• No se han encontrado resultados

- EL ARPA PARAGUAYA Y LA LENGUA ESPAÑOLA -

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "- EL ARPA PARAGUAYA Y LA LENGUA ESPAÑOLA -"

Copied!
80
0
0

Texto completo

(1)

PAPI BORDÓN

Y

PAPIMENTEL

Jataí/GO Tel (64) 8102-6966 Brasília/DF

- EL ARPA PARAGUAYA Y LA LENGUA ESPAÑOLA -

Nada na vida se aprende facilmente, sem tropeços, sem empenho e sem dificuldade; de igual forma o aprendizado da harpa e, por gorjeta, nesse nosso curso, da língua espanhola.

Deus ama o pobre, mas não ama a pobreza, Deus ama o pecador, posto que não compactue com o pecado. O problema do mundo não se resume a fome ou pobreza, pois, se a solução para aos problemas do mundo fosse comida, Jesus Cristo estaria vivo até hoje, multiplicando pães e peixes para alimentar a população. Mas não é esse o caminho. A pessoa deve empenhar-se em aprender, ganhar o próprio sustento e ser independente. O aprendizado demanda tempo e empenho.

NADA SE APRENDE POR OSMOSE. Osmose é o nome dado ao movimento da água ao infiltrar-se nos sólidos, um processo que flui naturalmente, sem esforço algum, como a água infiltrando-se na pedra pomes (porosa). O professor não tem a capacidade de fazer furinhos na cabeça do aluno, pegar um balde com partituras e/ou vocabulário espanhol e inserir lá dentro, na cabecinha preguiçosa do aluno. Tampouco pode o professor retirar um pouco de sua massa encefálica, tudo o que aprendeu e injetar ou enxertar na cabeça do aluno. NÃO ! O aluno deve estudar e o professor dirigir e corrigir o seu caminho. Estude. A pior preguiça é a preguiça mental e intelectual. Desligue-se um pouquinho do televisor, da internet, do telefone celular, das músicas eletrônicas. Leia e aprenda. Com o advento da Internet e das comunicações, foram quebradas as barreiras do aprendizado e, o professor, não é mais artigo de luxo que necessita estar sempre fisicamente ao lado do aluno e/ou presente numa sala de aula. Este site é grátis e destina-se tão-somente a dar um impulso no aprendizado do aluno. Já o aluno, por sua parte, tem que apenas munir-se de um bom dicionário, tempo e vontade.

Há um ditado, em alemão, que reza o seguinte:

«Sage es mir, und ich vergesse es, “Diga-me e eu esquecerei;

zeige es mir, und ich erinnere mich, Mostre-me, e eu me lembrarei;

lasse es mich tun , Deixe-me fazer,

und ich behalte es» (Konfuzius) Só assim, então, aprenderei”

(Confúcio) Yahá, Chirá. Adelante. No reniegue.

Cuidado com o portunhol – cuidado com os falsos amigos (cognatos) A frase mais famosa de falsos amigos é esta:

Allá viene un tarado pelado, con su saco en la mano, corriendo detrás de una buseta.”

Ojo: O uso de determinadas palavras é específico de alguns paises de língua espanhola.

O falso cognato "buseta", por exemplo, é usado somente no Ecuador, na Costa Rica, na Colômbia e na Venezuela

(2)

EL ALFABETO ESPAÑOL

El alfabeto español tiene 27 letras, que son todas femeninas. Acuérdate que en español hay bastante correspondencia entre los fonemas y las letras.

FONEMA ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

A Manzana, naranja, cantante, flan Banana, B

C

D Duda, deuda

E

F Afeitador, estafador

G Gigante, género, gemelo, corrige Enérgico, gimiendo Ingeniero, gendarme jengibre H húmedo, huellas, humedad Hoy, haz, huevos, halagar,

I

J ejecutar, tejido , rojo, jalar, reloj Joya, Jirafa, eje, bajo, Jalea, jamón, jengibre K

L Alcalde, alcohol, salsa, el hombre, difícil, almendras, Almuerzo, bol, alfalfa M

N

Ñ El niño, la niñez, caña, añadir

O Ordenador

P Presencia, artesano, presunto Q

R (RR) Ruiseñor, carrera, guitarra, raro cerrojo herrumbrado, S

T Tirol , tintero U

V Varón, vasco, vuelo, volcán

W Western

X Exquisito, exitosa, exclusivo, excepción, oxígeno

Y Yerba, oyen, oyente, creyente, mayor, paraguayo, yogur Z Zapato, cereza, plaza, cazuela

Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Academia Española) decidió en el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española es que, en los diccionarios, las palabras que empiezan con ch y con ll se ordenarán dentro de la c y de la l, respectivamente, para cumplir

(3)

Los pronombres – teoría:

CLASES DE PRONOMBRES Personales Numerales Demostrativos Interrogativos Posesivos Exclamativos Indefinidos Relativos

María practica varios deportes. Ella es una gran deportista.

En las dos oraciones anteriores nos referimos a la misma persona (María). En la primera decimos su nombre; mientras que en la segunda utilizamos un pronombre: ella.

Pronombres son las palabras que señalan o representan a personas u objetos, o remiten a hechos ya conocidos por el hablante y el oyente. Podríamos decir que son palabras que sustituyen a los nombres.

Pronombres personales

Yo leo un libro. Tú lees un libro. Ella lee un libro.

Nosotros saltamos. Vosotras saltáis. Ellos saltan.

Las palabras destacadas en la tabla anterior se refieren a personas que realizan una acción cuyos nombres no se mencionan. Son pronombres personales.

Pueden ser de tres clases:

Persona Remiten, señalan o se refieren a... Ejemplos

Primera La persona que habla o escribe. yo, nosotros,

nosotras Segunda La persona con quien se habla (la que escucha) o a la que se

escribe. tú, vosotros, vosotras

Tercera La persona o cosa de quien se habla o escribe. él, ella, ellos, ellas

Además de los pronombres personales citados en los ejemplos de la tabla anterior, a los que llamamos pronombres personales sujeto, hay otras formas que se refieren a personas u objetos que reciben una acción o participan de ella. Son los pronombres personales de objeto.

He comprado un libro. Lo he comprado. (El libro) He leído una revista. La he leído. (La revista)

Regalé un pastel a mi hermano. Le regalé un pastel. (A mi hermano) Compré una revista a mis padres. Les compré un revista. (A mis padres)

(4)

Hay veces en las que utilizamos de forma incorrecta los pronombres la, la, los, las, le, les de forma incorrecta. Estas incorrecciones se llaman leísmo, laísmo y loísmo.

• Se produce leísmo si utilizamos le o les cuando deberíamos utilizar lo, la, los o las.

Coge el libro.

Cógelo. Cógele.

Correcto Incorrecto

El leísmo está permitido cuando se refiere a personas.

Vi a Manolo ayer.

Lo vi ayer. Le vi ayer.

Correcto Admisible

• Se produce laísmo cuando usamos la o las en lugar de le o les. Es muy frecuente en algunas zonas.

Dio el libro a Ana.

Le dio el libro La dio el libro.

Correcto Incorrecto

• Se produce loísmo cuando usamos lo y los en lugar de le y les. Casi nadie es loísta.

Dio el libro a Luis.

Le dio el libro Lo dio el libro.

Correcto Incorrecto

(5)

PRONOMBRES PERSONALES

Objeto

Sujeto

Sin preposición Con preposición

1ª persona yo me, conmigo

2ª persona te, contigo ti, usted

3ª persona él, ella, ello se, consigo, le, lo, la

S i n g u l a r 1ª persona nosotros, nosotras nos nosotros, nosotras 2ª persona vosotros, vosotras os vosotros, vosotras

3ª persona ellos, ellas se, los, las, les ellos, ellas P

l u r a l

Pronombres demostrativos

Los pronombres demostrativos remiten a nombres indicando proximidad o lejanía respecto a las personas que hablan y escuchan.

Éste estudia mucho. Ése canta muy bien. Aquél es nuevo.

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

SINGULAR PLURAL

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino

éste ésta esto éstos éstas Cercanía

ése ésa eso ésos ésas Distancia

media

aquél aquélla aquello aquéllos aquéllas Lejanía

Pronombres posesivos

Los pronombres posesivos señalan a un nombre y además indican si el objeto pertenece a una o varias personas que se llaman poseedores.

(6)

Tu reloj se parece al mío. La nuestra es más cariñosa.

PRONOMBRES POSESIVOS

Un solo poseedor Varios poseedores

1ª persona 2ª persona 3ª persona 1ª persona 2ª persona persona

mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo Singular

míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos Plural Masculino

mía tuya suya nuestra vuestra suya Singular

mías tuyas suyas nuestras vuestras suyas Plural Femenino

Pronombres indefinidos

Son pronombres indefinidos los que señalan a personas o cosas de forma imprecisa, pues son difíciles de limitar o precisar con exactitud.

Varios sabían algo. Muchos no sabían nada.

PRONOMBRES INDEFINIDOS

Singular Plural

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino

un, uno una uno Unos unas

algún, alguno alguna algo Algunos algunas ningún, ninguno ninguna nada Ningunos ningunas

poco poca poco Pocos pocas

escaso escasa escaso Escasos escasas

mucho mucha mucho Muchos muchas

demasiado demasiada demasiado demasiados demasiadas

todo toda todo Todos todas

Varios varias

otro otra otro Otros otras

mismo misma mismo Mismos mismas

tan, tanto tanta tanto Tantos tantas

alguien

nadie

cualquier, cualquiera cualesquiera

quienquiera quienesquiera

(7)

tal tales

demás demás

bastante bastantes

Pronombres numerales

Son los que informan con exactitud de cantidades y órdenes de colocación referidos a nombres, pero sin mencionarlos.

Tengo doce. He llegado el duodécimo. Te ha servido el triple de lo normal.

CLASES DE PRONOMBRES NUMERALES Cardinales Informan de una cantidad exacta. Quiero cuatro.

Ordinales Informan del orden de colocación. Quiero el cuarto.

Fraccionarios Informan de particiones de la unidad. Quiero la mitad.

Multiplicativos Informan de múltiplos. Quiero el doble.

ALGUNOS PRONOMBRES NUMERALES

Cardinales Ordinales Fraccionarios Multiplicativos

Cero

Uno primero

Dos segundo Mitad doble, duplo, dúplice

Tres tercero Tercio triple, triplo, tríplice

cuatro cuarto Cuarto cuádruple, cuádruplo

cinco quinto Quinto quíntuplo

Seis sexto, seiseno Sexto, seisavo séxtuplo

siete sé(p)timo, se(p)teno sé(p)timo, se(p)teno séptuplo

ocho octavo Octavo óctuple, óctuplo

nueve no(ve)no noveno, nónuplo

Diez décimo, deceno décimo décuplo

once undécimo, onceno onceavo, onzavo undécuplo

doce duodécimo, doceno doceavo, dozavo duodécuplo

trece decimotercero treceavo, trezavo terciodécuplo

catorce decimocuarto catorceavo, catorzavo

quince decimoquinto quinceavo, quinzavo

dieciséis decimosexto dieciseisavo

(8)

diecisiete decimosé(p)timo diecisieteavo

dieciocho decimoctavo dieciochoavo, dieciochavo

diecinueve decimono(ve)no diecinueveavo

veinte vigésimo, veintésimo veinteavo, veinteno

veintiuno vigésimo primero veintiunavo

veintidós vigésimo segundo veintidosavo

veintitrés vigésimo tercero

veinticuatro vigésimo cuarto

veinticinco vigésimo quinto

veintiséis vigésimo sexto

veintisiete vigésimo sé(p)timo

veintiocho vigésimo octavo

veintinueve vigésimo no(ve)no

treinta trigésimo, treinteno treintavo

treinta y uno trigésimo primero

treinta y dos trigésimo segundo treintaidosavo

cuarenta cuadragésimo Cuarentavo

cuarenta y uno cuadragésimo primero

cincuenta quincuagésimo cincuentavo

sesenta sexagésimo Sesentavo

setenta septuagésimo Setentavo

ochenta octogésimo, ochenteno Ochentavo

noventa nonagésimo Noventavo

Cien centésimo, centeno céntimo, centavo céntuplo

Pronombres relativos

Los pronombres relativos se refieren a un nombre ya citado en la oración, llamado antecedente, sin necesidad de repetirlo.

Ayer recibí la carta. Me enviaste una carta.

Ayer recibí la carta que me enviaste.

PRONOMBRES RELATIVOS

que, el cual, la cual, lo cual, los cuales, las cuales, quien, quienes, cuyo, cuya, cuyos, cuyas,

(9)

Pronombres interrogativos y exclamativos

Los pronombres interrogativos expresan preguntas a la vez que señalan nombres.

¿Qué te vas a poner? ¿Cuántos has leído? ¿Por qué vienes?

Los pronombres exclamativos expresan exclamaciones a la vez que hacen referencia a nombres.

¡Qué de goles! ¡Cuánto ganas!

PRONOMBRES INTERROGATIVOS Y EXCLAMATIVOS qué, cuánto, cuánta, cuándo, cuál, cuáles, dónde, quién, quiénes...

Actividades:

1ª.- Completa estas frases con el pronombre personal adecuado.

Sólo quieres jugar.

Venid y nos marcharemos juntos.

El profesor dijo la respuesta sólo a Juan.

Siempre se alaba a mismo.

Cogió el paquete y puso junto a .

2ª.- Localiza los pronombres personales de las siguientes oraciones escribiéndolos en la columna de la derecha.

A ellas no les gustó nada mi propuesta.

Vosotras no lo entendéis: ella no pudo venir.

Yo iré contigo si nadie puede acompañarte.

Se lo dije claramente: "No digas nada malo de ellos".

(10)

¿Os gustaría dar un paseo?

3ª.- Clasifica los pronombres siguiendo la tabla.

Pronombre Clase de pronombre Género Número Persona

Nuestro

Éstas

Te

Mucho

¿Quiénes?

Aquello

Ellas

Séptima

Poco

Lo

Mío

Demasiados

(11)

Que

Les

Tuyas

Varias

Esos

Seis

Conmigo

4ª.- Indica si los "que" de las siguientes oraciones son pronombres relativos o no. Escribe Sí o No. Escribe también el antecedente de los que lo lleven.

Le dio un premio que todos deseaban.

Ellos dicen que hace buen tiempo.

La obra que vimos ayer nos gustó mucho.

Quiero que lo hagas ahora.

Ángel, que es médico, te curará.

(12)

Se escuchó un ruido que alertó al guarda.

Parece que todo va bien.

(13)

EL ARPA PARAGUAYA

El arpa paraguaya es considerado un instrumento nacional paraguayo. Este instrumento posee características únicas que lo hacen un arpa excepcional.

El cabezal del arpa fue diseñado de tal maneira que las cuerdas salen del centro de ella, eliminando la tendencia del cabezal de curvarse hacia la izquierda debido a la tensión de sus cuerdas.

Como la columna y la caja de sonido no necesitan ser tan fuertes para soportar la tensión de las cuerdas que no están centradas en el cabezal, el peso neto del instrumento gira alrededor de unos 6 kg, si no estuviere equipada com llaves de semitono.

En el arpa paraguaya la tensión de las cuerdas es relativamente baja. Ella posee los bajos de más alto volumen de todas las arpas actuales y sus registros altos son muy brillantes. Todos los tipos de música pueden ser ejecutados en esta arpa.

PARAGUAY , EL ARPA Y SU MÚSICA

Tañer el arpa es un arte. El arpa paraguaya es un emblema cultural que representa no solamente al Paraguay como nación y a su música tradicional, sino que también a los ideales que contribuyen a una noción colectiva de paraguayidad. El arpa se constituye en un aspecto fundamental del orgullo que los paraguayos sienten hacia el territorio nacional, la memoria histórica colectiva, la realidad bilingüe de los idiomas guaraní (lengua placentera) y español, los paisajes naturales, y el rico legado de las tradiciones folclóricas. Las melodías, las armonías, los ritmos, los textos de poesía, e inclusive los títulos de las canciones, en conjunción con el arpa, evocan en el oyente paraguayo nociones de identidad y de sentimientos de afecto por los valores y tradiciones que constituyen su paraguayidad.

Si bien el instrumento se encuentra arraigado a un pasado colonial, la identidad del arpa como referente de la cultura paraguaya a nivel local, regional, e internacional, se deriva de un conjunto de factores históricos y sociales desarrollados en el siglo veinte. Entre los más notables de éstos citamos: la exitosa carrera musical internacional del arpista paraguayo Félix Pérez Cardozo entre los 1930 y mediados de los 1940; la formación de conjuntos musicales paraguayos entre los 1940 y los 1980, grupos que realizaron presentaciones artísticas en Latinoamérica, Europa, Norte de Africa y Asia; la creación y promoción de festivales musicales en el Paraguay desde los 1960; la enseñanza sistemática del instrumento en conservatorios, escuelas y lecciones privadas; la promoción del arpa y de la música tradicional paraguaya a través de grabaciones y programas de radio y televisión; la enormemente favorable recepción internacional de la imagen, sonido y virtuosismo del instrumento. Todos estos acontecimientos contribuyeron al hacer el arpa paraguaya una de las tradiciones musicales más reconocidas e icónicas de Latinoamérica. Hoy día, cientos de arpistas profesionales paraguayos se presentan regularmente a través de Latinoamérica, Europa, Japón y (u) otros países, y miles de ciudadanos del mundo cultivan a este instrumento y a su música.

(14)

Historia

Las arpas paraguayas de hoy en día (ojo en la tildación) son el resultado de la adaptación local de los instrumentos traídos de Europa por medio de los misioneros jesuitas durante los siglos XVII y XVIII. Las referencias más tempranas a la presencia del arpa en el Paraguay se remontan al siglo XVI. Así, Martín Niño, miembro de la tripulación del piloto y explorador Sebastián Gaboto, es mencionado como arpista (Cardozo Ocampo 1972:237) y en un relato del año 1590, Hernando Suárez de Mejía describe la subasta de un arpa en la región del Río de la Plata (Furlong 1945:131). El arpa diatónica (diatónica significa afinada a una simple escala no- cromática, como en el caso de las notas blancas del piano) y otros instrumentos europeos transplantados al Nuevo Mundo, estuvieron asociados al acompañamiento del canto litúrgico en las misiones jesuíticas, donde el arpa funcionaba como instrumento continuo (Ayestarán 1953:15; Nawrot 2000:45; Stevenson 1960:204), añadiendo las armonías que acompañaban a la melodía principal. Debido a que la música llegó a ser considerada una herramienta importante en la evangelización de los nativos, en 1618, cuatro músicos jesuitas europeos—

Pietro Comentali (1591–1664) de Nápoles, Claude Royer (1582–1648) de Francia, Jean Vaisseau (1583–1623) de Tournai, y Louis Berger (1587–1639) de Bélgica—partieron al Nuevo Mundo en respuesta al llamado del Superior de la Provincia, quien había pedido la designación de maestros de música para las misiones. Más adelante, Anton Sepp von Reinegg (1655–

1733), originario de Kaltern, en la región del Tirol, se unió al grupo de instructores de música.

Entre sus multiples logros en el continente, el Padre Sepp estableció una escuela de música y un taller de instrumentos en el pueblo de Yapeyú (en la actualidad, la región noreste de Argentina), construyó el primer órgano a tubos en las misiones jesuíticas, y asimismo introdujo el arpa doppia europea en la región. Luego de la expulsión de los misioneros jesuitas en el tercer cuarto del siglo XVIII, algunos de los indígenas de las misiones conservaron sus oficios aprendidos y se concentraron en los pueblos que fueron parte del proyecto colonial de mestizaje biológico y cultural, el cual resultó en el habitante paraguayo de hoy. Mientras que algunos de estos indígenas guaraníes decidieron trabajar como artesanos, herreros, carpinteros, albañiles y luthiers en los asentamientos y pueblos coloniales, otros retornaron a su hábitat natural. Además de Asunción, capital de la nación, la mayoría de los pueblos y ciudades en el Paraguay fueron establecidos en la Región Oriental, donde el suelo fértil promovió el desarrollo de la agricultura y la cría del ganado. Aunque algunas referencias en documentos de la época indican la presencia y uso del arpa en el Río de la Plata durante los siglos XVIII y XIX, muy poca información se ha registrado en cuanto a las actividades de los luthiers o a las técnicas de fabricación de arpas. No obstante, desde el último cuarto del siglo XIX, el cual fue marcado por el período de reconstrucción y restauración que siguió a la Guerra de la Triple Alianza (1865–1870), y a través de la mitad del siglo XX, la región del Guairá, ubicada en la parte central de la Región Oriental, ha producido un número significante de artistas, intelectuales, luthiers y músicos (Franco Preda 1972). Este ha sido el caso del intérprete y compositor Félix Pérez Cardozo (1908–1952), arpista paraguayo de notable reputación y propulsor del instrumento a nivel local y regional, y de Epifanio López (1912–2001), luthier quien estableció el primer taller de fabricación de arpas y guitarras del siglo XX en Asunción.

Típicamente, los artesanos, compositores y músicos de la región adquirían y transmitían sus conocimientos y oficios por medio de la tradición oral.

(15)

Técnicas de interpretación

El arpa paraguaya es un instrumento melódico, armónico y rítmico. Si bien su función principal ha sido proveer el fundamento armónico y rítmico a conjuntos musicales vocales, pasajes melódicos en terceras o sextas paralelas pueden así también adornar o interactuar con líneas melódicas vocales por medio de técnicas de imitación, yuxtaposición, o introducción de nuevo material melódico. No obstante, cuando el arpa paraguaya se presenta en carácter de instrumento solista, es frecuente que el instrumento sea acompañado por una o dos guitarras y, especialmente en sesiones de grabación, un bajo eléctrico. (Para esta grabación ha sido utilizado un contrabajo.) Este tipo de ensamble instrumental le permite al arpista ejercitar amplia libertad en la ejecución de pasajes de virtuosismo con ambas manos sin necesidad de proveer el necesario fundamento armónico o rítmico. En líneas generales, no existen guías rígidas de interpretación en relación a lo cual los arpistas pueden hacer o no al ejecutar el arpa. Parecería ser que en términos de técnica o estilo de ejecución, en la mayoría de los casos, los arpistas paraguayos demuestran creatividad e invención, a menudo observando y utilizando ideas de otros colegas.

La mayoría de los arpistas paraguayos ejecutan la melodía y el acompañamiento utilizando una combinación de las yemas y uñas de los dedos. Mientras que la mano derecha ejecuta pasajes melódicos, la mano izquierda generalmente la acompaña con acordes quebrados. Típicamente la mano derecha presenta la melodía en octavas y la armoniza agregando intervalos de tercera y sexta, o por medio de una combinación de terceras o sextas dentro de la octava.

Ocasionalmente la mano derecha ejecuta acordes como puente entre frases melódicas o como acompañamiento cuando un cantante u otro instrumento participa de la pieza musical. Un aspecto único de la técnica utilizada por la mano derecha es el trino, trémulo o tremolo, el cual es ejecutado usando el movimiento constante de los dedos contra las cuerdas. En general, el tremolo es presentado en terceras paralelas, las cuales producen un sonido rápido y constante. Aunque generalmente la mano izquierda esté encargada de apoyar a la melodía con el acompañamiento de acordes quebrados, en ciertos casos, el pulgar de esa mano vuelve rápidamente a las cuerdas, enfatizando la línea del bajo y produciendo un efecto de tipo staccato. Esta característica de la música paraguaya en el arpa es conocida como técnica de bordoneado, resultando en un tipo de bajo articulado y saliente en las bordonas y bordonillas (cuerdas del bajo). Con el fin de lograr este efecto particular, el pulgar permanece en forma paralela a los demás dedos y a la palma de la mano, la cual se adhiere a las cuerdas.

Seguidamente, el pulgar se ubica entre las cuerdas mientras que los demás dedos (meñique) funcionan como ancla por medio del contacto que éstos tienen con la mano. Al mismo tiempo que el pulgar “camina” (desplaza) en forma ascendente o descendente enfatizando la línea melódica del bajo, la palma de la mano se mueve en conjunción y acompaña el movimiento del pulgar. El resultado final es un efecto rítmico de sordina logrado por la palma de la mano luego de cada “toque” hecho por el pulgar. Otro efecto único en la interpretación del arpa paraguaya es el adorno o la decoración de la melodía por medio del uso de extensos glissandi, los cuales son frecuentemente introducidos sin necesidad de estar relacionados a la velocidad de la pieza musical. En muchos casos, particularmente en aquellos donde el intérprete encuentra pasajes con repeticiones de la melodía, el arpista puede optar por la ejecución de secciones enteras acentuando la línea melódica con glissandi.

(16)

Repertorio

El repertorio principal del arpa paraguaya está constituído por las polcas paraguayas y las guaranias, géneros dentro de las expresiones musicales del Paraguay. Al acompañar al canto, el arpista ejecuta patrones armónicos y rítmicos repetitivos, y ocasionalmente interactúa con las líneas vocales o instrumentales. Otros géneros musicales donde la combinación de arpa y guitarra cumplen un rol esencial son el compuesto, el rasguido doble, y el vals o valseado.

Además de la polca y de la guarania, desde la década del 1940 los arpistas paraguayos han expandido su repertorio musical incluyendo canciones tradicionales de Latinoamérica y composiciones populares y clásicas de reconocimiento internacional. Este repertorio denominado “música internacional” incluye composiciones adaptadas a la capacidad técnica y al estilo convencional del arpa paraguaya. Esta grabación en particular se enfoca en dos de los géneros musicales más tradicionales, la polca y la guarania.

Caracterizada por su vivaz ritmo sesquiáltero en 6/8, la polca paraguaya es el género musical de canto y danza más conocido y cultivado en el Paraguay. Aunque su nombre deriva de la polka de Bohemia, la cual fue transplantada al Paraguay y al continente americano en la segunda mitad del siglo XIX, el género tradicional paraguayo denominado polca no corresponde a la danza de orígen europeo en cuanto a su estructura rítmica. Sus cortas frases melódicas son sincopadas y generalmente ligadas entre el último tiempo del compás y el primero del siguiente. Frecuentemente, la armonía es presentada en terceras o sextas paralelas siguiendo la secuencia I-V-I-IV-I-V-I que acompaña a la línea melódica. Enfatizando el constante y vivaz ritmo de la polca paraguaya, el típico acompañamiento de la guitarra y del arpa es presentado con acordes quebrados en el bajo y pulsaciones armónicas recurrentes en patrones de rasgueo (guitarra) o acordes arpegiados (arpa).

La guarania es un género musical urbano creado por el compositor José Asunción Flores (1904- 1972). Si bien la guarania comparte características melódicas y armónicas con la polca paraguaya, su ritmo lento en 6/8 ofrece la posibilidad de presentar frases musicales de mayor extensión, así como también variaciones en la acentuación melódica y en el uso de síncopa.

Originalmente concebida como un género instrumental, la guarania rápidamente se transformó en un género vocal. A través de la década de los 1940 y 1950, otros géneros y estilos musicales latinoamericanos como son el bolero y la bossa-nova, influenciaron el lenguaje armónico y la práctica de interpretación vocal de la guarania. Hoy en día el arpa diatónica paraguaya es el instrumento musical por excelencia en el acompañamiento e interpretación solista de guaranias.

Su capacidad melódica y armónica le otorga amplias posibilidades en la ejecución delicada de la melodía mientras que acompaña a un solista vocal, presenta el tema principal de un pasaje musical, o improvisa durante una introducción o interludio. A partir del arreglo para arpa paraguaya de “India” por el arpista Luis Bordón para su disco Harpa Paraguaia (1959), versiones instrumentales de guaranias interpretadas en el arpa como instrumento solista se oyen regularmente en recitales, festivales de música folclórica y en grabaciones locales e internacionales.

En términos generales, la música tradicional paraguaya comparte tres similitudes con otras tradiciones musicales encontradas en Latinoamérica: un predominante vocabulario armónico diatónico, el uso de frases melódicas de corta extensión, y la improvisación armónica en

(17)

frecuente de síncopa en la melodía. Generalmente la síncopa es ubicada entre el último tiempo del compás y el primer tiempo del siguiente, creando así la sensación auditiva de que la melodía es continuamente presentada en forma anticipada. La mayoría de las composiciones musicales tradicionales utiliza el compás de 6/8 (binario con subdivisión ternaria) con características de hemiola o ritmo sesquiáltero. Este efecto rítmico resulta en una ambivalencia auditiva percibida por el oyente cuando el intérprete combina los compases de dos y tres tiempos simultáneamente. Otros efectos rítmicos encontrados en la música paraguaya tradicional incluyen el cambio rápido de acentuación entre los compases binario con subdivisión ternaria (6/8) o binario [con subdivisión binaria] (2/4) y ternario [con subdivisión binaria] (3/4), así como también el patrón que combina ocho tiempos (dos grupos de cuatro, designados cuatrillos) contra los seis tiempos del compás binario con subdivisión ternaria (6/8). En cuanto a forma o estructura, las composiciones tradicionales tienden a ser clasificadas como “canción”, con varias estrofas y un refrán. Por lo general, una corta introducción y/o una serie de interludios instrumentales puede acompañar a cada estrofa. Sin perjuicio al ritmo constante y enérgico de algunas canciones, en la tradición interpretativa de la “vieja guardia”, la mayoría de las composiciones frecuentemente concluían con un efecto de rallentando, en el cual el arpa y la guitarra enfatizaban la tónica de la pieza musical, ejecutando lentamente acordes quebrados ascendentes por tres o más octavas, práctica que arpistas contemporáneos han optado por reemplazar con una cadencia final rápida y enérgica, inspirada en el estilo del tango argentino.

(18)

HETEROTÓNICAS

Las palabras denominadas heterotónicas poseen grafia igual o similar tanto en portugués como en español. Pero, son distintas (he aqui una palabra hetero) em las dos lenguas em dos otros aspectos linguísticos: tonicidad y tildación.

PORTUGUÊS ESPAÑOL PORTUGUÊS ESPAÑOL

Academia Academia gaúcho Gaucho

Acrobacia Acrobacia Heroi héroe

Álcool alcohol Hidrogênio hidrógeno

Alergia alergia Ímã imán

Anestesia anestesia Imbecil imbécil

Alguém Álguien Ímpar impar

Anemia Anemia Leucemia leucemia

Afasia Afasia Medíocre mediocre

Aristocrata aristócrata Microfone micrófono

Asfixia asfixia Míssil misil

Atrofia atrofia Nitrogênio nitrógeno

Atmosfera atmósfera Nível nivel

Autópsia autopsia Ortopedia ortopedia

Bigamia Bigamia Nostalgia nostalgia

Burocracia burocracia Oxigênio oxígeno

Burocrata Burócrata oceano océano

Cabala cábala Psicopata (p)sicópata

Canibal Caníbal Regime régimen

Cérebro cerebro Rubrica rúbrica

Cardíaco Cardiaco Ímpio Impio

Cratera Cráter Taquicardia taquicardia

Crisântemo crisantemo Telefone teléfono

Democracia democracia Terapia terapia

Demagogia demagogia Traqueia Tráquea

Elite Élite Magia magia

Elétron Electrón Metrô metro

Epidemia Epidemia Míope miope

Estereótipo estereotipo Pântano pantano

Euforia Euforia Protótipo prototipo

Fisioterapia fisioterapia Periferia periferia

filantropo Filantropo parasita Parásito

Fobia Fobia Paralisia parálisis

Futebol Fútbol Rubrica Rúbrica

Hemorragia hemorragia Siderurgia Siderurgia

Limite límite Sarampo Sarampión

(19)

HETEROSEMÁNTICAS

(FALSOS AMIGOS)

Uno de los problemas que enfrenta el estudiante brasileño que aprende español son los heterosemánticos, o sea, palabras que en la forma se asemejan en las dos lenguas, pero con significados distintos.

Ejemplos clásicos son oficina (‘escritório’ en portugués) o vaso (‘copo’ en portugués).

ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL

abono Adubo abono Gratificación

acordarse lembrar-se acordar recordar, quedar

aceitar Lubrificar aceitar Aceptar

acostado deitado deitado Tendido

Adosar Juntar de lado Adoçar Endulzar, dulcificar

aclarar Esclarecer (dúvida) Esclarecer, aclarar Esclarecer (asesinato

ala asa alça asa

el alza Subida de preços alça de xícara asa

alejarse Distanciar-se Aleijar lesionar, lisiar

alias Vulgo, nickname aliás es decir

año Ano Ânus Ano

Aparcamiento Estacionamento p/carro apartamento Apartamento, piso (andar)

apellido Sobrenome Apelido Apodo

apresado Preso apressado apresurado

aposentar Alojar Aposentar Jubilar

aula Sala de aula Clase Aula

ayuntamiento Prefeitura assentamento Asentamiento

asignatura disciplina, matéria Assinatura suscripción

azada Enxada assada Asada

aspas Pás de moinho aspas Comillas (“ “)

Al azar Ao acaso Azar mala suerte

berro Agrião Berro, grito Grito

boliche Bar bar Bodega

borracha Bêbada Borracha Borrador

borrar Apagar Apagar borrar, apagar

batata, boniato batata doce Batata Papa

balcón Varanda Balcão mostrador

balón Bola Balão Globo

beca Bolsa de estudos Beca Toga

boato Luxo, ostentação Boato Rumor, filfa

(20)

bolsa Sacola plástica bolsa Bolso

bolsillo Bolso Bolsa Bolso

brega Disputa Brega obsoleta, hortera

brincar Saltar Brincar Jugar

caña cabelo branco Cana Caña

caderas Quadris Cadeiras Sillas

caprichoso Teimoso Teimoso Prolijo

cacho Pedaço Cacho Racimo

cerca perto cerca cercado

cena Jantar Cena Escena

chato liso, plano Chato Aburrido(a)

copo Floco Copo Vaso

cachorro filhote de mamífero Cachorro Perro

calzada Pista Calçada Acera, vereda

cartón Papelão Cartão Tarjeta

camada ninhada capa camada

cinta Fita Cinta Cinturón, cinto

cola fila, rabo Cola Pegamento

coma vírgula coma Coma

comisaría Delegacia Lanchonete Cafetería

contestar Responder Contestar Contradecir

corrida Tourada Corrida Carrera

cobijar Amparar, proteger Cobiçar Codiciar

crianza Criação Criança Niño

cubo Balde Cubo Cubo

cubierto Talher Coberto Encubierto

Cuello Pescoço Coelho Conejo

desechable descartável desejável deseable

despido Demissão Despido desnudo

doce Doze Doce dulce

dirección Endereço Direção dirección

diseño Projeto Desenho dibujo

distinto Diferente Distinto distinguido, ilustre

echar de menos Sentir saudades saudades añoranza

embarazada Grávida Embaraçada perturbada

emparedado sanduíche Parede pared

(21)

en cuanto No tocante enquanto mientras

engrasado Engraxado Engraçado chistoso, gracioso

enojado Bravo, zangado Enjoado mareado

encapotado Céu fechado, tormenta Encapotado disfrazado

escena Cena Palco escenario

escoba Vassoura Escova cepillo

escupir cuspir esculpir Esculpir

estofado Carne com molho Estofado Sillón

esposas (las) Algemas Esposas Esposas

estrellar Quebrar, chocar-se Estrelar Estellar

experto Perito Esperto Espabilado

te extraño Sinto saudades de V. extranho Raro

fechar Datar fechar Cerrar

flaco Magro fraco Débil

feria Feira férias Vacaciones

funda de almoha Fronha Funda Honda

Gallo Galo Galho Rama

gamba Tipo de camarão gambá Zarigüeya / mykure (Py)

Ganancia Lucro Ganância Usura

Garrafa Botijão Garrafa Botella

Grasa Gordura Graça Gracia

grifo torneira grifar Subrayar

guitarra violão guitarra Guitarra eléctrica

Habitación Quarto Habitação Vivienda

hormigón Concreto (de obra) formigão Hormiga

huelga greve folga Holganza, estar de franco

Hueso Osso Urso Oso

inodoro Privada, vaso sanitário Inodoro Inodoro

inversión investimento Inversão Reverter

jalar puxar ralar Rallar

Jornal Diária Jornal Periódico

jubilar aposentar Hospedar Aposentar

jugo Suco Jugo Yugo

Juguete brinquedo Foguete Cohete

Largo Comprido Largo Ancho

Estreitar angostar Estender a mão Es Estrechar (la mano)

(22)

lentilla Lente de contato Lentilha Arvejas, guisantes

Licencia Férias do serviço Com licença Permiso

Lienzo Tela de pintor Lenço Pañuelo

lívido arroxeado Arroxeado Morado

Liviano/ligero Leve, rápido Leviano Inconsistente

ligar paquerar Ligar (teléfono) Llamar

listo pronto lista Lista

lograr Conseguir, obter Lograr (alguém) Estafar

mala Mala Maleta

mariposa borboleta mariposa La polilla

mercería Loja de armarinhos mercearia Abacería

muelas Dentes molares Molas Resortes

No não No en el

niño menino Ninho Nido

nudo Nu Desnudo

ola Onda de mar olá Hola

ollada panelada Olhada Mirada

oso urso Osso Hueso

oficina escritório Oficina Taller

palco camarote Palco Escenario

papelón papel de ridículo Papelão Cartón

pastel bolo Pastel Empanada

Pasta Massa, macarrão Macarrão Massa

pegar colar Bater Coger, pegar

pelirroja ruiva Loira Rubia

pelo cabelo Pelo Vello

pichón Filhote de ave Filhote de mamífer Perro

pipa cachimbo Pipa la cometa

polvo Polvo Pulpo

postre sobremesa Conv. pós refeição Sobremesa

prejuicio Preconceito Prejuízo Perjuicio

presunto Suposto Presunto Jamón

presupuesto Orçamento Pressuposto Presumido

pronto Rápido Pronto Listo

rango Posição, patente Rango Comida

raro Esquisito Raro Inusual

(23)

rato momento, instante Rato Ratón

raya Listra, travessão Arraia Raya

reto desafio Reto Recto

risco penhasco, falésia Risco Riesgo

rienda rédea renda renta

rojo Vermelho Roxo Morado

rubia Loira Ruiva Pelirroja

Salada Salgada Salada Ensalada

Salsa Molho Salsa Perejil

sereia sirena sirene Sirena de policía

Sitio lugar, página web Sítio Finca, chacra

sótano Porão Sótão desván, buhardilla

sopapa desentupidor sopapo Cogotazo, sopetón

suyo seu sujo Sucio

suciedad sujeira sociedade Sociedad

suceso acontecimento Sucesso Êxito

taller Oficina Talher Cubierto

talón calcanhar Talão Bloc, talón

tapa Aperitivo Tapa Bofetada

tapete pano de mesa Tapete Alfombra

tapiz Tapete de parede Veludo terciopelo

Tarjeta Cartão Tarja Raya

Taza Xícara Taça Copa

Tela Pano Tela Pantalla

Tienda Loja Tenda Barraca

Tirar Atirar Tirar Quitar, sacar

Torta Bolo Tarta de manzanas Torta de maçãs

Traído Trazido Traído Traicionado

Vaso Copo Vaso Maceta, jarrón

Vello Pelo Pelo (preposição) Por el

Zueco Tamanco Sueco, da Suécia) Sueco

Zurdo Canhoto Surdo Sordo

(24)

TILDACIÓN o ACENTUACIÓN

TONICIDAD (palabras tónicas) son palabras con acento prosódico según el golpe de voz.

(palabras átonas) no possen tonicidad (ej. Mas, sol, col, haz) TILDE (marca diacrítica

´

en forma de coma en las vocales)

Qué son palabras.. 1 – esdrújulas 2 – llanas 3 – agudas

Llevan tilde SIEMPRE Cuándo terminan en

consoantes, excepto N o S

Cuándo terminan en vocal, N o S

Tonicidad Sílaba tónica antepenúltima Sílaba tónica penúltima Sílaba tónica última Ejemplos Micrófono Miércoles huérfano Lápiz,Fácil Cóndor Allá pagaré Bordón Jesús

No lo son Llanta - final no es consonante;

tampoco termina en N o S volumen, imagen

Mujer – no termina en vocal;

tampoco N o S

SIGNOS LINGÜÍSTICOS: punto (.); dos puntos (:)coma (,) comillas (“ “). Punto y coma (;) puntos suspensivos ( ... ), paréntesis ( ), guión bajo ( _ ), guión larga (–) o raya. Início y fin de Interrogación y Admiración ( ¿ ? ¡ ! )

DÍAS DE LA SEMANA MESES DEL AÑO

PORTUGUÊS ESPAÑOL PORTUGUÊS ESPAÑOL

segunda-feira Lunes Janeiro Julho Enero Julio Terça-feira Martes Fevereiro Agosto Febrero Agosto quarta-feira Miércoles Março Setembro Marzo Setiembre Quinta-feira Jueves Abril Outubro Abril Octubre

Sexta-feira Viernes Maio Novembro Mayo Noviembre

Sábado Sábado Junho Dezembro Junio Diciembre

Domingo Domingo

(25)

Este texto presenta varias palabras que pueden confundir a un estudiante brasileño. Son palabras heterosemánticas, palabras que parecen significar algo que no son a los ojos brasileños.

Érase uma vez una niña que fue pasear al bosque por un camino de terracería. Llevaba uma canasta con pastel y vino. De repente se acordó que no le había comprado ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos. Cogió también un pensamiento, pero pronto se marchitó. Cuando llegó al bosque vio una carpa entre los árboles y, cerca, una zorra y sus cachorros comiendo el césped. Raro, pensó ella. Eso le pareció espantoso. Su corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los cachorros se pararon y empezaron a caminar en pos de ella por lo que buscó algún sitio para refugiarse y no logró.

Alejóse. A lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría ayudar.

Cuando se acercó vio un oso gris, de espaldas. Se quedó en silencio, un rato, hasta que el oso desapareciera y luego, como la noche llegaba, se decidió a prender fuego para cocinar un pastel de choclo, que sacó del bolsillo. Empezó a preparar el estofado y lavó también unos berros; de postre, unas ciruelas. De repente apareció un hombre pelado, pero no desnudo, con el saco lleno de polvo. El tipo le pidió si podría compartir la cena con ella. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió que su apellido era Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre de Papi. El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada. El hombre le regaló un vaso de vino y, cuando ella se enderezó, se sintió algo mareada. El señor Gutiérrez, al ver que ella se puso borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela. Después de comer, se cepilló las muelas, se peinó su largo pelo y agarrados del brazo se fueron rumbo a la casita del bosque. Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de lobo que iban en dirección al sótano de la casa. Holieron en la ventana donde el olor de una rica salsa llegaba. Llegaron al balcón. Recostado a la puerta había un hacha y una azada. Al entrar tuvieron una mala impresión; los muebles de la casa estaban revolcados: sillón, cuna, litera, alfombra empero en sus sendos sítios. Había aún mucha basura. La abuelita, de espaldas, estaba freindo algo en una sartén, y en su mano zurda un tenedor. Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola peluda.

El hombre cogió una escoba y, a cachiporrazos, le pegó a la presunta abuela partiéndole las encías y una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso desquitarse aplicándole distintos golpes. La presunta abuela, o sea, el lobo, se cayó en un colchón de resorte. Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que la sacaran de allí. Al descubrir de donde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que estaba todo herrumbrado. El cazador hizo blanco. Vió unos casquillos percutidos Cuando la abuela salió, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a dos serenos y a los patrulleros forestales para contar todos los sucesos. Él fue acribillado por sicarios. En el sótano, dijo la abuela, había mucha basura y desechos. Libre la abuela, todos empezaron a brincar.

Un sereno era la persona que se encargaba de vigilar las calles de los pueblos y regular la iluminación de las mismas en horario nocturno y que solía portar una pequeña porra y un silbato. Esta figura existió en España y en algunos países de Sudamérica.

Era obligación de los serenos, recorrer continuamente las calles de su demarcación, anunciar la hora con la variación atmosférica, en los puntos que tienen designados guardarla de ladrones y malhechores, evitar las pendencias aun cuando fueran domésticas; observar los incendios avisando inmediatamente, hacer que se

(26)

dispensar su favor y servicios en las casas que los necesitaren. En casos dados debían favorecerse unos a otros llamándose con ciertas señales dadas por un silbato que llevaban a este efecto.

Los primeros serenos empezaron a desarrollar sus funciones en el año 1715, donde se documenta por primera vez dicho oficio, incluso un Real decreto fechado el 16 de septiembre de 1834 donde se regulaba la función de los serenos en las capitales de provincia, desapareciendo prácticamente en su totalidad a finales del siglo XX, aunque actualmente se ha vuelto a introducir la figura del sereno en algunas poblaciones españolas, valga como ejemplo el "Programa de Serenos de Gijón", localidad perteneciente al Principado de Asturias, donde el ayuntamiento ha impulsado la formación y creación del cuerpo de serenos municipales y también en el barrio madrileño de Chamberí. En sus inicios el sereno vivía únicamente de las donaciones o propinas de los vecinos de los pueblos donde llevaban a cabo sus funciones, aunque progresivamente llegaron a percibir un sueldo habitualmente a cargo de los ayuntamientos.

Referencias

Documento similar

compuesto, por lo que, en lugar de ese tiempo, se emplea el pretérito perfecto simple con predominio de este atributo, que denominamos “evento que implica consecuencias en el

(Antecopretérito) Pretérito anterior (Antepretérito) Futuro perfecto (Antefuturo) Condicional perfecto (antes Potencial compuesto o perfecto) (Antepospretérito) he.... sabido

Este sacrificio enfatizaba el papel de la sangre del animal, que representaba su vida, para ofrecer redención de los pecados (Lev. 5:14–6:7), brindaba perdón en los casos en que

Cava Codorniu Brut Café de Colombia Licores de Sobremesa Barra Libre Estándar

Su magnífico estado de conservación, hace de Muniellos un perfecto laboratorio para realizar estudios científicos sobre las comunidades animales y vegetales, y sus

Si bien la Nueva gramática de la lengua española (2009, apartado 4. 3.c) evita los términos pretérito indefinido y pretérito perfecto, proponiendo en su lugar pretérito perfecto

a) El cuadrado de un número menos su triple. b) El producto de dos números consecutivos. c) La mitad de la suma de dos números. d) Un número más su cuarta parte. e)

Tu rutina debe contener trabajo de otros músculos para poder mejorar tu fuerza, tus huesos deben volverse fuertes y no frágiles con el paso de los años y entrenar todo el cuerpo