una resurrección gloriosa. Estamos llamados a unirnos a Jesús y a iden ficarnos con El. Esta es nuestra esperanza de gloria.
Hagamos el cambio de la Cuaresma con espíritu de reconciliación con Dios, con los demás y con nosotros mismos. Maduremos como hombres y mujeres libres, con la verdadera libertad que nos da el seguimiento de Cristo.
Descubrir quienes somos verdaderamente y qué es lo que quiere Dios de nosotros, es un proceso que dura toda la vida.
El viaje de Abrahán y Sara hacia la Tierra Prome da es un buen símbolo de nuestro propio peregrinaje. Confiando en las promesas de Dios, caminamos hacia El, conscientes de las dificultades que encontraremos durante el viaje. Es posible que nos salgamos del camino porque el pecado, con sus muchas máscaras, nos tentará a buscar la felicidad en algún otro si o. Sin embargo, la invitación de Dios de regresar a Él está siempre abierta; una invitación a ser quienes somos, hijos e hijas de Dios, y a actuar como nos corresponde. El es misericordioso.
Es Jesús, el mismo Hijo de Dios, quien nos enseña lo que significa ser hijo e hija de Dios. A lo largo de su vida Jesús descubrió qué era a lo que Dios lo estaba llamando. En la cima de la montaña, Pedro, Juan y San ago fueron tes gos, de una manera especial, de quien era Jesús. Pero al igual que Jesús recordó a los tres apóstoles, él tenía que vivir su misión no alejado del mundo, sino en él. Ese era su reto, y es el nuestro.
Que Dios los bendiga.
Padre Celestino Gutiérrez, Párroco 3
Pope Francis Prayer Intentions March 2022
We pray for Chris ans facing new bioethical challenges; may they con nue to defend the dignity of all human life with
prayer and ac on.
Weekly Reflections
“God does not come to free us from problems, which always arise, but to
save us from the real problem:
the lack of love. This is the root cause of our personal, social, interna onal and environmental ills. Thinking only of oneself is the father of all evil.”.
Intenciones de oración del Papa Francisco
Marzo 2022
Oramos por los cris anos que enfrentan nuevos desa os bioé cos; que sigan defendiendo la dignidad de toda vida humana
con la oración y la acción.
Reflexiones Semanales
“Dios no viene a librarnos de los problemas, que siempre surgen, sino a
salvarnos del verdadero problema:
la falta de amor. Esta es la causa profunda de nuestros males personales, sociales, internacionales y
ambientales. Pensar solo en uno mismo es el padre de todos los males”.
Recuerden a Nuestros Difuntos Remember Our Faithful Departed
4
The spouse of Mary the mother of Jesus and the legal father of Jesus according to Jewish law, Joseph is a model of humility and obedience to God’s will. He followed God’s instruc ons, given by angels in dreams, and took the pregnant Mary into his home as his wife, protected her and Jesus at the child’s birth in Bethlehem through the family’s sojourn in Egypt, and provided for them as a carpenter in Nazareth.
This feast, which was celebrated locally as early as the ninth century, became a universal feast in the fi eenth century, when it was placed on the liturgical calendar. Pope Pius IX named St. Joseph Patron of the Universal Church in 1870; he is also the patron saint of carpenters, the dying, and workers.
Feast of Saint Joseph Mass - On the Feast of St. Joseph, a Mass in Italian will be celebrated at 11:00 a.m., Saturday, March 19, at Epiphany Cathedral, 350 Tampa Avenue West, Venice. The Italian American Club of Venice is providing the bread for the St. Joseph Table. The bread will be blessed following Mass in the Parish Hall. All are welcome.
Solemnity of St. Joseph
March 19
You are invited to participate in Theology on Tap 2022.
Young adults are invited to attend this event on Thursday, March 17th, at 7:00 p.m. at the Mandeville Beer Garden in Sarasota, 428 N. Lemon Ave, Sarasota.
Join us outside in the garden for food and
refreshments, presentations, and discussions about the faith.
Please email [email protected] with any questions.
When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.
Cuandoasista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.
5
Saint of the Week
Saint Patrick c. 389 - 461 Feast Day - March 17th
The patron saint of Ireland, Patrick was born in Roman Britain. He describes his life and ministry, including his work to convert the Irish people, in his short
autobiography and tes mony, Confessions. Kidnapped at age 16 by Irish raiders and sold into slavery in Ireland, his me spent in cap vity transformed him spiritually. He was a lonely shepherd for six years before escaping and returning home. A er returning home, his dream of conver ng the Irish from pagan belief propelled him to priestly studies in Gaul (now France). In about 432, Pope Celes ne I consecrated him as a bishop and sent him to Ireland. For nearly 30 years, he preached relessly, made countless converts, founded monasteries, and established the prima al see at Armagh in modern-day Northern Ireland. Toward the end of his life, he made a 40-day retreat on Croagh Patrick mountain in present-day County Mayo. That gave rise to the pilgrimages that are made on the mountain to this day. Stories that Patrick used the shamrock to explain the Trinity and drove snakes from the island are unconfirmed legend.
Patricio, el santo patrón de Irlanda, nació en la Britania romana. En su corta biogra a y tes monio, Confesiones, describe su vida y su ministerio, incluyendo su labor de conver r al pueblo irlandés. A los 16 años, Patricio fue secuestrado por unos invasores irlandeses y vendido como esclavo en Irlanda. El empo que pasó en
cau verio, lo transformó espiritualmente. Patricio trabajó solo, como pastor, antes de escapar y regresar a casa.
Luego de regresar a casa, su sueño de conver r a los irlandeses para que no fuesen paganos, lo impulsó a estudiar para el sacerdocio en Galia (hoy Francia). Por el año 432, el papa Celes no I lo consagró como obispo y lo envió a Irlanda. Por casi 30 años, Patricio predicó sin descanso, consiguió conver r a mucha gente, fundó monasterios y estableció la sede primacial en Armagh en lo que hoy es la moderna Irlanda del Norte. Cerca del final de su vida, él hizo un re ro de 40 días en el monte Croagh Patrick en lo que hoy es el Condado Mayo. Esto ha dado lugar a que, hasta el día de hoy, se realicen peregrinajes a esa zona. Algunas de las leyendas sin confirmar dicen que Patricio u lizó un trébol para explicar la Trinidad y que libró de serpientes a una isla.
Track Record of Results
Between 2004 and 2021, over 1000 cities in 63 nations have conducted 40 Days for Life campaigns with measurable, lifesaving results:
• Over 20,000 children have been saved from abortion — and those are just the ones we know about
• Over 200 abortion workers have quit their jobs
• Over 100 abortion facilities have closed and gone out of business following 40 Days for Life campaigns outside their doors
• People have turned back to God with renewed HOPE
For more informa on: 40daysforlife.com
Every Friday/Todos los Viernes 8:00 a.m. (English)
12 Noon (Bilingual) 6:30 p.m. (Español)
Alrededor del lago y seguido por la Eucaristía
Offertory collection for/
La colecta del fin de semana del:
March 5 & 6
$13,336.50
Thank You for your Support!
¡Gracias por su apoyo!
Collection for Ukraine: $4,371.00
Thank you to all parishioners that contributed to this special collection.
Gracias a todos los feligreses que contribuyeron para esta colecta especial.
St. Jude Food Pantry News!
The St. Jude Parish Food Pantry located in the trailer behind the Church, is open for food distribu on, and, will follow social distancing protocols. To make a monetary or food dona on, please visit our website at www.stjudesarasota.org
La despensa de alimentos de la parroquia St. Jude ubicada en el tráiler detrás de la iglesia, está abierta para la distribución de alimentos y seguirá los protocolos de distanciamiento social. Para hacer una donación monetaria o de alimentos, visite nuestro si o web en www.stjudesarasota.org
*** Items needed / Ar culos necesitados: ***
Coffee, Soups, Juices, boxed milk, Snacks, White Rice (bags or boxes),
Condiments (sugar, ketchup, salt, mayonnaise, mustard, oil, salad dressing), flour, corn meal (Masa), can meats, baby food.
Café, Sopas, barras de proteina, jugos, leche en caja, arroz blanco (bolsa o cajas), condimentos (azúcar, ketchup, sal, mayonesa, mustaza, aceite de cocinar, aderezo para ensaladas), harina de maíz, carne enlatada,
comida para infantes.
Pounds of Food: 4,582 Libras de Comida:
Individuals Served: 315 Individuos Servidas:
Households Served: 130 Familias Servidas:
Week of: / Semana de: Feb. 28th through March 6th, 2022 2021
Please DO NOT bring open or expired items or boxes. Por favor NO TRAER cajas o ar culos abiertos o expirados.
6
St. Jude
Catholic Faith Appeal Activity
50/50 Raffle Winner
March 6th Carole Kaczmarek
Total Amount Received
$60
Making a pledge allows you to spread your gi throughout the year, which may make it easier for you to pay, and may also allow you to give a larger gi . Pledge statements are sent out monthly unless otherwise requested.
These are simply reminders and not bills. You can pay your pledge any me before the end of the year. If your situa on changes, you may also adjust your pledge.
Hacer un compromiso le da a usted la oportunidad de pagar su regalo en porciones mensuales durante todo el año, lo que puede facilitar el pago de la misma, y también puede permi rle hacer un regalo más generoso. Estados de cuenta se envían mensualmente a menos que usted solicite lo contrario. Estas no son facturas sino recordatorios. Usted puede pagar su compromiso en cualquier momento antes del fin del año. Si su situación cambia, también puede cancelar o aumentar su compromiso.
7 REGULATIONS ON FASTING AND ABSTINENCE
Fasting is to be observed on Good Friday (April 15th) by all Catholics between the ages of 18 years and 59 years (inclusive). On a fast day one full meal is allowed. Two smaller meals, sufficient to maintain strength, may be taken according to each one’s needs, but together they should not equal another full meal. Eating between meals is not permitted, but liquids are allowed. If possible, the fast on Good Friday is continued until the Easter Vigil (on Holy Saturday night) as the "paschal fast" to honor the suffering and death of the Lord Jesus, and to prepare ourselves to share more fully and to celebrate more readily His Resurrection.
Abstinence from meat is to be observed by all Catholics who are 14 years of age and older on all Fridays of Lent, including Good Friday.
Note: If a person is unable to observe the above regulations due to ill health or other serious reasons, they are urged to practice other forms of self-denial that are suitable to their condition.
Fasting, almsgiving, and prayer are the three traditional disciplines of Lent. The faithful and catechumens should undertake these practices seriously in a spirit of penance and of preparation for baptism or of renewal of baptism at Easter.
NORMAS SOBRE EL AYUNO Y LA ABSTINENCIA El ayuno es observado el Viernes Santo (15 de abril) por católicos entre las edades de 18 a 59 años de edad. En un día de ayuno, una comida completa es permitida. Dos comidas pequeñas, son permitidas para mantenerse, pero juntas no deben ser una comida completa. Comer entre comidas no es permitido, pero los líquidos son permitidos. Si es posible, el ayuno debe continuar hasta la vigilia de la Pascua para honrar el sufrimiento y la muerte de nuestro Señor Jesus y para prepararnos a compartir más y estar preparados a la celebración de Su resurección.
La Abstinencia de carne debe ser observada por los católicos de 14 años y mayores. Todos los Viernes de Cuaresma (incluyendo Viernes Santo) son días de abstinencia.
Nota: Si una persona no puede observar estas normas debido a su salud o alguna otra razón, se les pide que practique otras formas de abstinencia que le sea permitido por su condición.
La oración, el ayuno y la limosna son las tres disciplinas tradicionales de la Cuaresma. Los fieles y los catecúmenos deben emprender estas prácticas seriamente en un espíritu de penitencia y de preparación para el bautismo o para la renovación del bautismo en la Pascua.