• No se han encontrado resultados

ETV Manual de instrucciones ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "ETV Manual de instrucciones ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116"

Copied!
159
0
0

Texto completo

(1)

Manual de instrucciones 50468486

ETV 110-116

E

07.12

12.05 -

ETV 112

ETV 114

ETV 116

ETV 110

(2)

1

1009.E

Declaración de conformidad

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad

Informaciones adicionales

Por orden de

Fecha

E Declaración de conformidad CE

Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motoriz- ada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos.

Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación

ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

1

1009.E

Declaración de conformidad

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad

Informaciones adicionales

Por orden de

Fecha

E Declaración de conformidad CE

Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motoriz- ada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos.

Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación

ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

(3)

1009.E 2

1009.E

2

(4)

1

0903.E

Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles

Transporte

Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existen- tes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas:

– En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de con- strucción bajas).

– En posición erguida, con mástil de elevación semimontado e inclinado contra el te- jadillo protector (en caso de alturas de construcción medianas); la tubería hidráuli- ca para la función de elevación está desconectada.

– En posición erguida, con mástil de elevación desmontado (en caso de alturas de construcción grandes); todas las tuberías hidráulicas entre máquina base y mástil de elevación están separadas.

Indicaciones de seguridad para el montaje y la puesta en marcha

f

Sólo personal capacitado y autorizado por el fabricante debe encargarse del montaje de la máquina en el lugar de trabajo, de la puesta en marcha así como de la instruc- ción del conductor.

Primero se tiene que montar el mástil de elevación correctamente para luego poder conectar las tuberías hidráulicas en el interfaz máquina base / mástil de elevación y poner la máquina en marcha.

1

0903.E

Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles

Transporte

Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existen- tes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas:

– En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de con- strucción bajas).

– En posición erguida, con mástil de elevación semimontado e inclinado contra el te- jadillo protector (en caso de alturas de construcción medianas); la tubería hidráuli- ca para la función de elevación está desconectada.

– En posición erguida, con mástil de elevación desmontado (en caso de alturas de construcción grandes); todas las tuberías hidráulicas entre máquina base y mástil de elevación están separadas.

Indicaciones de seguridad para el montaje y la puesta en marcha

f

Sólo personal capacitado y autorizado por el fabricante debe encargarse del montaje de la máquina en el lugar de trabajo, de la puesta en marcha así como de la instruc- ción del conductor.

Primero se tiene que montar el mástil de elevación correctamente para luego poder conectar las tuberías hidráulicas en el interfaz máquina base / mástil de elevación y poner la máquina en marcha.

(5)

0903.E 2

0903.E

2

(6)

0108.E

Prólogo

Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.

Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

F

Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.

M

Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.

Z

Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

0108.E

Prólogo

Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.

Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

F

Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.

M

Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.

Z

Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

(7)

0108.E 0108.E

(8)

I 1

1009.E

Índice

A Uso previsto y apropiado

1 Generalidades ... A 1 2 Aplicación prevista y apropiada ... A 1 3 Condiciones de aplicación admitidas ... A 1 4 Obligaciones del empresario ... A 2 5 Montaje de implementos y/o accesorios ... A 2 B Descripción del vehículo

1 Descripción del uso ... B 1 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ... B 2 2.1 El vehículo ... B 3 2.2 Suspensión de la carga ... B 6 3 Datos técnicos de la ejecución estándar ... B 7 3.1 Datos de potencia ... B 7 3.2 Dimensiones ... B 9 3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ... B 11 3.4 Pesos ... B 11 3.5 Bandajes/ruedas ... B 11 3.6 Batería ... B 12 3.7 Hydraulik ... B 12 3.8 Peso de los mástiles de elevación ... B 13 3.9 Normas EN ... B 15 3.10 Condiciones de empleo ... B 16 3.11 Requisitos eléctricos ... B 16 4 Lugares de marcación y placas de características ... B 17 4.1 Placa de características, vehículo ... B 18 4.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) ... B 19 4.3 Diagrama de cargas del equipo accesorio ... B 19 4.4 Estabilidad ... B 20 C Transporte y primera puesta en servicio

1 Transporte ... C 1 2 Carga mediante grúa ... C 2 2.1 Carga mediante grúa del vehículo básico ... C 3 2.2 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina ... C 4 3 Protección del vehículo durante el transporte ... C 5 4 Primera puesta en servicio ... C 6

I 1

1009.E

Índice

A Uso previsto y apropiado

1 Generalidades ... A 1 2 Aplicación prevista y apropiada ... A 1 3 Condiciones de aplicación admitidas ... A 1 4 Obligaciones del empresario ... A 2 5 Montaje de implementos y/o accesorios ... A 2 B Descripción del vehículo

1 Descripción del uso ... B 1 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ... B 2 2.1 El vehículo ... B 3 2.2 Suspensión de la carga ... B 6 3 Datos técnicos de la ejecución estándar ... B 7 3.1 Datos de potencia ... B 7 3.2 Dimensiones ... B 9 3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ... B 11 3.4 Pesos ... B 11 3.5 Bandajes/ruedas ... B 11 3.6 Batería ... B 12 3.7 Hydraulik ... B 12 3.8 Peso de los mástiles de elevación ... B 13 3.9 Normas EN ... B 15 3.10 Condiciones de empleo ... B 16 3.11 Requisitos eléctricos ... B 16 4 Lugares de marcación y placas de características ... B 17 4.1 Placa de características, vehículo ... B 18 4.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) ... B 19 4.3 Diagrama de cargas del equipo accesorio ... B 19 4.4 Estabilidad ... B 20 C Transporte y primera puesta en servicio

1 Transporte ... C 1 2 Carga mediante grúa ... C 2 2.1 Carga mediante grúa del vehículo básico ... C 3 2.2 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina ... C 4 3 Protección del vehículo durante el transporte ... C 5 4 Primera puesta en servicio ... C 6

(9)

1009.E I 2

D Batería: mantenimiento, carga, cambio

1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido ... D 1 2 Tipos de batería ... D 2 3 Cómo poner la batería al descubierto ... D 3 4 Carga de la batería ... D 7 5 Desmontaje y montaje de la batería ... D 8 E Manejo

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ... E 1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación ... E 2 3 Puesta en servicio del vehículo ... E 6 3.1 Subir y bajar de la carretilla ... E 7 3.2 Preparar el puesto del conductor ... E 7 3.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio ... E 13 3.4 Dispositivo de parada de emergencia ... E 14 3.5 Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria ... E 15 4 El trabajo con la carretilla ... E 16 4.1 Normas de seguridad para la circulación ... E 16 4.2 Comportamiento en situaciones inusuales ... E 17 4.3 PARADA DE EMERGENCIA ... E 18 4.4 Marcha, direccionamiento, frenado ... E 19 4.5 Ajuste de los dientes de la horquilla ... E 23 4.6 Recogida y colocación de las unidades de carga ... E 24 4.7 Avance del soporte del mástil ... E 26 4.8 Bajada de emergencia ... E 29 4.9 Manejo de un equipo accesorio ... E 30 4.10 Estacionamiento seguro del vehículo ... E 35 5 Display del conductor ... E 36 5.1 Símbolos luminosos del display del conductor ... E 40 5.2 Teclas del display del conductor ... E 41 5.3 Avisos de advertencia del display del conductor ... E 41 6 Teclado de mando (CANCODE) (o) ... E 48 6.1 Acceso codificado ... E 48 6.2 Parámetros ... E 49 6.3 Ajustes de los parámetros ... E 50 7 Módulo ISM (o) ... E 53 8 Modificación de los parámetros del vehículo ... E 53 9 Ayuda en caso de fallos ... E 54 10 Mover la carretilla sin batería, rescate ... E 54 11 Equipamiento adicional ... E 57 11.1 Faros de trabajo ... E 57 11.2 Luz giratoria/luz destellante ... E 57 11.3 ESA / limitación eléctrica de elevación ... E 58 11.4 Pulsador pinza ... E 60 11.5 Calefacción de asiento (asiento térmico) ... E 60

1009.E

I 2

D Batería: mantenimiento, carga, cambio

1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido ... D 1 2 Tipos de batería ... D 2 3 Cómo poner la batería al descubierto ... D 3 4 Carga de la batería ... D 7 5 Desmontaje y montaje de la batería ... D 8 E Manejo

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ... E 1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación ... E 2 3 Puesta en servicio del vehículo ... E 6 3.1 Subir y bajar de la carretilla ... E 7 3.2 Preparar el puesto del conductor ... E 7 3.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio ... E 13 3.4 Dispositivo de parada de emergencia ... E 14 3.5 Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria ... E 15 4 El trabajo con la carretilla ... E 16 4.1 Normas de seguridad para la circulación ... E 16 4.2 Comportamiento en situaciones inusuales ... E 17 4.3 PARADA DE EMERGENCIA ... E 18 4.4 Marcha, direccionamiento, frenado ... E 19 4.5 Ajuste de los dientes de la horquilla ... E 23 4.6 Recogida y colocación de las unidades de carga ... E 24 4.7 Avance del soporte del mástil ... E 26 4.8 Bajada de emergencia ... E 29 4.9 Manejo de un equipo accesorio ... E 30 4.10 Estacionamiento seguro del vehículo ... E 35 5 Display del conductor ... E 36 5.1 Símbolos luminosos del display del conductor ... E 40 5.2 Teclas del display del conductor ... E 41 5.3 Avisos de advertencia del display del conductor ... E 41 6 Teclado de mando (CANCODE) (o) ... E 48 6.1 Acceso codificado ... E 48 6.2 Parámetros ... E 49 6.3 Ajustes de los parámetros ... E 50 7 Módulo ISM (o) ... E 53 8 Modificación de los parámetros del vehículo ... E 53 9 Ayuda en caso de fallos ... E 54 10 Mover la carretilla sin batería, rescate ... E 54 11 Equipamiento adicional ... E 57 11.1 Faros de trabajo ... E 57 11.2 Luz giratoria/luz destellante ... E 57 11.3 ESA / limitación eléctrica de elevación ... E 58 11.4 Pulsador pinza ... E 60 11.5 Calefacción de asiento (asiento térmico) ... E 60

(10)

I 3

1009.E

11.6 Transformador de tensión 12 V CC / 24 V CC ... E 60 11.7 Cabina contra las inclemencias del tiempo ... E 61 11.8 Espejo parabólico ... E 62 11.9 Protector de carga desmontable ... E 63 11.10 Módulo de acceso ISM ... E 64 11.11 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales ... E 65 F Mantenimiento de la carretilla

1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ... F 1 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ... F 2 3 Mantenimiento e inspección ... F 6 4 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo

ETV 110-116s. ... F 7 5 Esquema de mantenimiento del modelo ETV 110-116 ... F 9 5.1 Materiales de servicio y esquema de lubricación ... F 10 5.2 Materiales de servicio ... F 11 5.3 Capacidades del depósito ... F 12 6 Indicaciones sobre el mantenimiento ... F 13 6.1 Preparación del vehículo para los trabajos de mantenimiento y

reparación ... F 13 6.2 Controlar la fijación de las ruedas ... F 13 6.3 Cómo retirar la cubierta del asiento ... F 14 6.4 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ... F 14 6.5 Cómo abrir la cubierta de los fusibles ... F 15 6.6 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos ... F 15 6.7 Comprobación de los fusibles eléctricos ... F 16 6.8 Nueva puesta en servicio ... F 17 7 Paralización de la carretilla ... F 17 7.1 Medidas previas a la paralización ... F 17 7.2 Medidas durante la paralización ... F 18 7.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ... F 18 8 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientos

extraordinarios ... F 19 9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo ... F 19 10 Medición de vibraciones humanas ... F 19

I 3

1009.E

11.6 Transformador de tensión 12 V CC / 24 V CC ... E 60 11.7 Cabina contra las inclemencias del tiempo ... E 61 11.8 Espejo parabólico ... E 62 11.9 Protector de carga desmontable ... E 63 11.10 Módulo de acceso ISM ... E 64 11.11 Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales ... E 65 F Mantenimiento de la carretilla

1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ... F 1 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ... F 2 3 Mantenimiento e inspección ... F 6 4 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo

ETV 110-116s. ... F 7 5 Esquema de mantenimiento del modelo ETV 110-116 ... F 9 5.1 Materiales de servicio y esquema de lubricación ... F 10 5.2 Materiales de servicio ... F 11 5.3 Capacidades del depósito ... F 12 6 Indicaciones sobre el mantenimiento ... F 13 6.1 Preparación del vehículo para los trabajos de mantenimiento y

reparación ... F 13 6.2 Controlar la fijación de las ruedas ... F 13 6.3 Cómo retirar la cubierta del asiento ... F 14 6.4 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ... F 14 6.5 Cómo abrir la cubierta de los fusibles ... F 15 6.6 Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos ... F 15 6.7 Comprobación de los fusibles eléctricos ... F 16 6.8 Nueva puesta en servicio ... F 17 7 Paralización de la carretilla ... F 17 7.1 Medidas previas a la paralización ... F 17 7.2 Medidas durante la paralización ... F 18 7.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ... F 18 8 Vigilancia periódica de la seguridad y tras acontecimientos

extraordinarios ... F 19 9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada del equipo ... F 19 10 Medición de vibraciones humanas ... F 19

(11)

1009.E I 4

1009.E

I 4

(12)

1

0506.E

Anexo

Manual de instrucciones de la batería de tracción JH

Z

Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.

1

0506.E

Anexo

Manual de instrucciones de la batería de tracción JH

Z

Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.

(13)

0506.E 2

0506.E

2

(14)

A 1

1009.E

A Uso previsto y apropiado

1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga.

El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina o a valores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

F

La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse.

La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas.

Las siguientes actividades están permitidas:

– Elevación y descenso de cargas.

– Transporte de cargas bajadas.

Las siguientes actividades están prohibidas:

– Marcha con la carga elevada (>30 cm).

– Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con car- gas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.

– Transportar y elevar personas.

– Empujar o arrastrar unidades de carga.

3 Condiciones de aplicación admitidas

F

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.

En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.

El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

– Uso en entornos industriales y empresariales.

– Rango de temperaturas admitido -20 °C a 40 °C.

– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.

– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.

– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.

– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. La carga se tiene que transportar orientada cuesta arriba.

– Uso en el tránsito semipúblico.

Z

En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.

No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante.

A 1

1009.E

A Uso previsto y apropiado

1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga.

El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina o a valores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

F

La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse.

La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas.

Las siguientes actividades están permitidas:

– Elevación y descenso de cargas.

– Transporte de cargas bajadas.

Las siguientes actividades están prohibidas:

– Marcha con la carga elevada (>30 cm).

– Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con car- gas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.

– Transportar y elevar personas.

– Empujar o arrastrar unidades de carga.

3 Condiciones de aplicación admitidas

F

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.

En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.

El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

– Uso en entornos industriales y empresariales.

– Rango de temperaturas admitido -20 °C a 40 °C.

– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.

– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.

– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.

– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. La carga se tiene que transportar orientada cuesta arriba.

– Uso en el tránsito semipúblico.

Z

En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.

No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante.

(15)

1009.E A 2

4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.

El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilar que se respeten la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo.

La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido.

El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio.

M

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.

En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.

El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.

1009.E

A 2

4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.

El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilar que se respeten la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo.

La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido.

El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio.

M

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.

En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.

El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.

(16)

B 1

1009.E

B Descripción del vehículo

1 Descripción del uso

La ETV 110-116 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas porteadoras o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados.

La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características.

Modelo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga

ETV 110 1000 kg 600 mm

ETV 112 1200 kg 600 mm

ETV 114 1400 kg 600 mm

ETV 116 1600 kg 600 mm

B 1

1009.E

B Descripción del vehículo

1 Descripción del uso

La ETV 110-116 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas porteadoras o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados.

La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características.

Modelo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga

ETV 110 1000 kg 600 mm

ETV 112 1200 kg 600 mm

ETV 114 1400 kg 600 mm

ETV 116 1600 kg 600 mm

(17)

1009.E B 2

2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento

Pos. Denominación Pos. Denominación

1 t Mástil de elevación con buena visibilidad

9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre

(no con el mástil de elevación ZT)

11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería

4 t Piloto individual 12 t Display del conductor

o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio)

5 t Ruedas porteadoras o CANCODE

6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM

7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de PARADA DE

EMERGENCIA 8 t Pulsador de hombre muerto

t equipamiento de serie o equipamiento adicional 1 2

3

4

5 6 7

8 9 10

11

12 13 14

1009.E

B 2

2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento

Pos. Denominación Pos. Denominación

1 t Mástil de elevación con buena visibilidad

9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre

(no con el mástil de elevación ZT)

11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería

4 t Piloto individual 12 t Display del conductor

o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio)

5 t Ruedas porteadoras o CANCODE

6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM

7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de PARADA DE

EMERGENCIA 8 t Pulsador de hombre muerto

t equipamiento de serie o equipamiento adicional 1 2

3

4

5 6 7

8 9 10

11

12 13 14

(18)

B 3

1009.E

2.1 El vehículo

F

Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado.

Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados, el manejo del modelo ETV 110-116 resulta seguro. El conductor está protegido por medio de un tejadillo protector (2). La rueda motriz (7) y las ruedas porteadoras (5) están cubiertas por una estable protección antichoques.

M

Aunque se utilice una cubierta en la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros.

El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (14) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro.

Los elementos de protección antirrotura de tuberías de los cilindros elevadores limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de que surjan averías en el sistema hidráulico.

Instrumentos de indicación: display del conductor (12) con pantalla de gran superficie de tecnología LCD (t) con indicador integrado de tiempo de funcionamiento restante, indicador de descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha, e indicador del modo del ángulo de dirección. En el display del conductor (12) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas.

Accionamiento de tracción: la unidad de accionamiento íntegra está atornillada al chasis del vehículo. Un motor trifásico fijo con una potencia de 6,9 kW acciona la rueda motriz (7) a través de una transmisión de engranajes cónicos.

Los mandos electrónicos de corriente de marcha garantizan un régimen sin etapas del motor de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía.

B 3

1009.E

2.1 El vehículo

F

Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado.

Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados, el manejo del modelo ETV 110-116 resulta seguro. El conductor está protegido por medio de un tejadillo protector (2). La rueda motriz (7) y las ruedas porteadoras (5) están cubiertas por una estable protección antichoques.

M

Aunque se utilice una cubierta en la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros.

El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (14) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro.

Los elementos de protección antirrotura de tuberías de los cilindros elevadores limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de que surjan averías en el sistema hidráulico.

Instrumentos de indicación: display del conductor (12) con pantalla de gran superficie de tecnología LCD (t) con indicador integrado de tiempo de funcionamiento restante, indicador de descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha, e indicador del modo del ángulo de dirección. En el display del conductor (12) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas.

Accionamiento de tracción: la unidad de accionamiento íntegra está atornillada al chasis del vehículo. Un motor trifásico fijo con una potencia de 6,9 kW acciona la rueda motriz (7) a través de una transmisión de engranajes cónicos.

Los mandos electrónicos de corriente de marcha garantizan un régimen sin etapas del motor de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía.

(19)

1009.E B 4

Sistema de freno: el sistema de freno eléctrico está compuesto por dos sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal del freno, se inicia un frenado de contracorriente del motor de tracción.

El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente y actúa de forma mecánica (resortes de presión) sobre un freno magnético montado en el accionamiento. Dicho freno también se emplea para efectuar frenados de emergencia. Cuando está accionado el freno de estacionamiento se enciende una indicación de advertencia.

Las averías existentes en los sistemas de la dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en el display del conductor.

Si se pisa el pedal del freno estando parado el vehículo, se activa el freno de estacionamiento.

Concepto de seguridad de la parada de emergencia: la parada de emergencia se controla desde el mando de tracción o el mando de la dirección.

Si se detectan fallos el vehículo se frena automáticamente hasta quedar detenido por completo. Los pilotos de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se vuelva a encender el vehículo, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo desbloquea el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) cuando haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto.

Dirección: dirección eléctrica que hace que el accionamiento gire mediante un engranaje cilíndrico. A través del modo de servicio del display del conductor, es posible cambiar entre 2 modos de funcionamiento:

– 180° (t) – 360° (o sin fin)

Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección de posición regulable.

Plaza del conductor: la plaza del conductor es ergonómica y presenta un amplio espacio para los pies. Para que se pueda adoptar una postura correcta, el asiento del conductor, el cabezal de dirección y el piloto individual o el piloto múltiple (o) pueden ser regulados por el conductor.

El pedal del acelerador y el pedal del freno están colocados igual que en cualquier automóvil.

Curve Control: reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco.

Pulsador de hombre muerto: el pulsador de hombre muerto situado a la izquierda de la zona reposapiés ha de estar pisado, para que el conductor pueda trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pulsador de hombre muerto se bloquea la función de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. La función del pulsador de hombre muerto puede programarse para que, cuando se suelte el pulsador de hombre muerto, se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo programado.

1009.E

B 4

Sistema de freno: el sistema de freno eléctrico está compuesto por dos sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal del freno, se inicia un frenado de contracorriente del motor de tracción.

El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente y actúa de forma mecánica (resortes de presión) sobre un freno magnético montado en el accionamiento. Dicho freno también se emplea para efectuar frenados de emergencia. Cuando está accionado el freno de estacionamiento se enciende una indicación de advertencia.

Las averías existentes en los sistemas de la dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en el display del conductor.

Si se pisa el pedal del freno estando parado el vehículo, se activa el freno de estacionamiento.

Concepto de seguridad de la parada de emergencia: la parada de emergencia se controla desde el mando de tracción o el mando de la dirección.

Si se detectan fallos el vehículo se frena automáticamente hasta quedar detenido por completo. Los pilotos de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se vuelva a encender el vehículo, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo desbloquea el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) cuando haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto.

Dirección: dirección eléctrica que hace que el accionamiento gire mediante un engranaje cilíndrico. A través del modo de servicio del display del conductor, es posible cambiar entre 2 modos de funcionamiento:

– 180° (t) – 360° (o sin fin)

Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección de posición regulable.

Plaza del conductor: la plaza del conductor es ergonómica y presenta un amplio espacio para los pies. Para que se pueda adoptar una postura correcta, el asiento del conductor, el cabezal de dirección y el piloto individual o el piloto múltiple (o) pueden ser regulados por el conductor.

El pedal del acelerador y el pedal del freno están colocados igual que en cualquier automóvil.

Curve Control: reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco.

Pulsador de hombre muerto: el pulsador de hombre muerto situado a la izquierda de la zona reposapiés ha de estar pisado, para que el conductor pueda trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pulsador de hombre muerto se bloquea la función de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. La función del pulsador de hombre muerto puede programarse para que, cuando se suelte el pulsador de hombre muerto, se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo programado.

(20)

B 5

1009.E

Pos. Denominación Pos. Denominación

1 t Mástil de elevación con buena visibilidad

9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre

(no con el mástil de elevación ZT)

11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería

4 t Piloto individual 12 t Display del conductor

o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio)

5 t Ruedas porteadoras o CANCODE

6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM

7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de PARADA DE

EMERGENCIA 8 t Pulsador de hombre muerto

t equipamiento de serie o equipamiento adicional 1 2

3 4

5 6 7

8 9 10

11

12 13 14

B 5

1009.E

Pos. Denominación Pos. Denominación

1 t Mástil de elevación con buena visibilidad

9 t Pedal del freno 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre

(no con el mástil de elevación ZT)

11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería

4 t Piloto individual 12 t Display del conductor

o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio)

5 t Ruedas porteadoras o CANCODE

6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM

7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de PARADA DE

EMERGENCIA 8 t Pulsador de hombre muerto

t equipamiento de serie o equipamiento adicional 1 2

3 4

5 6 7

8 9 10

11

12 13 14

(21)

1009.E B 6

Elementos de manejo e indicación: los elementos de manejo y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor.

Los elementos de manejo dispuestos de manera lógica (4) permiten manejar con una sola mano la selección del sentido de la marcha, las funciones de elevación/

descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha en modo de desplazador lateral (sistema hidráulico adicional HF5 (o)), además del claxon.

Instalación hidráulica: grupo motobomba con motor trifásico y bomba silenciosa de precisión de alta presión. El control de la instalación se lleva a cabo mediante el piloto individual (t) o el piloto múltiple (o) (4).

Instalación eléctrica: instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Control electrónico de serie del accionamiento, la elevación y la dirección.

El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha.

A través del display del conductor (12) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En el display del conductor se muestran, además, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio.

2.2 Suspensión de la carga

Soporte del mástil: el soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo.

El movimiento de avance o retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados sobre los brazos porteadores (6) en el modelo ETV 114/116. En el modelo ETV 110/112, los carriles de rodadura están montados en los brazos porteadores (6).

Mástil de elevación: los vehículos están dotados de unos mástiles de elevación telescópicos de buena visibilidad reclinables integrados en el soporte del mástil.

Los rodillos laterales regulables captan la presión lateral del portador de horquilla cuando la carga se recoge por un solo lado. En el portador de horquilla se encuentran los dientes de la misma, cuya posición es regulable. En caso de mástil triple de doble elevación (DZ), la primera carrera de elevación del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total, con ayuda de un corto cilindro de elevación libre (3) de posición descentrada. En el caso del mástil telescópico (ZT), la elevación libre está limitada estructuralmente a 80 mm.

Equipos accesorios: es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional.

1009.E

B 6

Elementos de manejo e indicación: los elementos de manejo y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor.

Los elementos de manejo dispuestos de manera lógica (4) permiten manejar con una sola mano la selección del sentido de la marcha, las funciones de elevación/

descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha en modo de desplazador lateral (sistema hidráulico adicional HF5 (o)), además del claxon.

Instalación hidráulica: grupo motobomba con motor trifásico y bomba silenciosa de precisión de alta presión. El control de la instalación se lleva a cabo mediante el piloto individual (t) o el piloto múltiple (o) (4).

Instalación eléctrica: instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Control electrónico de serie del accionamiento, la elevación y la dirección.

El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha.

A través del display del conductor (12) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En el display del conductor se muestran, además, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio.

2.2 Suspensión de la carga

Soporte del mástil: el soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo.

El movimiento de avance o retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados sobre los brazos porteadores (6) en el modelo ETV 114/116. En el modelo ETV 110/112, los carriles de rodadura están montados en los brazos porteadores (6).

Mástil de elevación: los vehículos están dotados de unos mástiles de elevación telescópicos de buena visibilidad reclinables integrados en el soporte del mástil.

Los rodillos laterales regulables captan la presión lateral del portador de horquilla cuando la carga se recoge por un solo lado. En el portador de horquilla se encuentran los dientes de la misma, cuya posición es regulable. En caso de mástil triple de doble elevación (DZ), la primera carrera de elevación del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total, con ayuda de un corto cilindro de elevación libre (3) de posición descentrada. En el caso del mástil telescópico (ZT), la elevación libre está limitada estructuralmente a 80 mm.

Equipos accesorios: es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional.

(22)

B 7

1009.E

3 Datos técnicos de la ejecución estándar

Z

Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.

Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Datos de potencia ETV 110/112

1)Altura de elevación hasta 6.500 mm 0,15 m/s Altura de elevación hasta 7.700 mm 0,10 m/s

Denominación ETV 110 ETV 112

Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) 1000 1200 kg c Distancia al centro de gravedad

de la carga 600 600 mm

Velocidad de marcha en sentido del

accionamiento, de la horquilla 11,0 / 10,0 11,0 / 10,0 km/h Velocidad de elevación

con / sin carga 0,48 / 0,70 0,43 / 0,70 m/s

10%) Velocidad de descenso

con / sin carga 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s

(-15%) Velocidad de empuje

con / sin carga 0,21)

hasta 5600 mm 0,21)

hasta 5600 mm m/s Capacidad de inclinación

con / sin carga 7 / 10 7 / 10 %

Capacidad de inclinación máx.

(KB 5 min) con / sin carga 10 / 15 10 / 15 %

Tiempo de aceleración

con / sin carga 4,8/4,4 4,9/4,4 s

Motor de tracción, potencia S2

60 min. 6,9 6,9 kW

Motor de tracción, potencia con S3

15% 10 10 kW

B 7

1009.E

3 Datos técnicos de la ejecución estándar

Z

Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.

Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Datos de potencia ETV 110/112

1)Altura de elevación hasta 6.500 mm 0,15 m/s Altura de elevación hasta 7.700 mm 0,10 m/s

Denominación ETV 110 ETV 112

Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) 1000 1200 kg c Distancia al centro de gravedad

de la carga 600 600 mm

Velocidad de marcha en sentido del

accionamiento, de la horquilla 11,0 / 10,0 11,0 / 10,0 km/h Velocidad de elevación

con / sin carga 0,48 / 0,70 0,43 / 0,70 m/s

10%) Velocidad de descenso

con / sin carga 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s

(-15%) Velocidad de empuje

con / sin carga 0,21)

hasta 5600 mm 0,21)

hasta 5600 mm m/s Capacidad de inclinación

con / sin carga 7 / 10 7 / 10 %

Capacidad de inclinación máx.

(KB 5 min) con / sin carga 10 / 15 10 / 15 %

Tiempo de aceleración

con / sin carga 4,8/4,4 4,9/4,4 s

Motor de tracción, potencia S2

60 min. 6,9 6,9 kW

Motor de tracción, potencia con S3

15% 10 10 kW

(23)

1009.E B 8

ETV 114/116

1)Altura de elevación hasta 6.500 mm 0,15 m/s Altura de elevación hasta 7.700 mm 0,10 m/s

Denominación ETV 114 ETV 116

Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) 1400 1600 kg c Distancia al centro de gravedad

de la carga 600 600 mm

Velocidad de marcha en sentido

del accionamiento, de la horquilla 10,0 / 9,0 10,0 / 9,0 km/h Velocidad de elevación

con / sin carga 0,37 / 0,65 0,33 / 0,65 m/s

10%) Velocidad de descenso

con / sin carga 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s

(-15%) Velocidad de empuje

con / sin carga 0,21)

hasta 5600 mm

0,21)

hasta 5600 mm m/s Capacidad de inclinación

con / sin carga 7 / 10 7 / 10 %

Capacidad de inclinación máx.

(KB 5 min) con / sin carga 10 / 15 10 / 15 %

Tiempo de aceleración

con / sin carga 5,1/4,8 5,2/4,8 s

Motor de tracción, potencia S2

60 min. 6,9 6,9 kW

Motor de tracción, potencia con S3

15% 10 10 kW

1009.E

B 8

ETV 114/116

1)Altura de elevación hasta 6.500 mm 0,15 m/s Altura de elevación hasta 7.700 mm 0,10 m/s

Denominación ETV 114 ETV 116

Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) 1400 1600 kg c Distancia al centro de gravedad

de la carga 600 600 mm

Velocidad de marcha en sentido

del accionamiento, de la horquilla 10,0 / 9,0 10,0 / 9,0 km/h Velocidad de elevación

con / sin carga 0,37 / 0,65 0,33 / 0,65 m/s

10%) Velocidad de descenso

con / sin carga 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s

(-15%) Velocidad de empuje

con / sin carga 0,21)

hasta 5600 mm

0,21)

hasta 5600 mm m/s Capacidad de inclinación

con / sin carga 7 / 10 7 / 10 %

Capacidad de inclinación máx.

(KB 5 min) con / sin carga 10 / 15 10 / 15 %

Tiempo de aceleración

con / sin carga 5,1/4,8 5,2/4,8 s

Motor de tracción, potencia S2

60 min. 6,9 6,9 kW

Motor de tracción, potencia con S3

15% 10 10 kW

(24)

B 9

1009.E

3.2 Dimensiones

(Todos los datos en mm) ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE

a)Longitud de horquillas 800 mm

b)Válido para batería de 280 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE

a) Longitud de horquillas 800 mm

b) Válido para batería de 420 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

Denominación ETV 110 ETV 112

s Altura de la horquilla de carga bajada 40 40

h6 Altura por encima del tejadillo protector 2150 2150

l1 Longitud total 1965 a) 1965 a)

l4 Dispositivo de avance 515 b) 600 b)

l7 Longitud por encima de los brazos

porteadores 1640 1725

b1/ b2Anchura total 1120 1120

Wa Radio de giro 1515 1595

Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 800 x 1200 longitudinales 2659 / 2570 2663 / 2565 Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 1000 x 1200 transversales 2603 / 2370 2623 / 2365 Tara véase la placa de características del vehículo

Denominación ETV 114 ETV 116

s Altura de la horquilla de carga bajada 40 40

h6 Altura por encima del tejadillo protector 2150 2150

l1 Longitud total 1996 a) 2068 a)

l4 Dispositivo de avance 622 b) 600 b)

l7 Longitud por encima de los brazos

porteadores 1722 1842

b1/ b2Anchura total 1270 1270

Wa Radio de giro 1613 1663

Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 800 x 1200 longitudinales 2692 / 2596 2762 / 2668 Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 1000 x 1200 transversales 2650 / 2396 2715 / 2468 Tara véase la placa de características del vehículo

B 9

1009.E

3.2 Dimensiones

(Todos los datos en mm) ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE

a)Longitud de horquillas 800 mm

b)Válido para batería de 280 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE

a) Longitud de horquillas 800 mm

b) Válido para batería de 420 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

Denominación ETV 110 ETV 112

s Altura de la horquilla de carga bajada 40 40

h6 Altura por encima del tejadillo protector 2150 2150

l1 Longitud total 1965 a) 1965 a)

l4 Dispositivo de avance 515 b) 600 b)

l7 Longitud por encima de los brazos

porteadores 1640 1725

b1/ b2Anchura total 1120 1120

Wa Radio de giro 1515 1595

Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 800 x 1200 longitudinales 2659 / 2570 2663 / 2565 Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 1000 x 1200 transversales 2603 / 2370 2623 / 2365 Tara véase la placa de características del vehículo

Denominación ETV 114 ETV 116

s Altura de la horquilla de carga bajada 40 40

h6 Altura por encima del tejadillo protector 2150 2150

l1 Longitud total 1996 a) 2068 a)

l4 Dispositivo de avance 622 b) 600 b)

l7 Longitud por encima de los brazos

porteadores 1722 1842

b1/ b2Anchura total 1270 1270

Wa Radio de giro 1613 1663

Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 800 x 1200 longitudinales 2692 / 2596 2762 / 2668 Ast Ancho del pasaje de trabajo

con palets de 1000 x 1200 transversales 2650 / 2396 2715 / 2468 Tara véase la placa de características del vehículo

(25)

1009.E B 10

Ast

b5 b4 b11 b1

b2

e b3

a 2 a

2

Wa β α

α β

m2

h6

h8

h7

h1

l4 l

h2

h3

h4

s c

Q

210 y

l2 x

l7

l1

1009.E

B 10

Ast

b5 b4 b11 b1

b2

e b3

a 2 a

2

Wa β α

α β

m2

h6

h8

h7

h1

l4 l

h2

h3

h4

s c

Q

210 y

l2 x

l7

l1

(26)

B 11

1009.E

3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ETV 110/112

ETV 114/116

3.4 Pesos

(Todos los datos en kg)

a)Válido para ETV110/112 con batería de 280 Ah y ETV114/119 con batería de 420 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

3.5 Bandajes/ruedas

Denominación Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación

(DZ)

h1 Altura total 2050-2400 2050-2900 mm

h2 Elevación libre 80 1415-2265 mm

h3 Carrera elevac. 3090-3790 4550-7100 mm

h4 Altura máx. 3660-4360 5185-7735 mm

Denominación Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación (DZ)

h1 Altura total 1950-2700 2050-3540 mm

h2 Elevación libre 80 1406-2896 mm

h3 Carrera elevac. 2900-4400 4550-9020 mm

h4 Altura máx. 3544-5044 5194-9664 mm

Denominación ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

Peso propio incl. bateríaa) 2560 2580 2950 3070

Peso por eje sin carga delante/

detrás 1587/973 1587/993 1770/1180 1842/1228

Peso por eje horquilla avanzada

con carga delante/detrás 634/2926 516/3264 522/3828 560/4110 Peso por eje horquilla retraída

con carga delante/detrás 1282/2278 1361/2419 1566/2784 1681/2989

Denominación ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

Tamaño de bandajes, delante 343x114 343x114 343x114 343x114 Tamaño de bandajes, detrás 230x85 230x85 285x100 285x100 Ruedas, número delante / detrás

(x = con tracción) 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2

Bandaje (goma maciza, superelástico, neumático,

poliuretano) Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan®

B 11

1009.E

3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ETV 110/112

ETV 114/116

3.4 Pesos

(Todos los datos en kg)

a)Válido para ETV110/112 con batería de 280 Ah y ETV114/119 con batería de 420 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor.

3.5 Bandajes/ruedas

Denominación Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación

(DZ)

h1 Altura total 2050-2400 2050-2900 mm

h2 Elevación libre 80 1415-2265 mm

h3 Carrera elevac. 3090-3790 4550-7100 mm

h4 Altura máx. 3660-4360 5185-7735 mm

Denominación Mástil telescópico (ZT) Mástil triple de doble elevación (DZ)

h1 Altura total 1950-2700 2050-3540 mm

h2 Elevación libre 80 1406-2896 mm

h3 Carrera elevac. 2900-4400 4550-9020 mm

h4 Altura máx. 3544-5044 5194-9664 mm

Denominación ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

Peso propio incl. bateríaa) 2560 2580 2950 3070

Peso por eje sin carga delante/

detrás 1587/973 1587/993 1770/1180 1842/1228

Peso por eje horquilla avanzada

con carga delante/detrás 634/2926 516/3264 522/3828 560/4110 Peso por eje horquilla retraída

con carga delante/detrás 1282/2278 1361/2419 1566/2784 1681/2989

Denominación ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

Tamaño de bandajes, delante 343x114 343x114 343x114 343x114 Tamaño de bandajes, detrás 230x85 230x85 285x100 285x100 Ruedas, número delante / detrás

(x = con tracción) 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2

Bandaje (goma maciza, superelástico, neumático,

poliuretano) Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan®

(27)

1009.E B 12

3.6 Batería

Véase tipos de batería en el capítulo D.

3.7 Hydraulik

Denominación ETV 110/112 ETV 114/116

Presión de trabajo para implementos 150 bar 150 bar Caudal de aceite para implementos 20 l/min 20 l/min

1009.E

B 12

3.6 Batería

Véase tipos de batería en el capítulo D.

3.7 Hydraulik

Denominación ETV 110/112 ETV 114/116

Presión de trabajo para implementos 150 bar 150 bar Caudal de aceite para implementos 20 l/min 20 l/min

(28)

B 13

1009.E

3.8 Peso de los mástiles de elevación

Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla apiladora y de la batería figuran en la placa de características.

3.8.1 Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación

Nombre de carretilla (31): ETV 116

Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Peso del mástil = 0,63 x altura de elevación (42) + 325 kg

Peso del mástil = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg 3.8.2 Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar

Serie

de carretillas Tipo

de construcción Cálculo

ETV/ETM 110/112 ZT Peso = 0,90 x altura de elevación + 112 kg DZ Peso = 0,81 x altura de elevación + 200 kg ETV/ETM 114/116 ZT Peso = 0,65 x altura de elevación + 266 kg

DZ laminado en caliente

Peso = 0,63 x altura de elevación + 325 kg DZ; grandes alturas

de elevación (GHH) estirado en frío

Peso = 0,74 x altura de elevación + 370 kg xxx kg

ETV 116

xxx kg

GNE 160 740 DZ

31 42

38 35

B 13

1009.E

3.8 Peso de los mástiles de elevación

Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla apiladora y de la batería figuran en la placa de características.

3.8.1 Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación

Nombre de carretilla (31): ETV 116

Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Peso del mástil = 0,63 x altura de elevación (42) + 325 kg

Peso del mástil = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg 3.8.2 Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar

Serie

de carretillas Tipo

de construcción Cálculo

ETV/ETM 110/112 ZT Peso = 0,90 x altura de elevación + 112 kg DZ Peso = 0,81 x altura de elevación + 200 kg ETV/ETM 114/116 ZT Peso = 0,65 x altura de elevación + 266 kg

DZ laminado en caliente

Peso = 0,63 x altura de elevación + 325 kg DZ; grandes alturas

de elevación (GHH) estirado en frío

Peso = 0,74 x altura de elevación + 370 kg xxx kg

ETV 116

xxx kg

GNE 160 740 DZ

31 42

38 35

(29)

1009.E B 14

Ast

b5 b4 b11 b1

b2

e b3

a 2 a

2

Wa β α

α β

m2

h6

h8

h7

h1

l4 l

h2

h3

h4

s c

Q

210 y

l2 x

l7

l1

1009.E

B 14

Ast

b5 b4 b11 b1

b2

e b3

a 2 a

2

Wa β α

α β

m2

h6

h8

h7

h1

l4 l

h2

h3

h4

s c

Q

210 y

l2 x

l7

l1

Referencias

Documento similar

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in