www.stjudesarasota.org
St Jude Catholic Church 3930 - 17th Street
Sarasota, Fl 34235
Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760
Office Hours/
Horas de Oficina
Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-5:00 p.m.
Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor
Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar
Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore
Deacon Sam Pellerito
Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center
Masses / Misas
Weekdays:
Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays:
7:30 AM, 4:00 PM (Vigil)(English) 7:00 PM (Spanish)
Sundays:
7:30 AM, 10:30 AM &
5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, &
1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass 6:30 PM
(1st and 3rd Sunday of each month)
Confessions / Confesiones:
Wednesday:
6:00 – 6:50 PM (Spanish) Saturdays:
3:00 – 3:45 PM (English) 6:00 – 6:50 PM (Spanish) Sundays:
Half hour before Mass or by appt.
Media hora antes de Misa o por cita.
St Jude Catholic Church
Registration / Registro
To register as a parishioner, visit the parish office during office hours.
Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.
Baptism / Bautizos
Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up.
Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m.
Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y traer el certificado de Nacimiento.
Mass Intentions / Intenciones de Misa
March 7 7:30 a.m. -Diana Soscia
March 8 7:30 a.m. -Steve & John Dickinson March 9 7:30 a.m. -David & Earl Gibson
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners March 10 7:30 a.m. -Deceased Members of the
Gibson Frederick Family March 11 7:30 a.m. -Earl Gibson
March 12 7:30 a.m. -Raúl López
4:00 p.m. -Philomena Devereaux
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners March 13 7:30 a.m. -Christopher Kowalski
9:00 a.m. -For the Intentions of our Parishioners
10:30 a.m. -Jim Wallace
12:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners 1:30 p.m. -For the Intentions of our Parishioners
5:00 p.m. -John Szatkowski
If you need assistance from Catholic Chari es for food, financial assistance or tele-mental health counseling, please call the number for your area listed below between the hours of 9:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday to Friday:
Sarasota/Manatee/DeSoto/Hardee/Highlands coun es: 844-385-2407.
Pray for… Recen por...
Our families and friends who are sick, in hospitals, or nursing homes, especially for:
Nuestra familias y amigos que están enfermos, en hospitales o asilos de ancianos, especialmente por:
Pierrette Zajkowski, Frank Bennick, Dominic, Mateo Reyes, Heloisa Jennings, Frances Sosadeeter, Wilson Reatgui, Chloe Manes, Charles Bassler, Seiden Pina, Frank Gonzalez,
Dorothy Jacobs, Steve Gibson, Maria Esther Lopez
& Aida Cabo.
All those affected by the Coronavirus Pandemic...
For our men and women in the Armed Services…
May God guide, bless and protect them during this time.
Todos los afectados por la Pandemia de Coronavirus...
Por nuestros hombres y mujeres en las Fuerzas Armadas...
Que Dios los guíe, los bendiga y los proteja durante este tiempo.
READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Monday: Lv 19:1-2, 11-18;
March 7 Ps 19:8-10, 15;
Mt 25:31-46 Tuesday: Is 55:10-11;
March 8 Ps 34:4-7, 16-19;
Mt 6:7-15 Wednesday: Jon 3:1-10;
March 9 Ps 51:3-4, 12-13, 18-19;
Lk 11:29-32 Thursday: Est C:12, 14-16, March 10 23-25;
Ps 138:1-3, 7c-8;
Mt 7:7-12 Friday: Ez 18:21-28;
March 11 Ps 130:1-8;
Mt 5:20-26 Saturday: Dt 26:16-19;
March 12 Ps 119:1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Sunday: Gn 15:5-12, March 13 17-18; Ps 27:1,
7-9, 13-14;
Phil 3:17 — 4:1 [3:20 — 4:1];
Lk 9:28b-36
Lunes: Lv 19:1-2, 11-18;
Marzo 7 Sal 19 (18):8-10, 15;
Mt 25:31-46 Martes: Is 55:10-11; Sal 34 Marzo 8 (33):4-7, 16-19;
Mt 6:7-15 Miércoles: Jon 3:1-10; Sal 51 Marzo 9 (50):3-4, 12-13,
18-19; Lc 11:29-32 Jueves: Est C:12, 14-16, Marzo 10 23-25; Sal 138
(137):1-3, 7c-8;
Mt 7:7-12
Viernes: Ez 18:21-28; Sal 130 Marzo 11 (129):1-8;
Mt 5:20-26 Sábado: Dt 26:16-19;
Marzo 12 Sal 119 (118):1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Domingo: Gn 15:5-12, 17-18;
Marzo 13 Sal 27 (26):1, 7-9, 13-14; Flp 3:17 — 4:1 [3:20 — 4:1];
Lc 9:28b-36 Food Pantry Hours:
Horario Despensa de Alimentos Wednesday / Miércoles
5:00 pm — 6:30 pm Saturday / Sábado 8:30 am—9:30 am
EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS VIERNES
8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT
EVERY FRIDAY
8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church La Santa Misa, oficiada por nuestro Párroco, el Padre Celestino Gutiérrez, es transmitida en Español todos los Domingos, a las 8 a.m. por la 99.1 y a las 10 a.m. por la 105.3.
Agradecemos a SOLMART Media por su
colaboración y a los Patrocinadores para su transmisión .
Located behind Church building
Dear Families:
With Ash Wednesday, we began this season of Lent.
Lent means 40 days. During this me, we Chris ans try to prepare for the great celebra on of the Resurrec on of Christ – Easter. Taking as an example the 40 days Jesus fasted in the desert, the Church recommends three things during this me: fas ng/abs nence, prayer and sacrifice.
Fas ng is not limited to the absence or reduc on of food, but rather, it is some mes more radical. It’s giving up our own ways to embrace those of Jesus. The way of Jesus is uncondi onal love to the Father and to others. We must renounce hatred, grudges, enmi es, disunity, revenge, cri cism, envy and all type of offenses against the law of love. We must share what we have, our values, quali es, energies, and our me. Living in an a tude of service, volunteer work, in aid and assistance to others, is a way of conversion to the truths of Jesus, as recorded in the Gospels.
The Church asks us to fast two days, Ash Wednesday and Good Friday. This does not mean that we can not fast more days if we think we should. However, abs nence is
requested by the Church for all Fridays of Lent. Abs nence means not ea ng meat on Fridays. But it also relates to the corporal sacrifice we must make for personal spiritual control and offering ourselves to God.
Frequent prayer will help us live, more deeply, the mysteries of Redemp on, to get closer to Jesus, thus satura ng our lives with the kindness and mercy of God.
Let us pray more. In addi on, every Friday we have the opportunity of prac cing the Way of the Cross – the medita on of Jesus’ journey to his death and the Exposi on of the Blessed Sacrament every Friday.
Sacrifice means to give of oneself to others. When we give alms for the poor and needy, God sees it as if we gave it to God Himself. It is giving the poorest children of God something of yours. It is to share with others. It is showing solidarity with the pain of others. Let us take this me as something very posi ve in our lives on earth that opens us up more to God, in prayer, and to our neighbor, through charity.
May God bless you.
Fr. Celestino Gutiérrez, Pastor
First Sunday of Lent
March 6, 2022
Deuteronomy 26:4-10; Romans 10:8-13; Luke 4:1-13 Psalm 91
Primer Domingo de Cuaresma
6 de Marzo del 2022
Deuteronomio 26:4-10; Romanos 10:8-13; Lucas 4:1-13 Salmo 91 [90]
Queridas familias:
Con el Miércoles de Ceniza dimos comienzo a este empo de la Cuaresma. La Cuaresma significa 40 días. Los cris anos durante este empo tratamos de prepararnos para la gran celebración de la Pascua de Cristo. Teniendo como ejemplo los 40 días de ayuno de Jesús en el desierto también la Iglesia nos recomienda durante este empo tres cosas: ayuno y abs nencia, oración y sacrificio.
El ayuno no se limita a la ausencia de alimentos o a su reducción, sino que se trata de algo más radical. Es renunciar a los propios caminos para abrazar los de Jesús. El camino de Jesús es el amor incondicional al Padre y a los demás. Hemos de renunciar a los odios, rencores, enemistades, desuniones, venganzas, crí cas, envidias y toda clase de ofensas contra la ley del amor. Hemos de compar r lo que tenemos, nuestros valores, cualidades, energías, nuestro empo. Vivir en una ac tud de servicio, de trabajo voluntario en ayuda y auxilio de los demás es un camino de conversión a las verdades de Jesús escritas en los evangelios.
Dos días nos pide la Iglesia ayunar, el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo. Esto no quiere decir que no podamos ayunar más días si así pensamos que debemos hacerlo. En cambio, la abs nencia es pedida por la Iglesia para todos los viernes de Cuaresma. La abs nencia significa no comer carne durante los viernes. Pero también significa el sacrificio corporal que yo debo hacer para control personal de mi espíritu y ofrecimiento a Dios de mí mismo.
La oración más frecuente me ayudará a vivir más los misterios de la Redención, a acercarme más a Jesús y a empapar mi vida de la bondad y misericordia de Dios.
Recemos más. Tenemos además la oportunidad cada viernes de ejercitarnos en la prác ca del VIA-CRUCIS (camino de la Cruz), la meditación del camino de Jesús hasta su muerte y la Exposición del San simo Sacramento todos los viernes.
El sacrificio significa dar de mi y de lo mío a los demás. La limosna para los pobres, para los más necesitados, Dios la ve como si se la dieran a El mismo. Es dar a los hijos de Dios más pobres algo de lo mío. Es compar r con los demás. Es ser solidarios con el dolor de los otros.
Entendamos este empo como algo muy posi vo para nuestra vida sobre la erra, que nos abre más a Dios en la oración y al prójimo por medio de la caridad.
Que Dios los bendiga.
Padre Celestino Gutiérrez, Párroco 3
Pope Francis Prayer Intentions March 2022
We pray for Chris ans facing new bioethical challenges; may they con nue to defend the dignity of all human life with
prayer and ac on.
Weekly Reflections
“Peace, without love, without friendship, without tolerance
and without forgiveness, is not possible”.
Intenciones de oración del Papa Francisco
Marzo 2022
Oramos por los cris anos que enfrentan nuevos desa os bioé cos; que sigan defendiendo la dignidad de toda vida humana
con la oración y la acción.
Reflexiones Semanales
“La paz, sin amor, sin amistad, sin tolerancai y sin perdón,
no es posible”.
Recuerden a Nuestros Difuntos Remember Our Faithful Departed
My Brothers and Sisters,
There are two important concerns in the news that need our prayers.
• The country of Ukraine is under severe a ack by Russia.
• Locally the Jewish Community has been a acked by an semi c flyers distributed in their neighborhoods.
Both incidents are alarming and need our
a en on. We denounce these acts as dangerous and extend our hearts to both groups.
We must pray for Peace, for the Ukrainian people, and for our friends in the Sarasota/Manatee Jewish community. May God have mercy on us all.
A message from our Pastor... Mensaje de nuestro Párroco...
Mis hermanos y hermanas,
Hay dos preocupaciones importantes en las no cias que necesitan nuestras oraciones.
• El país de Ucrania está bajo un severo ataque por parte de Rusia.
• A nivel local, la comunidad judía ha sido atacada por volantes an semitas distribuidos en sus barrios.
Ambos incidentes son alarmantes y requieren nuestra atención. Denunciamos estos actos como peligrosos y extendemos nuestro corazón a ambos grupos.
Debemos orar por la paz, por el pueblo ucraniano y por nuestros amigos en la comunidad judía de Sarasota/
Manatee. Que Dios tenga misericordia de todos nosotros.
When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.
Cuandoasista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.
5
Saint of the Week
Saints Perpetua and Felicity Third Century
Feast Day - March 7th
One of the proofs of a really close friendship is when you can’t say one person’s name without thinking of the other. This shows up in history, with names like Lewis and Clark. It’s in story books, with names like Hansel and Gretel, or Jack and Jill. When it comes to saints, there are many examples, but one of the most prominent duos is Perpetua and Felicity.
Perpetua was a young Chris an noblewoman and Felicity was a young Chris an slave. The two were arrested for their belief in Christ, during the persecu on of Emperor Sep mius Severus: at this me, Perpetua was a new mother, and Felicity was eight months pregnant.
Together, the two women helped each other through the heat, darkness, and brutality of the guards in the prison.
Two days before their scheduled death, Felicity gave birth to her daughter in the prison, and the child was adopted by a Chris an woman. Perpetua and Felicity were sent out to face the arena together, and a er being exposed to the beasts, were killed by having their throats cut. These last days of the women were recorded by Perpetua, whose diary became one of the most famous accounts in the early Church of the suffering of the martyrs.
Campaign Components
One of the strengths of 40 Days for Life is its simplicity. The campaign is made up of three key components:
• Prayer and fas ng: invi ng people of faith throughout our city and across the country to join together for 40 days of fervent prayer and fas ng for an end to abor on.
• Peaceful Vigil: standing for life through a 40-day peaceful public witness outside the local Planned Parenthood at 736 Central Ave, Sarasota.
• Community Outreach: taking a posi ve, upbeat pro-life message to every corner of our city through media efforts, church and school outreach, pe on drives, and public visibility.
For more informa on: 40daysforlife.com
Every Friday/Todos los Viernes 8:00 a.m. (English)
12 Noon (Bilingual) 6:30 p.m. (Español)
Alrededor del lago y seguido por la Eucaristía
Offertory collection for/
La colecta del fin de semana del:
Feb. 19 & 20
$11,914.00
Feb. 26 & 27
$11,507.00
Thank You for your Support!
¡Gracias por su apoyo!
If you are registered in our Church, please remember to pick up your new 2022 Offertory Collec on envelopes before Ash Wednesday. The envelopes are located on the right hand side of the Church . Thank you for your coopera on!!!
Si usted está registrado en nuestra Iglesia, por favor recuerde recoger su nueva Caja de Sobres para la Colecta del 2022 antes del Miércoles de Ceniza. Los sobres se encuentran en el costado derecho de la Iglesia. ¡Gracias por su cooperación!
St. Jude Food Pantry News!
The St. Jude Parish Food Pantry located in the trailer behind the Church, is open for food distribu on, and, will follow social distancing protocols. To make a monetary or food dona on, please visit our website at www.stjudesarasota.org
La despensa de alimentos de la parroquia St. Jude ubicada en el tráiler detrás de la iglesia, está abierta para la distribución de alimentos y seguirá los protocolos de distanciamiento social. Para hacer una donación monetaria o de alimentos, visite nuestro si o web en www.stjudesarasota.org
*** Items needed / Ar culos necesitados: ***
Coffee, Soups, Juices, boxed milk, Snacks, White Rice (bags or boxes),
Condiments (sugar, ketchup, salt, mayonnaise, mustard, oil, salad dressing), flour, corn meal (Masa), can meats, baby food.
Café, Sopas, barras de proteina, jugos, leche en caja, arroz blanco (bolsa o cajas), condimentos (azúcar, ketchup, sal, mayonesa, mustaza, aceite de cocinar, aderezo para ensaladas), harina de maíz, carne enlatada,
comida para infantes.
Pounds of Food: 4,641 Libras de Comida:
Individuals Served: 268 Individuos Servidas:
Households Served: 118 Familias Servidas:
Week of: / Semana de: Feb. 21st through Feb. 27th, 2022 2021
Please DO NOT bring open or expired items or boxes. Por favor NO TRAER cajas o ar culos abiertos o expirados.
St. Jude
Catholic Faith Appeal Activity
50/50 Raffle Winner Feb. 27th Fr. Celestino
Total Amount Received
$70
Making a pledge allows you to spread your gi throughout the year, which may make it easier for you to pay, and may also allow you to give a larger gi . Pledge statements are sent out monthly unless otherwise requested.
These are simply reminders and not bills. You can pay your pledge any me before the end of the year. If your situa on changes, you may also adjust your pledge.
Hacer un compromiso le da a usted la oportunidad de pagar su regalo en porciones mensuales durante todo el año, lo que puede facilitar el pago de la misma, y también puede permi rle hacer un regalo más generoso. Estados de cuenta se envían mensualmente a menos que usted solicite lo contrario. Estas no son facturas sino recordatorios. Usted puede pagar su compromiso en cualquier momento antes del fin del año. Si su situación cambia, también puede cancelar o aumentar su compromiso.
Second Collec on: March 5 & 6
7 REGULATIONS ON FASTING AND ABSTINENCE
Fasting is to be observed on Good Friday (April 15th) by all Catholics between the ages of 18 years and 59 years (inclusive). On a fast day one full meal is allowed. Two smaller meals, sufficient to maintain strength, may be taken according to each one’s needs, but together they should not equal another full meal. Eating between meals is not permitted, but liquids are allowed. If possible, the fast on Good Friday is continued until the Easter Vigil (on Holy Saturday night) as the "paschal fast" to honor the suffering and death of the Lord Jesus, and to prepare ourselves to share more fully and to celebrate more readily His Resurrection.
Abstinence from meat is to be observed by all Catholics who are 14 years of age and older on all Fridays of Lent, including Good Friday.
Note: If a person is unable to observe the above regulations due to ill health or other serious reasons, they are urged to practice other forms of self-denial that are suitable to their condition.
Fasting, almsgiving, and prayer are the three traditional disciplines of Lent. The faithful and catechumens should undertake these practices seriously in a spirit of penance and of preparation for baptism or of renewal of baptism at Easter.
NORMAS SOBRE EL AYUNO Y LA ABSTINENCIA El ayuno es observado el Viernes Santo (15 de abril) por católicos entre las edades de 18 a 59 años de edad. En un día de ayuno, una comida completa es permitida. Dos comidas pequeñas, son permitidas para mantenerse, pero juntas no deben ser una comida completa. Comer entre comidas no es permitido, pero los líquidos son permitidos. Si es posible, el ayuno debe continuar hasta la vigilia de la Pascua para honrar el sufrimiento y la muerte de nuestro Señor Jesus y para prepararnos a compartir más y estar preparados a la celebración de Su resurección.
La Abstinencia de carne debe ser observada por los católicos de 14 años y mayores. Todos los Viernes de Cuaresma (incluyendo Viernes Santo) son días de abstinencia.
Nota: Si una persona no puede observar estas normas debido a su salud o alguna otra razón, se les pide que practique otras formas de abstinencia que le sea permitido por su condición.
La oración, el ayuno y la limosna son las tres disciplinas tradicionales de la Cuaresma. Los fieles y los catecúmenos deben emprender estas prácticas seriamente en un espíritu de penitencia y de preparación para el bautismo o para la renovación del bautismo en la Pascua.
A warm welcome goes out to the families and individuals who have joined our parish community during the month of February.
Check our bulletin for weekly information or visit our website, www.stjudesarasota.com, to learn more about us. May you find Saint Jude Church to be a place where you are always welcome!
Le damos una cálida bienvenida a las familias y personas que se han unido a nuestra comunidad parroquial durante el mes de febrero.
Para más información, ver nuestro boletin semanal o visiten nuestro sitio web, www.stjudesarasota.com, el cual le ayudará a aprender más acerca de nosotros.
Esperamos que encuentren en la Iglesia de San Judas
¡un lugar donde siempre sean bienvenidos!
Welcome Our New Parishioners
Ms. Jean Casa-Rinaldo, Mr. & Mrs. John Purse Mr. Pedro Leyva Zamudio
¡Bienvenida a nuestros Nuevos Feligreses!
Divine Mercy Presentation- St. Patrick Parish, 7900 Bee Ridge Road, Sarasota, is hosting “Divine Mercy and The Eucharist”
with guest speaker Dr. Bryan Thatcher from 9:00 a.m. to 3:00 p.m., Tuesday, April 19.
Thatcher is founder of The Eucharistic Apostles of the Divine Mercy (EADM), now part of the Order of Congregation of Marians of the Immaculate Conception.
The day begins with an optional 8:00 a.m.
Mass, followed by a light breakfast, presentation and lunch. Cost $10.00 per person. Registration will be available on the Church of St Patrick website at
www.churchofstpatrick.org beginning March 1, through April 13. For additional
information contact [email protected].