www.stjudesarasota.org
St Jude Catholic Church
Office Hours/
Horas de Oficina
Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-5:00 p.m.
Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor
Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar
Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore
Deacon Sam Pellerito
Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center
3930 - 17th Street Sarasota, Fl 3S4235
Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760
St Jude Catholic Church
Registration / Registro
To register as a parishioner, visit the parish office during office hours.
Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.
Baptism / Bautizos
Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up.
Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m.
Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y traer el certificado de Nacimiento.
Masses / Misas
Weekdays:
Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays:
7:30 AM, 4:00 PM (Vigil)(English) 7:00 PM (Spanish)
Sundays:
7:30 AM, 10:30 AM &
5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, &
1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass 6:30 PM
(1st and 3rd Sunday of each month)
Confessions / Confesiones:
Wednesday:
6:00 – 6:50 PM (Spanish) Saturdays:
3:00 – 3:45 PM (English) 6:00 – 6:50 PM (Spanish) Sundays:
Half hour before Mass or by appt.
Media hora antes de Misa o por cita.
Mass Intentions / Intenciones de Misa
June 6 7:30 a.m. -Diana Soscia June 7 7:30 a.m. -Earl Gibson June 8 7:30 a.m. -Robbi Ayala
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners June 9 7:30 a.m. -Ralph Castagna
June 10 7:30 a.m. -Howard Davern June 11 7:30 p.m. -Hector Sabogal 4:00 p.m. -Frank Sullivan
7:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners June 12 7:30 a.m. -Richard Schwehr
9:00 a.m. -For the Intentions of our Parishioners 10:30 a.m. -Catherine Malvasio
12:00 p.m. -For the Intentions of our Parishioners 1:30 p.m. -For the Intentions of our Parishioners
5:00 p.m. -Frank Opris
Pray for… Recen por...
Our families and friends who are sick, in hospitals, or nursing homes, especially for:
Nuestra familias y amigos que están enfermos, en hospitales o asilos de ancianos, especialmente por:
Addys Rodríguez, José Cava, Pablo Norberto Perdomo, William (Papo) Carrillo, Alison Wilson, Kathy Foley, Katie Barrette, Frank Schiavo, Pierrette Zajkowski, Frank Bennick, Mateo Reyes, Heloisa Jennings, Frances Sosadeeter, Wilson
Reatgui, Chloe Manes, Dorothy Jacobs, María Esther López & Aida Cabo.
All those affected by the Coronavirus Pandemic...
For our men and women in the Armed Services…
May God guide, bless and protect them during this time.
Todos los afectados por la Pandemia de Coronavirus...
Por nuestros hombres y mujeres en las Fuerzas Armadas...
Que Dios los guíe, los bendiga y los proteja durante este tiempo.
Food Pantry Hours:
Horario Despensa de Alimentos Wednesday / Miércoles
5:00 pm — 6:30 pm Saturday / Sábado 8:30 am—9:30 am La Santa Misa, oficiada por nuestro Párroco, el Padre Celestino Gutiérrez, es transmitida en Español todos los Domingos, a las 8 a.m. por la 99.1 y a las 10 a.m. por la 105.3.
Agradecemos a SOLMART Media por su
colaboración y a los Patrocinadores para su transmisión .
Located behind Church building
READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Monday: Gn 3:9-15, 20;
June 6 Ps 87:1-3, 5-7;
Jn 19:25-34 Tuesday: 1 Kgs 17:7-16;
June 7 Ps 4:2-5, 7b-8;
Mt 5:13-16 Wednesday: 1 Kgs 18:20-39;
June 8 Ps 16:1b-2ab, 4, 5ab, 8, 11;
Mt 5:17-19 Thursday: 1 Kgs 18:41-46;
June 9 Ps 65:10-13;
Mt 5:20-26 Friday: 1 Kgs 19:9a, 11-16;
June 10 Ps 27:7-9abc, 13-14; Mt 5:27-32 Saturday: Acts 11:21b-26;
June 11 13:1-3; Ps 16:1b-2a, 5, 7-10; Mt 5:33-37 Sunday: Prv 8:22-31;
Lunes: Gn 3:9-15, 20; Sal 87 Junio 6 (86):1-3, 5-7;
Jn 19:25-34
Martes: 1 Re 17:7-16;
Junio 7 Sal 4:2-5, 7b-8;
Mt 5:13-16
Miércoles: 1 Re 18:20-39; Sal 16 Junio 8 (15):1b-2ab, 4, 5ab, 8,
11; Mt 5:17-19
Jueves: 1 Re 18:41-46; Sal 65 Junio 9 (64):10-13;
Mt 5:20-26
Viernes: 1 Re 19:9a, 11-16;
Junio 10 Sal 27 (26):7-9abc, 13-14; Mt 5:27-32
Sábado: Hch 11:21b-26;
Junio 11 13:1-3; Sal 16 (15):1b-2a, 5, 7-10;
Dear Families:
Pentecost is one of the three major celebra ons of the Church, along with Christmas & Easter. This word simply means fi y. In the fi y days a er His Easter (resurrec on), Jesus sent the Holy Spirit to his apostles and disciples, who were gathered in prayer.
The Spirit is like the air we breathe; the light that illuminates our thinking; the fire that burns in our hearts when we are in the presence of His Divine Mercy. The Holy Spirit is the soul of the Church. The Spirit provides different gi s to different members of the Church, so that we can help each other to experience the love of God. We need each other. We need to meet, so that we can best know and praise God, together; to share, with one another, what He has given us. Trying to live without the Holy Spirit is like trying to breathe without air; to see without light; and to love without heart.
We were all bap zed in one and the same Spirit, which tes fies that we are children of God. That same Spirit, the Advocate, was God's gi to the disciples, given to remind them of all that Jesus had taught them, and to strengthen them so that they might go forth, in the name of the Lord, to renew His peace on earth.
We are also sent out, with this same Spirit, to bring those who walk without truth...without light...into His love. God wants us all to be saved. This is why we have to help kindle the faith in the hearts of each new genera on...the men, women, youth and children who will, otherwise, suffer the full consequence of sin and evil a acks.
Let us be strong.
May God bless you,
Father Celestino, Pastor
Pentecost Sunday June 5th, 2022
: Acts 2:1-11; 1Corinthians 12:3b-7, 12-13; John 20:19-23 Psalm 104
Domingo de Pentecostés 5 de junio del 2022
Hechos 2:1-11; 1 Corintios 12:3b-7, 12-13; Juan 20”19-23 Salmo 104 [103]
Queridas familias:
Pentecostés es una de las tres importantes celebraciones de la Iglesia: Navidad, Resurrección y Pentecostés. Esta palabra simplemente significa cincuenta. A los cincuenta días de la Pascua Jesús envió sobre sus apóstoles y discípulos reunidos en oración el Espíritu Santo.
El Espíritu es como el aire que respiramos, la luz que ilumina nuestro pensar, el fuego que arde en nuestros corazones ante la presencia de la Divina Misericordia. El Espíritu Santo es el alma de la Iglesia. El Espíritu da diferentes dones a diferentes miembros de la Iglesia para que podamos ayudarnos unos a otros a experimentar el amor de Dios.
Nos necesitamos unos a otros, necesitamos reunirnos para conocer y alabar a Dios y compar r lo que tenemos. Sin el Espíritu Santo es como tratar de respirar sin aire, pensar sin luz, amar sin fuego.
A todos nosotros se nos bau zó en uno y en el mismo Espíritu, el cual tes fica que somos hijos de Dios. Ese mismo Espíritu, el defensor, se les dio como don a los discípulos para recordarles todo lo que Jesús les había enseñado y para fortalecerlos para ir en el nombre del Señor a renovar la paz de la erra con Dios.
Nosotros somos también enviados con este Espíritu a reunir a todos los que andan sin luz, sin verdad, sin amor. Dios quiere que todos se salven. Hemos de ayudar a salvar para la fe a las nuevas generaciones de hombres y mujeres, jóvenes y niños que están sufriendo las consecuencias del pecado y los ataques del maligno.
Seamos valientes.
Que Dios los bendiga,
Padre Celestino, Párroco
3
Praying the Rosary at St. Jude
The Rosary is prayed in English every morning (except Sundays) in the Church at 6:55 a.m.
All are invited.
Pope Francis Prayer Intentions June 2022
We pray for the elderly, who represent the roots and memory of a
people; may their experience and wisdom help young people to look towards the future with hope and
responsibility.
Weekly Reflections
“Where does true love come from?
Everyone who loves has been generated by God, because God is
Intenciones de oración del Papa Francisco
Junio 2022
Oremos por los ancianos, que representan las raíces y la memoria de
un pueblo; que su experiencia y sabiduría ayuden a los jóvenes a mirar
el futuro con esperanza y responsabilidad.
Reflexiones Semanales “De dónde viene el amor verdadero?
Todo el que ama ha sido generado por
The Divine Mercy Group
Celebrate a Divine Mercy Holy Hour and Adora on every Tuesday from 6 - 7pm
at the Church. All are Welcome!!
A special recogni on and apprecia on by
Fr. Celes no, the staff at St. Jude and our Sacristan, Ana Maria Wissing to the following for their dona ons of Easter flowers for the Altar:
El Padre Celes no, el Clero, el personal de San Judas y nuestra Sacristana, Ana María Wissing, desean dar reconocimiento y agradecimiento especial por sus donaciones de flores de Pascua para el Altar a:
Pablo Colón Ortíz, in memory of Ana Ortíz &
Luis Colón; Abundio Castro & María Ortega
Congratula ons to Deacon Sam Pellerito on the celebra on of his 12th anniversary as Deacon.
Thank you for your service at St Jude Church.
Felicidades al Diácono Sam Pellerito en su aniversario número 12 como Diácono. Gracias por su servicio en la Iglesia de San Judas.
May 29th
When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.
Cuandoasista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.
5
“The Catholic Church has a long history of service to those who are most vulnerable and remains the largest private provider of social services in the United States. Through the sacrificial efforts of faithful Catholics, the Church serves millions through diocesan ministries and agencies, Catholic hospitals and healthcare systems, immigra on clinics, shelters, and Catholic schools and parishes. From religious communi es to pregnancy care centers, from refugee rese lement services to foster care and adop on agencies, and from maternity homes to parish-based ministries, the Church consistently bears witness in word and deed to the beauty and dignity of every human life—including both mother and child.”
USCCB Commi ee Chairmen, “Standing with Moms in Need”
“La Iglesia Católica ene una larga trayectoria de servicio a quienes son más vulnerables y sigue siendo el mayor proveedor de servicios sociales en los Estados Unidos. Por medio de inicia vas que fieles católicos realizan con sacrificio, la Iglesia a ende a millones de personas mediante agencias y ministerios diocesanos, hospitales católicos y sistemas de atención de la salud, clínicas de inmigración, refugios y escuelas y parroquias católicas. Mediante las comunidades religiosas, centros de atención a embarazadas, servicios para la reubicación de refugiados, agencias de acogida temporal y adopción, maternidades y ministerios parroquiales, la Iglesia de manera constante da tes monio con palabras y acciones de la belleza y dignidad de toda vida humana, incluidos madre e hijo.”
Presidentes del Comité de la USCCB, "Apoyar a las madres necesitadas"
W L : J 2022 Catholic Summer Camp Program
Totus Tuus (a La n phrase meaning “totally yours”) is a summer Catholic youth camp program dedicated to sharing the Gospel and promo ng the Catholic faith through evangeliza on, catechesis, Chris an witness and Eucharis c worship. The weeklong Parish summer cateche cal camp program assists parents and parishes in the evangelizing and catechizing the youth by complemen ng the work they are already doing at the parish. This summer the program will be offered at eight parishes in the Diocese of Venice. The camp program is for grades 1-5 M-F from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. and for grades 6-12 M-Th from 7:30 p.m.to 9:45 p.m. Parishes hos ng the program are as follows:
June 6 - 10
St. Martha Parish, 4380 Fruitville Rd., Sarasota July 18-22
St. Joseph Parish, 3100 26th Street West, Bradenton August 1-5
St. Patrick Parish, 7900 Bee Ridge Road, Sarasota Several parishes s ll have openings for this program.
Please contact the Director of Religious Educa on at the parish hos ng the program or Anne Chrzan at
Myakka First Communion
May 29, 2022 Fr. Victor Caviedes
Offertory collection La colecta del fin de semana
May 28 & 29
$10,029.00
Thank You for your Support!
¡Gracias por su apoyo!
St. Jude Food Pantry News!
*** Items needed / Ar culos necesitados: ***
Pounds of Food: 4,938 Libras de Comida:
Individuals Served: 301 Individuos Servidos:
Households Served: 143 Familias Servidas:
Week of: / Semana de: May 23rd through May 29th, 2022 2021
St. Jude
Catholic Faith Appeal Activity
50/50 Raffle Winner May 29 Trish Shenck
Total Amount Received
$55
Catholic Faith Appeal collec on will be June 4 & 5. Please consider a generous dona on to help our Parish.
La colecta del programa de La Fe Catolica será el 4 y 5 de junio.
Por favor considere dar una donación generosa para ayudar a nuestra Parroquia.
Thank you for your support / Gracias por su apoyo
DO YOU LIKE TO SING?
St. Jude is looking for YOU!
Come join the choir to sing God’s praises! If interested, please contact Cindi at: [email protected] or
see her after mass.
All ages are welcome!
Remember, when you sing, you pray twice!
7
Remember
that you are in the Lord’s house, so please dress appropriately when you come to Mass.Recuerde
que está en la casa del Señor, así que vístase apropiadamente cuando venga a Misa.Our Parish is in need of lectors for the English 7:30 a.m. daily Mass, as well as the Sunday Masses. If you are interested in this beau ful ministry, please contact our Sacristan, Ana Maria a er the Mass.
A warm welcome goes out to the families and individuals who have joined our parish community during the month of May.
Check our bulletin for weekly information or visit our website, www.stjudesarasota.org, to learn more about us. May you find Saint Jude Church to be a place where you are always welcome!
Le damos una cálida bienvenida a las familias y personas que se han unido a nuestra comunidad parroquial durante el mes de mayo.
Para más información, ver nuestro boletin semanal o visiten nuestro sitio web, www.stjudesarasota.org, el cual le ayudará a aprender más acerca de nosotros.
Esperamos que encuentren en la Iglesia de San Judas ¡un lugar donde siempre sean bienvenidos!
Welcome Our New Parishioners
¡Bienvenida a nuestros Nuevos Feligreses!
Mr. & Mrs. Emigdio Rafael Isern Mr. & Mrs. Carlos Duque
Ms. Nurys Corporan
Mr. & Mrs. Fernando Alvarez & Astrid Lambis Mr. & Mrs. Dennis & Jeanne McIvor