PAPI BORDÓN
YPAPIMENTEL
Jataí/GO Tel (64) 8102-6966 Brasília/DF
- EL ARPA PARAGUAYA Y LA LENGUA ESPAÑOLA -
Nada na vida se aprende facilmente, sem tropeços, sem empenho e sem dificuldade; de igual forma o aprendizado da harpa e, por gorjeta, nesse nosso curso, da língua espanhola.
Deus ama o pobre, mas não ama a pobreza, Deus ama o pecador, posto que não compactue com o pecado. O problema do mundo não se resume a fome ou pobreza, pois, se a solução para aos problemas do mundo fosse comida, Jesus Cristo estaria vivo até hoje, multiplicando pães e peixes para alimentar a população. Mas não é esse o caminho. A pessoa deve empenhar-se em aprender, ganhar o próprio sustento e ser independente. O aprendizado demanda tempo e empenho.
NADA SE APRENDE POR OSMOSE. Osmose é o nome dado ao movimento da água ao infiltrar-se nos sólidos, um processo que flui naturalmente, sem esforço algum, como a água infiltrando-se na pedra pomes (porosa). O professor não tem a capacidade de fazer furinhos na cabeça do aluno, pegar um balde com partituras e/ou vocabulário espanhol e inserir lá dentro, na cabecinha preguiçosa do aluno. Tampouco pode o professor retirar um pouco de sua massa encefálica, tudo o que aprendeu e injetar ou enxertar na cabeça do aluno. NÃO ! O aluno deve estudar e o professor dirigir e corrigir o seu caminho. Estude. A pior preguiça é a preguiça mental e intelectual. Desligue-se um pouquinho do televisor, da internet, do telefone celular, das músicas eletrônicas. Leia e aprenda. Com o advento da Internet e das comunicações, foram quebradas as barreiras do aprendizado e, o professor, não é mais artigo de luxo que necessita estar sempre fisicamente ao lado do aluno e/ou presente numa sala de aula. Este site é grátis e destina-se tão-somente a dar um impulso no aprendizado do aluno. Já o aluno, por sua parte, tem que apenas munir-se de um bom dicionário, tempo e vontade.
Há um ditado, em alemão, que reza o seguinte:
«Sage es mir, und ich vergesse es, “Diga-me e eu esquecerei;
zeige es mir, und ich erinnere mich, Mostre-me, e eu me lembrarei;
lasse es mich tun , Deixe-me fazer,
und ich behalte es» (Konfuzius) Só assim, então, aprenderei”
(Confúcio) Yahá, Chirá. Adelante. No reniegue.
Cuidado com o portunhol – cuidado com os falsos amigos (cognatos) A frase mais famosa de falsos amigos é esta:
Allá viene un tarado pelado, con su saco en la mano, corriendo detrás de una buseta.”
Ojo: O uso de determinadas palavras é específico de alguns paises de língua espanhola.
O falso cognato "buseta", por exemplo, é usado somente no Ecuador, na Costa Rica, na Colômbia e na Venezuela
EL ALFABETO ESPAÑOL
El alfabeto español tiene 27 letras, que son todas femeninas. Acuérdate que en español hay bastante correspondencia entre los fonemas y las letras.
FONEMA ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
A Manzana, naranja, cantante, flan Banana, B
C
D Duda, deuda
E
F Afeitador, estafador
G Gigante, género, gemelo, corrige Enérgico, gimiendo Ingeniero, gendarme jengibre H húmedo, huellas, humedad Hoy, haz, huevos, halagar,
I
J ejecutar, tejido , rojo, jalar, reloj Joya, Jirafa, eje, bajo, Jalea, jamón, jengibre K
L Alcalde, alcohol, salsa, el hombre, difícil, almendras, Almuerzo, bol, alfalfa M
N
Ñ El niño, la niñez, caña, añadir
O Ordenador
P Presencia, artesano, presunto Q
R (RR) Ruiseñor, carrera, guitarra, raro cerrojo herrumbrado, S
T Tirol , tintero U
V Varón, vasco, vuelo, volcán
W Western
X Exquisito, exitosa, exclusivo, excepción, oxígeno
Y Yerba, oyen, oyente, creyente, mayor, paraguayo, yogur Z Zapato, cereza, plaza, cazuela
Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Academia Española) decidió en el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española es que, en los diccionarios, las palabras que empiezan con ch y con ll se ordenarán dentro de la c y de la l, respectivamente, para cumplir
Los pronombres – teoría:
CLASES DE PRONOMBRES Personales Numerales Demostrativos Interrogativos Posesivos Exclamativos Indefinidos Relativos
María practica varios deportes. Ella es una gran deportista.
En las dos oraciones anteriores nos referimos a la misma persona (María). En la primera decimos su nombre; mientras que en la segunda utilizamos un pronombre: ella.
Pronombres son las palabras que señalan o representan a personas u objetos, o remiten a hechos ya conocidos por el hablante y el oyente. Podríamos decir que son palabras que sustituyen a los nombres.
Pronombres personales
Yo leo un libro. Tú lees un libro. Ella lee un libro.
Nosotros saltamos. Vosotras saltáis. Ellos saltan.
Las palabras destacadas en la tabla anterior se refieren a personas que realizan una acción cuyos nombres no se mencionan. Son pronombres personales.
Pueden ser de tres clases:
Persona Remiten, señalan o se refieren a... Ejemplos
Primera La persona que habla o escribe. yo, nosotros,
nosotras Segunda La persona con quien se habla (la que escucha) o a la que se
escribe. tú, vosotros, vosotras
Tercera La persona o cosa de quien se habla o escribe. él, ella, ellos, ellas
Además de los pronombres personales citados en los ejemplos de la tabla anterior, a los que llamamos pronombres personales sujeto, hay otras formas que se refieren a personas u objetos que reciben una acción o participan de ella. Son los pronombres personales de objeto.
He comprado un libro. Lo he comprado. (El libro) He leído una revista. La he leído. (La revista)
Regalé un pastel a mi hermano. Le regalé un pastel. (A mi hermano) Compré una revista a mis padres. Les compré un revista. (A mis padres)
Hay veces en las que utilizamos de forma incorrecta los pronombres la, la, los, las, le, les de forma incorrecta. Estas incorrecciones se llaman leísmo, laísmo y loísmo.
• Se produce leísmo si utilizamos le o les cuando deberíamos utilizar lo, la, los o las.
Coge el libro.
Cógelo. Cógele.
Correcto Incorrecto
El leísmo está permitido cuando se refiere a personas.
Vi a Manolo ayer.
Lo vi ayer. Le vi ayer.
Correcto Admisible
• Se produce laísmo cuando usamos la o las en lugar de le o les. Es muy frecuente en algunas zonas.
Dio el libro a Ana.
Le dio el libro La dio el libro.
Correcto Incorrecto
• Se produce loísmo cuando usamos lo y los en lugar de le y les. Casi nadie es loísta.
Dio el libro a Luis.
Le dio el libro Lo dio el libro.
Correcto Incorrecto
PRONOMBRES PERSONALES
Objeto
Sujeto
Sin preposición Con preposición
1ª persona yo me, conmigo mí
2ª persona tú te, contigo ti, usted
3ª persona él, ella, ello se, consigo, le, lo, la sí
S i n g u l a r 1ª persona nosotros, nosotras nos nosotros, nosotras 2ª persona vosotros, vosotras os vosotros, vosotras
3ª persona ellos, ellas se, los, las, les ellos, ellas P
l u r a l
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos remiten a nombres indicando proximidad o lejanía respecto a las personas que hablan y escuchan.
Éste estudia mucho. Ése canta muy bien. Aquél es nuevo.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
SINGULAR PLURAL
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino
éste ésta esto éstos éstas Cercanía
ése ésa eso ésos ésas Distancia
media
aquél aquélla aquello aquéllos aquéllas Lejanía
Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos señalan a un nombre y además indican si el objeto pertenece a una o varias personas que se llaman poseedores.
Tu reloj se parece al mío. La nuestra es más cariñosa.
PRONOMBRES POSESIVOS
Un solo poseedor Varios poseedores
1ª persona 2ª persona 3ª persona 1ª persona 2ª persona 3ª persona
mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo Singular
míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos Plural Masculino
mía tuya suya nuestra vuestra suya Singular
mías tuyas suyas nuestras vuestras suyas Plural Femenino
Pronombres indefinidos
Son pronombres indefinidos los que señalan a personas o cosas de forma imprecisa, pues son difíciles de limitar o precisar con exactitud.
Varios sabían algo. Muchos no sabían nada.
PRONOMBRES INDEFINIDOS
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino
un, uno una uno Unos unas
algún, alguno alguna algo Algunos algunas ningún, ninguno ninguna nada Ningunos ningunas
poco poca poco Pocos pocas
escaso escasa escaso Escasos escasas
mucho mucha mucho Muchos muchas
demasiado demasiada demasiado demasiados demasiadas
todo toda todo Todos todas
Varios varias
otro otra otro Otros otras
mismo misma mismo Mismos mismas
tan, tanto tanta tanto Tantos tantas
alguien
nadie
cualquier, cualquiera cualesquiera
quienquiera quienesquiera
tal tales
demás demás
bastante bastantes
Pronombres numerales
Son los que informan con exactitud de cantidades y órdenes de colocación referidos a nombres, pero sin mencionarlos.
Tengo doce. He llegado el duodécimo. Te ha servido el triple de lo normal.
CLASES DE PRONOMBRES NUMERALES Cardinales Informan de una cantidad exacta. Quiero cuatro.
Ordinales Informan del orden de colocación. Quiero el cuarto.
Fraccionarios Informan de particiones de la unidad. Quiero la mitad.
Multiplicativos Informan de múltiplos. Quiero el doble.
ALGUNOS PRONOMBRES NUMERALES
Cardinales Ordinales Fraccionarios Multiplicativos
Cero
Uno primero
Dos segundo Mitad doble, duplo, dúplice
Tres tercero Tercio triple, triplo, tríplice
cuatro cuarto Cuarto cuádruple, cuádruplo
cinco quinto Quinto quíntuplo
Seis sexto, seiseno Sexto, seisavo séxtuplo
siete sé(p)timo, se(p)teno sé(p)timo, se(p)teno séptuplo
ocho octavo Octavo óctuple, óctuplo
nueve no(ve)no noveno, nónuplo
Diez décimo, deceno décimo décuplo
once undécimo, onceno onceavo, onzavo undécuplo
doce duodécimo, doceno doceavo, dozavo duodécuplo
trece decimotercero treceavo, trezavo terciodécuplo
catorce decimocuarto catorceavo, catorzavo
quince decimoquinto quinceavo, quinzavo
dieciséis decimosexto dieciseisavo
diecisiete decimosé(p)timo diecisieteavo
dieciocho decimoctavo dieciochoavo, dieciochavo
diecinueve decimono(ve)no diecinueveavo
veinte vigésimo, veintésimo veinteavo, veinteno
veintiuno vigésimo primero veintiunavo
veintidós vigésimo segundo veintidosavo
veintitrés vigésimo tercero
veinticuatro vigésimo cuarto
veinticinco vigésimo quinto
veintiséis vigésimo sexto
veintisiete vigésimo sé(p)timo
veintiocho vigésimo octavo
veintinueve vigésimo no(ve)no
treinta trigésimo, treinteno treintavo
treinta y uno trigésimo primero
treinta y dos trigésimo segundo treintaidosavo
cuarenta cuadragésimo Cuarentavo
cuarenta y uno cuadragésimo primero
cincuenta quincuagésimo cincuentavo
sesenta sexagésimo Sesentavo
setenta septuagésimo Setentavo
ochenta octogésimo, ochenteno Ochentavo
noventa nonagésimo Noventavo
Cien centésimo, centeno céntimo, centavo céntuplo
Pronombres relativos
Los pronombres relativos se refieren a un nombre ya citado en la oración, llamado antecedente, sin necesidad de repetirlo.
Ayer recibí la carta. Me enviaste una carta.
Ayer recibí la carta que me enviaste.
PRONOMBRES RELATIVOS
que, el cual, la cual, lo cual, los cuales, las cuales, quien, quienes, cuyo, cuya, cuyos, cuyas,
Pronombres interrogativos y exclamativos
Los pronombres interrogativos expresan preguntas a la vez que señalan nombres.
¿Qué te vas a poner? ¿Cuántos has leído? ¿Por qué vienes?
Los pronombres exclamativos expresan exclamaciones a la vez que hacen referencia a nombres.
¡Qué de goles! ¡Cuánto ganas!
PRONOMBRES INTERROGATIVOS Y EXCLAMATIVOS qué, cuánto, cuánta, cuándo, cuál, cuáles, dónde, quién, quiénes...
Actividades:
1ª.- Completa estas frases con el pronombre personal adecuado.
Sólo quieres jugar.
Venid y nos marcharemos juntos.
El profesor dijo la respuesta sólo a Juan.
Siempre se alaba a mismo.
Cogió el paquete y puso junto a .
2ª.- Localiza los pronombres personales de las siguientes oraciones escribiéndolos en la columna de la derecha.
A ellas no les gustó nada mi propuesta.
Vosotras no lo entendéis: ella no pudo venir.
Yo iré contigo si nadie puede acompañarte.
Se lo dije claramente: "No digas nada malo de ellos".
¿Os gustaría dar un paseo?
3ª.- Clasifica los pronombres siguiendo la tabla.
Pronombre Clase de pronombre Género Número Persona
Nuestro
Éstas
Te
Mucho
¿Quiénes?
Aquello
Ellas
Séptima
Poco
Lo
Mío
Demasiados
Que
Les
Tuyas
Varias
Esos
Seis
Conmigo
4ª.- Indica si los "que" de las siguientes oraciones son pronombres relativos o no. Escribe Sí o No. Escribe también el antecedente de los que lo lleven.
Le dio un premio que todos deseaban.
Ellos dicen que hace buen tiempo.
La obra que vimos ayer nos gustó mucho.
Quiero que lo hagas ahora.
Ángel, que es médico, te curará.
Se escuchó un ruido que alertó al guarda.
Parece que todo va bien.
EL ARPA PARAGUAYA
El arpa paraguaya es considerado un instrumento nacional paraguayo. Este instrumento posee características únicas que lo hacen un arpa excepcional.
El cabezal del arpa fue diseñado de tal maneira que las cuerdas salen del centro de ella, eliminando la tendencia del cabezal de curvarse hacia la izquierda debido a la tensión de sus cuerdas.
Como la columna y la caja de sonido no necesitan ser tan fuertes para soportar la tensión de las cuerdas que no están centradas en el cabezal, el peso neto del instrumento gira alrededor de unos 6 kg, si no estuviere equipada com llaves de semitono.
En el arpa paraguaya la tensión de las cuerdas es relativamente baja. Ella posee los bajos de más alto volumen de todas las arpas actuales y sus registros altos son muy brillantes. Todos los tipos de música pueden ser ejecutados en esta arpa.
PARAGUAY , EL ARPA Y SU MÚSICA
Tañer el arpa es un arte. El arpa paraguaya es un emblema cultural que representa no solamente al Paraguay como nación y a su música tradicional, sino que también a los ideales que contribuyen a una noción colectiva de paraguayidad. El arpa se constituye en un aspecto fundamental del orgullo que los paraguayos sienten hacia el territorio nacional, la memoria histórica colectiva, la realidad bilingüe de los idiomas guaraní (lengua placentera) y español, los paisajes naturales, y el rico legado de las tradiciones folclóricas. Las melodías, las armonías, los ritmos, los textos de poesía, e inclusive los títulos de las canciones, en conjunción con el arpa, evocan en el oyente paraguayo nociones de identidad y de sentimientos de afecto por los valores y tradiciones que constituyen su paraguayidad.
Si bien el instrumento se encuentra arraigado a un pasado colonial, la identidad del arpa como referente de la cultura paraguaya a nivel local, regional, e internacional, se deriva de un conjunto de factores históricos y sociales desarrollados en el siglo veinte. Entre los más notables de éstos citamos: la exitosa carrera musical internacional del arpista paraguayo Félix Pérez Cardozo entre los 1930 y mediados de los 1940; la formación de conjuntos musicales paraguayos entre los 1940 y los 1980, grupos que realizaron presentaciones artísticas en Latinoamérica, Europa, Norte de Africa y Asia; la creación y promoción de festivales musicales en el Paraguay desde los 1960; la enseñanza sistemática del instrumento en conservatorios, escuelas y lecciones privadas; la promoción del arpa y de la música tradicional paraguaya a través de grabaciones y programas de radio y televisión; la enormemente favorable recepción internacional de la imagen, sonido y virtuosismo del instrumento. Todos estos acontecimientos contribuyeron al hacer el arpa paraguaya una de las tradiciones musicales más reconocidas e icónicas de Latinoamérica. Hoy día, cientos de arpistas profesionales paraguayos se presentan regularmente a través de Latinoamérica, Europa, Japón y (u) otros países, y miles de ciudadanos del mundo cultivan a este instrumento y a su música.
Historia
Las arpas paraguayas de hoy en día (ojo en la tildación) son el resultado de la adaptación local de los instrumentos traídos de Europa por medio de los misioneros jesuitas durante los siglos XVII y XVIII. Las referencias más tempranas a la presencia del arpa en el Paraguay se remontan al siglo XVI. Así, Martín Niño, miembro de la tripulación del piloto y explorador Sebastián Gaboto, es mencionado como arpista (Cardozo Ocampo 1972:237) y en un relato del año 1590, Hernando Suárez de Mejía describe la subasta de un arpa en la región del Río de la Plata (Furlong 1945:131). El arpa diatónica (diatónica significa afinada a una simple escala no- cromática, como en el caso de las notas blancas del piano) y otros instrumentos europeos transplantados al Nuevo Mundo, estuvieron asociados al acompañamiento del canto litúrgico en las misiones jesuíticas, donde el arpa funcionaba como instrumento continuo (Ayestarán 1953:15; Nawrot 2000:45; Stevenson 1960:204), añadiendo las armonías que acompañaban a la melodía principal. Debido a que la música llegó a ser considerada una herramienta importante en la evangelización de los nativos, en 1618, cuatro músicos jesuitas europeos—
Pietro Comentali (1591–1664) de Nápoles, Claude Royer (1582–1648) de Francia, Jean Vaisseau (1583–1623) de Tournai, y Louis Berger (1587–1639) de Bélgica—partieron al Nuevo Mundo en respuesta al llamado del Superior de la Provincia, quien había pedido la designación de maestros de música para las misiones. Más adelante, Anton Sepp von Reinegg (1655–
1733), originario de Kaltern, en la región del Tirol, se unió al grupo de instructores de música.
Entre sus multiples logros en el continente, el Padre Sepp estableció una escuela de música y un taller de instrumentos en el pueblo de Yapeyú (en la actualidad, la región noreste de Argentina), construyó el primer órgano a tubos en las misiones jesuíticas, y asimismo introdujo el arpa doppia europea en la región. Luego de la expulsión de los misioneros jesuitas en el tercer cuarto del siglo XVIII, algunos de los indígenas de las misiones conservaron sus oficios aprendidos y se concentraron en los pueblos que fueron parte del proyecto colonial de mestizaje biológico y cultural, el cual resultó en el habitante paraguayo de hoy. Mientras que algunos de estos indígenas guaraníes decidieron trabajar como artesanos, herreros, carpinteros, albañiles y luthiers en los asentamientos y pueblos coloniales, otros retornaron a su hábitat natural. Además de Asunción, capital de la nación, la mayoría de los pueblos y ciudades en el Paraguay fueron establecidos en la Región Oriental, donde el suelo fértil promovió el desarrollo de la agricultura y la cría del ganado. Aunque algunas referencias en documentos de la época indican la presencia y uso del arpa en el Río de la Plata durante los siglos XVIII y XIX, muy poca información se ha registrado en cuanto a las actividades de los luthiers o a las técnicas de fabricación de arpas. No obstante, desde el último cuarto del siglo XIX, el cual fue marcado por el período de reconstrucción y restauración que siguió a la Guerra de la Triple Alianza (1865–1870), y a través de la mitad del siglo XX, la región del Guairá, ubicada en la parte central de la Región Oriental, ha producido un número significante de artistas, intelectuales, luthiers y músicos (Franco Preda 1972). Este ha sido el caso del intérprete y compositor Félix Pérez Cardozo (1908–1952), arpista paraguayo de notable reputación y propulsor del instrumento a nivel local y regional, y de Epifanio López (1912–2001), luthier quien estableció el primer taller de fabricación de arpas y guitarras del siglo XX en Asunción.
Típicamente, los artesanos, compositores y músicos de la región adquirían y transmitían sus conocimientos y oficios por medio de la tradición oral.
Técnicas de interpretación
El arpa paraguaya es un instrumento melódico, armónico y rítmico. Si bien su función principal ha sido proveer el fundamento armónico y rítmico a conjuntos musicales vocales, pasajes melódicos en terceras o sextas paralelas pueden así también adornar o interactuar con líneas melódicas vocales por medio de técnicas de imitación, yuxtaposición, o introducción de nuevo material melódico. No obstante, cuando el arpa paraguaya se presenta en carácter de instrumento solista, es frecuente que el instrumento sea acompañado por una o dos guitarras y, especialmente en sesiones de grabación, un bajo eléctrico. (Para esta grabación ha sido utilizado un contrabajo.) Este tipo de ensamble instrumental le permite al arpista ejercitar amplia libertad en la ejecución de pasajes de virtuosismo con ambas manos sin necesidad de proveer el necesario fundamento armónico o rítmico. En líneas generales, no existen guías rígidas de interpretación en relación a lo cual los arpistas pueden hacer o no al ejecutar el arpa. Parecería ser que en términos de técnica o estilo de ejecución, en la mayoría de los casos, los arpistas paraguayos demuestran creatividad e invención, a menudo observando y utilizando ideas de otros colegas.
La mayoría de los arpistas paraguayos ejecutan la melodía y el acompañamiento utilizando una combinación de las yemas y uñas de los dedos. Mientras que la mano derecha ejecuta pasajes melódicos, la mano izquierda generalmente la acompaña con acordes quebrados. Típicamente la mano derecha presenta la melodía en octavas y la armoniza agregando intervalos de tercera y sexta, o por medio de una combinación de terceras o sextas dentro de la octava.
Ocasionalmente la mano derecha ejecuta acordes como puente entre frases melódicas o como acompañamiento cuando un cantante u otro instrumento participa de la pieza musical. Un aspecto único de la técnica utilizada por la mano derecha es el trino, trémulo o tremolo, el cual es ejecutado usando el movimiento constante de los dedos contra las cuerdas. En general, el tremolo es presentado en terceras paralelas, las cuales producen un sonido rápido y constante. Aunque generalmente la mano izquierda esté encargada de apoyar a la melodía con el acompañamiento de acordes quebrados, en ciertos casos, el pulgar de esa mano vuelve rápidamente a las cuerdas, enfatizando la línea del bajo y produciendo un efecto de tipo staccato. Esta característica de la música paraguaya en el arpa es conocida como técnica de bordoneado, resultando en un tipo de bajo articulado y saliente en las bordonas y bordonillas (cuerdas del bajo). Con el fin de lograr este efecto particular, el pulgar permanece en forma paralela a los demás dedos y a la palma de la mano, la cual se adhiere a las cuerdas.
Seguidamente, el pulgar se ubica entre las cuerdas mientras que los demás dedos (meñique) funcionan como ancla por medio del contacto que éstos tienen con la mano. Al mismo tiempo que el pulgar “camina” (desplaza) en forma ascendente o descendente enfatizando la línea melódica del bajo, la palma de la mano se mueve en conjunción y acompaña el movimiento del pulgar. El resultado final es un efecto rítmico de sordina logrado por la palma de la mano luego de cada “toque” hecho por el pulgar. Otro efecto único en la interpretación del arpa paraguaya es el adorno o la decoración de la melodía por medio del uso de extensos glissandi, los cuales son frecuentemente introducidos sin necesidad de estar relacionados a la velocidad de la pieza musical. En muchos casos, particularmente en aquellos donde el intérprete encuentra pasajes con repeticiones de la melodía, el arpista puede optar por la ejecución de secciones enteras acentuando la línea melódica con glissandi.
Repertorio
El repertorio principal del arpa paraguaya está constituído por las polcas paraguayas y las guaranias, géneros dentro de las expresiones musicales del Paraguay. Al acompañar al canto, el arpista ejecuta patrones armónicos y rítmicos repetitivos, y ocasionalmente interactúa con las líneas vocales o instrumentales. Otros géneros musicales donde la combinación de arpa y guitarra cumplen un rol esencial son el compuesto, el rasguido doble, y el vals o valseado.
Además de la polca y de la guarania, desde la década del 1940 los arpistas paraguayos han expandido su repertorio musical incluyendo canciones tradicionales de Latinoamérica y composiciones populares y clásicas de reconocimiento internacional. Este repertorio denominado “música internacional” incluye composiciones adaptadas a la capacidad técnica y al estilo convencional del arpa paraguaya. Esta grabación en particular se enfoca en dos de los géneros musicales más tradicionales, la polca y la guarania.
Caracterizada por su vivaz ritmo sesquiáltero en 6/8, la polca paraguaya es el género musical de canto y danza más conocido y cultivado en el Paraguay. Aunque su nombre deriva de la polka de Bohemia, la cual fue transplantada al Paraguay y al continente americano en la segunda mitad del siglo XIX, el género tradicional paraguayo denominado polca no corresponde a la danza de orígen europeo en cuanto a su estructura rítmica. Sus cortas frases melódicas son sincopadas y generalmente ligadas entre el último tiempo del compás y el primero del siguiente. Frecuentemente, la armonía es presentada en terceras o sextas paralelas siguiendo la secuencia I-V-I-IV-I-V-I que acompaña a la línea melódica. Enfatizando el constante y vivaz ritmo de la polca paraguaya, el típico acompañamiento de la guitarra y del arpa es presentado con acordes quebrados en el bajo y pulsaciones armónicas recurrentes en patrones de rasgueo (guitarra) o acordes arpegiados (arpa).
La guarania es un género musical urbano creado por el compositor José Asunción Flores (1904- 1972). Si bien la guarania comparte características melódicas y armónicas con la polca paraguaya, su ritmo lento en 6/8 ofrece la posibilidad de presentar frases musicales de mayor extensión, así como también variaciones en la acentuación melódica y en el uso de síncopa.
Originalmente concebida como un género instrumental, la guarania rápidamente se transformó en un género vocal. A través de la década de los 1940 y 1950, otros géneros y estilos musicales latinoamericanos como son el bolero y la bossa-nova, influenciaron el lenguaje armónico y la práctica de interpretación vocal de la guarania. Hoy en día el arpa diatónica paraguaya es el instrumento musical por excelencia en el acompañamiento e interpretación solista de guaranias.
Su capacidad melódica y armónica le otorga amplias posibilidades en la ejecución delicada de la melodía mientras que acompaña a un solista vocal, presenta el tema principal de un pasaje musical, o improvisa durante una introducción o interludio. A partir del arreglo para arpa paraguaya de “India” por el arpista Luis Bordón para su disco Harpa Paraguaia (1959), versiones instrumentales de guaranias interpretadas en el arpa como instrumento solista se oyen regularmente en recitales, festivales de música folclórica y en grabaciones locales e internacionales.
En términos generales, la música tradicional paraguaya comparte tres similitudes con otras tradiciones musicales encontradas en Latinoamérica: un predominante vocabulario armónico diatónico, el uso de frases melódicas de corta extensión, y la improvisación armónica en
frecuente de síncopa en la melodía. Generalmente la síncopa es ubicada entre el último tiempo del compás y el primer tiempo del siguiente, creando así la sensación auditiva de que la melodía es continuamente presentada en forma anticipada. La mayoría de las composiciones musicales tradicionales utiliza el compás de 6/8 (binario con subdivisión ternaria) con características de hemiola o ritmo sesquiáltero. Este efecto rítmico resulta en una ambivalencia auditiva percibida por el oyente cuando el intérprete combina los compases de dos y tres tiempos simultáneamente. Otros efectos rítmicos encontrados en la música paraguaya tradicional incluyen el cambio rápido de acentuación entre los compases binario con subdivisión ternaria (6/8) o binario [con subdivisión binaria] (2/4) y ternario [con subdivisión binaria] (3/4), así como también el patrón que combina ocho tiempos (dos grupos de cuatro, designados cuatrillos) contra los seis tiempos del compás binario con subdivisión ternaria (6/8). En cuanto a forma o estructura, las composiciones tradicionales tienden a ser clasificadas como “canción”, con varias estrofas y un refrán. Por lo general, una corta introducción y/o una serie de interludios instrumentales puede acompañar a cada estrofa. Sin perjuicio al ritmo constante y enérgico de algunas canciones, en la tradición interpretativa de la “vieja guardia”, la mayoría de las composiciones frecuentemente concluían con un efecto de rallentando, en el cual el arpa y la guitarra enfatizaban la tónica de la pieza musical, ejecutando lentamente acordes quebrados ascendentes por tres o más octavas, práctica que arpistas contemporáneos han optado por reemplazar con una cadencia final rápida y enérgica, inspirada en el estilo del tango argentino.
HETEROTÓNICAS
Las palabras denominadas heterotónicas poseen grafia igual o similar tanto en portugués como en español. Pero, son distintas (he aqui una palabra hetero) em las dos lenguas em dos otros aspectos linguísticos: tonicidad y tildación.
PORTUGUÊS ESPAÑOL PORTUGUÊS ESPAÑOL
Academia Academia gaúcho Gaucho
Acrobacia Acrobacia Heroi héroe
Álcool alcohol Hidrogênio hidrógeno
Alergia alergia Ímã imán
Anestesia anestesia Imbecil imbécil
Alguém Álguien Ímpar impar
Anemia Anemia Leucemia leucemia
Afasia Afasia Medíocre mediocre
Aristocrata aristócrata Microfone micrófono
Asfixia asfixia Míssil misil
Atrofia atrofia Nitrogênio nitrógeno
Atmosfera atmósfera Nível nivel
Autópsia autopsia Ortopedia ortopedia
Bigamia Bigamia Nostalgia nostalgia
Burocracia burocracia Oxigênio oxígeno
Burocrata Burócrata oceano océano
Cabala cábala Psicopata (p)sicópata
Canibal Caníbal Regime régimen
Cérebro cerebro Rubrica rúbrica
Cardíaco Cardiaco Ímpio Impio
Cratera Cráter Taquicardia taquicardia
Crisântemo crisantemo Telefone teléfono
Democracia democracia Terapia terapia
Demagogia demagogia Traqueia Tráquea
Elite Élite Magia magia
Elétron Electrón Metrô metro
Epidemia Epidemia Míope miope
Estereótipo estereotipo Pântano pantano
Euforia Euforia Protótipo prototipo
Fisioterapia fisioterapia Periferia periferia
filantropo Filantropo parasita Parásito
Fobia Fobia Paralisia parálisis
Futebol Fútbol Rubrica Rúbrica
Hemorragia hemorragia Siderurgia Siderurgia
Limite límite Sarampo Sarampión
HETEROSEMÁNTICAS
(FALSOS AMIGOS)Uno de los problemas que enfrenta el estudiante brasileño que aprende español son los heterosemánticos, o sea, palabras que en la forma se asemejan en las dos lenguas, pero con significados distintos.
Ejemplos clásicos son oficina (‘escritório’ en portugués) o vaso (‘copo’ en portugués).
ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL
abono Adubo abono Gratificación
acordarse lembrar-se acordar recordar, quedar
aceitar Lubrificar aceitar Aceptar
acostado deitado deitado Tendido
Adosar Juntar de lado Adoçar Endulzar, dulcificar
aclarar Esclarecer (dúvida) Esclarecer, aclarar Esclarecer (asesinato
ala asa alça asa
el alza Subida de preços alça de xícara asa
alejarse Distanciar-se Aleijar lesionar, lisiar
alias Vulgo, nickname aliás es decir
año Ano Ânus Ano
Aparcamiento Estacionamento p/carro apartamento Apartamento, piso (andar)
apellido Sobrenome Apelido Apodo
apresado Preso apressado apresurado
aposentar Alojar Aposentar Jubilar
aula Sala de aula Clase Aula
ayuntamiento Prefeitura assentamento Asentamiento
asignatura disciplina, matéria Assinatura suscripción
azada Enxada assada Asada
aspas Pás de moinho aspas Comillas (“ “)
Al azar Ao acaso Azar mala suerte
berro Agrião Berro, grito Grito
boliche Bar bar Bodega
borracha Bêbada Borracha Borrador
borrar Apagar Apagar borrar, apagar
batata, boniato batata doce Batata Papa
balcón Varanda Balcão mostrador
balón Bola Balão Globo
beca Bolsa de estudos Beca Toga
boato Luxo, ostentação Boato Rumor, filfa
bolsa Sacola plástica bolsa Bolso
bolsillo Bolso Bolsa Bolso
brega Disputa Brega obsoleta, hortera
brincar Saltar Brincar Jugar
caña cabelo branco Cana Caña
caderas Quadris Cadeiras Sillas
caprichoso Teimoso Teimoso Prolijo
cacho Pedaço Cacho Racimo
cerca perto cerca cercado
cena Jantar Cena Escena
chato liso, plano Chato Aburrido(a)
copo Floco Copo Vaso
cachorro filhote de mamífero Cachorro Perro
calzada Pista Calçada Acera, vereda
cartón Papelão Cartão Tarjeta
camada ninhada capa camada
cinta Fita Cinta Cinturón, cinto
cola fila, rabo Cola Pegamento
coma vírgula coma Coma
comisaría Delegacia Lanchonete Cafetería
contestar Responder Contestar Contradecir
corrida Tourada Corrida Carrera
cobijar Amparar, proteger Cobiçar Codiciar
crianza Criação Criança Niño
cubo Balde Cubo Cubo
cubierto Talher Coberto Encubierto
Cuello Pescoço Coelho Conejo
desechable descartável desejável deseable
despido Demissão Despido desnudo
doce Doze Doce dulce
dirección Endereço Direção dirección
diseño Projeto Desenho dibujo
distinto Diferente Distinto distinguido, ilustre
echar de menos Sentir saudades saudades añoranza
embarazada Grávida Embaraçada perturbada
emparedado sanduíche Parede pared
en cuanto No tocante enquanto mientras
engrasado Engraxado Engraçado chistoso, gracioso
enojado Bravo, zangado Enjoado mareado
encapotado Céu fechado, tormenta Encapotado disfrazado
escena Cena Palco escenario
escoba Vassoura Escova cepillo
escupir cuspir esculpir Esculpir
estofado Carne com molho Estofado Sillón
esposas (las) Algemas Esposas Esposas
estrellar Quebrar, chocar-se Estrelar Estellar
experto Perito Esperto Espabilado
te extraño Sinto saudades de V. extranho Raro
fechar Datar fechar Cerrar
flaco Magro fraco Débil
feria Feira férias Vacaciones
funda de almoha Fronha Funda Honda
Gallo Galo Galho Rama
gamba Tipo de camarão gambá Zarigüeya / mykure (Py)
Ganancia Lucro Ganância Usura
Garrafa Botijão Garrafa Botella
Grasa Gordura Graça Gracia
grifo torneira grifar Subrayar
guitarra violão guitarra Guitarra eléctrica
Habitación Quarto Habitação Vivienda
hormigón Concreto (de obra) formigão Hormiga
huelga greve folga Holganza, estar de franco
Hueso Osso Urso Oso
inodoro Privada, vaso sanitário Inodoro Inodoro
inversión investimento Inversão Reverter
jalar puxar ralar Rallar
Jornal Diária Jornal Periódico
jubilar aposentar Hospedar Aposentar
jugo Suco Jugo Yugo
Juguete brinquedo Foguete Cohete
Largo Comprido Largo Ancho
Estreitar angostar Estender a mão Es Estrechar (la mano)
lentilla Lente de contato Lentilha Arvejas, guisantes
Licencia Férias do serviço Com licença Permiso
Lienzo Tela de pintor Lenço Pañuelo
lívido arroxeado Arroxeado Morado
Liviano/ligero Leve, rápido Leviano Inconsistente
ligar paquerar Ligar (teléfono) Llamar
listo pronto lista Lista
lograr Conseguir, obter Lograr (alguém) Estafar
mala Má Mala Maleta
mariposa borboleta mariposa La polilla
mercería Loja de armarinhos mercearia Abacería
muelas Dentes molares Molas Resortes
No não No en el
niño menino Ninho Nido
nudo nó Nu Desnudo
ola Onda de mar olá Hola
ollada panelada Olhada Mirada
oso urso Osso Hueso
oficina escritório Oficina Taller
palco camarote Palco Escenario
papelón papel de ridículo Papelão Cartón
pastel bolo Pastel Empanada
Pasta Massa, macarrão Macarrão Massa
pegar colar Bater Coger, pegar
pelirroja ruiva Loira Rubia
pelo cabelo Pelo Vello
pichón Filhote de ave Filhote de mamífer Perro
pipa cachimbo Pipa la cometa
polvo Pó Polvo Pulpo
postre sobremesa Conv. pós refeição Sobremesa
prejuicio Preconceito Prejuízo Perjuicio
presunto Suposto Presunto Jamón
presupuesto Orçamento Pressuposto Presumido
pronto Rápido Pronto Listo
rango Posição, patente Rango Comida
raro Esquisito Raro Inusual
rato momento, instante Rato Ratón
raya Listra, travessão Arraia Raya
reto desafio Reto Recto
risco penhasco, falésia Risco Riesgo
rienda rédea renda renta
rojo Vermelho Roxo Morado
rubia Loira Ruiva Pelirroja
Salada Salgada Salada Ensalada
Salsa Molho Salsa Perejil
sereia sirena sirene Sirena de policía
Sitio lugar, página web Sítio Finca, chacra
sótano Porão Sótão desván, buhardilla
sopapa desentupidor sopapo Cogotazo, sopetón
suyo seu sujo Sucio
suciedad sujeira sociedade Sociedad
suceso acontecimento Sucesso Êxito
taller Oficina Talher Cubierto
talón calcanhar Talão Bloc, talón
tapa Aperitivo Tapa Bofetada
tapete pano de mesa Tapete Alfombra
tapiz Tapete de parede Veludo terciopelo
Tarjeta Cartão Tarja Raya
Taza Xícara Taça Copa
Tela Pano Tela Pantalla
Tienda Loja Tenda Barraca
Tirar Atirar Tirar Quitar, sacar
Torta Bolo Tarta de manzanas Torta de maçãs
Traído Trazido Traído Traicionado
Vaso Copo Vaso Maceta, jarrón
Vello Pelo Pelo (preposição) Por el
Zueco Tamanco Sueco, da Suécia) Sueco
Zurdo Canhoto Surdo Sordo
TILDACIÓN o ACENTUACIÓN
TONICIDAD (palabras tónicas) son palabras con acento prosódico según el golpe de voz.
(palabras átonas) no possen tonicidad (ej. Mas, sol, col, haz) TILDE (marca diacrítica
´
en forma de coma en las vocales)Qué son palabras.. 1 – esdrújulas 2 – llanas 3 – agudas
Llevan tilde SIEMPRE Cuándo terminan en
consoantes, excepto N o S
Cuándo terminan en vocal, N o S
Tonicidad Sílaba tónica antepenúltima Sílaba tónica penúltima Sílaba tónica última Ejemplos Micrófono Miércoles huérfano Lápiz,Fácil Cóndor Allá pagaré Bordón Jesús
No lo son Llanta - final no es consonante;
tampoco termina en N o S volumen, imagen
Mujer – no termina en vocal;
tampoco N o S
SIGNOS LINGÜÍSTICOS: punto (.); dos puntos (:)coma (,) comillas (“ “). Punto y coma (;) puntos suspensivos ( ... ), paréntesis ( ), guión bajo ( _ ), guión larga (–) o raya. Início y fin de Interrogación y Admiración ( ¿ ? ¡ ! )
DÍAS DE LA SEMANA MESES DEL AÑO
PORTUGUÊS ESPAÑOL PORTUGUÊS ESPAÑOL
segunda-feira Lunes Janeiro Julho Enero Julio Terça-feira Martes Fevereiro Agosto Febrero Agosto quarta-feira Miércoles Março Setembro Marzo Setiembre Quinta-feira Jueves Abril Outubro Abril Octubre
Sexta-feira Viernes Maio Novembro Mayo Noviembre
Sábado Sábado Junho Dezembro Junio Diciembre
Domingo Domingo
Este texto presenta varias palabras que pueden confundir a un estudiante brasileño. Son palabras heterosemánticas, palabras que parecen significar algo que no son a los ojos brasileños.
Érase uma vez una niña que fue pasear al bosque por un camino de terracería. Llevaba uma canasta con pastel y vino. De repente se acordó que no le había comprado ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos. Cogió también un pensamiento, pero pronto se marchitó. Cuando llegó al bosque vio una carpa entre los árboles y, cerca, una zorra y sus cachorros comiendo el césped. Raro, pensó ella. Eso le pareció espantoso. Su corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los cachorros se pararon y empezaron a caminar en pos de ella por lo que buscó algún sitio para refugiarse y no logró.
Alejóse. A lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría ayudar.
Cuando se acercó vio un oso gris, de espaldas. Se quedó en silencio, un rato, hasta que el oso desapareciera y luego, como la noche llegaba, se decidió a prender fuego para cocinar un pastel de choclo, que sacó del bolsillo. Empezó a preparar el estofado y lavó también unos berros; de postre, unas ciruelas. De repente apareció un hombre pelado, pero no desnudo, con el saco lleno de polvo. El tipo le pidió si podría compartir la cena con ella. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió que su apellido era Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre de Papi. El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada. El hombre le regaló un vaso de vino y, cuando ella se enderezó, se sintió algo mareada. El señor Gutiérrez, al ver que ella se puso borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela. Después de comer, se cepilló las muelas, se peinó su largo pelo y agarrados del brazo se fueron rumbo a la casita del bosque. Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de lobo que iban en dirección al sótano de la casa. Holieron en la ventana donde el olor de una rica salsa llegaba. Llegaron al balcón. Recostado a la puerta había un hacha y una azada. Al entrar tuvieron una mala impresión; los muebles de la casa estaban revolcados: sillón, cuna, litera, alfombra empero en sus sendos sítios. Había aún mucha basura. La abuelita, de espaldas, estaba freindo algo en una sartén, y en su mano zurda un tenedor. Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola peluda.
El hombre cogió una escoba y, a cachiporrazos, le pegó a la presunta abuela partiéndole las encías y una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso desquitarse aplicándole distintos golpes. La presunta abuela, o sea, el lobo, se cayó en un colchón de resorte. Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que la sacaran de allí. Al descubrir de donde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que estaba todo herrumbrado. El cazador hizo blanco. Vió unos casquillos percutidos Cuando la abuela salió, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a dos serenos y a los patrulleros forestales para contar todos los sucesos. Él fue acribillado por sicarios. En el sótano, dijo la abuela, había mucha basura y desechos. Libre la abuela, todos empezaron a brincar.
Un sereno era la persona que se encargaba de vigilar las calles de los pueblos y regular la iluminación de las mismas en horario nocturno y que solía portar una pequeña porra y un silbato. Esta figura existió en España y en algunos países de Sudamérica.
Era obligación de los serenos, recorrer continuamente las calles de su demarcación, anunciar la hora con la variación atmosférica, en los puntos que tienen designados guardarla de ladrones y malhechores, evitar las pendencias aun cuando fueran domésticas; observar los incendios avisando inmediatamente, hacer que se
dispensar su favor y servicios en las casas que los necesitaren. En casos dados debían favorecerse unos a otros llamándose con ciertas señales dadas por un silbato que llevaban a este efecto.
Los primeros serenos empezaron a desarrollar sus funciones en el año 1715, donde se documenta por primera vez dicho oficio, incluso un Real decreto fechado el 16 de septiembre de 1834 donde se regulaba la función de los serenos en las capitales de provincia, desapareciendo prácticamente en su totalidad a finales del siglo XX, aunque actualmente se ha vuelto a introducir la figura del sereno en algunas poblaciones españolas, valga como ejemplo el "Programa de Serenos de Gijón", localidad perteneciente al Principado de Asturias, donde el ayuntamiento ha impulsado la formación y creación del cuerpo de serenos municipales y también en el barrio madrileño de Chamberí. En sus inicios el sereno vivía únicamente de las donaciones o propinas de los vecinos de los pueblos donde llevaban a cabo sus funciones, aunque progresivamente llegaron a percibir un sueldo habitualmente a cargo de los ayuntamientos.