• No se han encontrado resultados

MANUAL DE USUARIO AUTOCLAVE TANDA 16L

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "MANUAL DE USUARIO AUTOCLAVE TANDA 16L"

Copied!
18
0
0

Texto completo

(1)

MANUAL DE USUARIO

AUTOCLAVE TANDA 16L

(2)

Requisitos Reglamentarios

Este producto cumple con los requisitos reglamentarios de la Directiva Europea 93/42/CEE, relativa a los productos médicos.

La fabricación de este producto cumple con la norma ISO 13485, relativa a la gestión de calidad en productos médicos.

• Normas de Conformidad

El contenido de este manual es utilizado únicamente para la autoclave TANDA HSV16-A.

93/42/EEC 97/23/EC EN 61010-1 EN 61010-2-040 EN 13060 EN 61326-1

• Representante Europeo Autorizado DTF Technology s.r.l.

Dirección: via Gressoney 9, 20137 Milano Tel: 39 02 84893641

Fax: 39 02 84718594

• Certificaciones

El fabricante es certificado por la norma EN ISO 9001 y EN ISO 13485.

• Documentación Original

El documento original fue escrito en inglés.

Historial de Revisiones

REV FECHA RAZON PARA EL CAMBIO

Rev-A 2013.05 Primera Edición

Rev-B 2015.11 Actualización de Versión

Rev-C 2018.03 Actualización de Versión

Rev-2019 2019.09 Actualización de Versión

Por favor, compruebe que está leyendo la última revisión de este documento. Si necesita saber cuál es la última revisión, por favor contacte a su distribuidor, representante de ventas o nuestro departamento de posventa.

Continuamos trabajando para mejorar y actualizar nuestros productos. Destacamos nuestro derecho legal de modificar y actualizar este producto sin previo aviso y su manual de usuario. Estas modificaciones no obligan a la actualización de equipos con versiones anteriores en el mercado.

Fabricante del equipo

NINGBO JIANGBEI WOSON MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD No.25, Lane 300, Jinshan Road, Jiangbei District, Ningbo 315032, China Tel: +86 574 83022668 / Fax: +86 574 87639376

Website:www.wosongroup.com

(3)

Índice

Requisitos Reglamentarios ………. ... 2

Historial de Revisiones ... 2

Fabricante ………… ... 2

Índice …… ... 3

Introducción …… ... 4

Atención ………. ... 4

Indicaciones de Uso ……… ... 4

Contraindicaciones ………. ... 4

Seguridad ... 4

Simbología ……. ... 4

Observaciones …………. ... 5

Recomendaciones Generales ……… ... 5

Piezas de Protección ... 6

Riesgos en la Operación... 7

Recepción e Instalacion ... 7

Revisión del Paquete ... 7

Accesorios ... 7

Instalación ... 8

Descripción y Especificaciones ... 9

Vista Abierta ... 9

Especificaciones Tecnicas ... 9

Operacion ... 10

Paso 1 ... 10

Paso 2 ... 11

Paso 3 ... 11

Paso 4 ... 12

Paso 5 ... 12

Programas de Esterilizacion ... 12

Preguntas más frecuentes ... 13

Ciclo de Trabajo y Solución de Problemas ... 14

Diagrama de Tuberías ... 15

Diagrama Eléctrico ... 16

(4)

Introducción Atención

• Este manual de instrucciones contiene información necesaria y suficiente para el funcionamiento de la autoclave en seguridad, uso óptimo seguro y confiable, así como los requisitos para un funcionamiento correcto.

• Lea y comprenda todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el producto.

• Mantenga este manual con él autoclave en todo momento. Revise periódicamente los procedimientos de operación y las precauciones de seguridad.

Indicaciones de uso

Esta autoclave puede ser utilizado en clínicas dentales, laboratorio, quirófanos, salas de emergencia, oftalmología, ginecología, hospitales cosméticos, por médicos y profesionales de la salud capacitados para su uso.

Contraindicaciones

No existe ninguna contraindicación en este equipo.

Equipo indicado para la esterilización de productos sólidos no envueltos según la norma EN 13060.

(5)

Seguridad

Explicación de Símbolos

“ATENCIÓN” – Alerta al usuario para consultar el manual de operaciones.

“ATENCIÓN” – Prestar atención a la alta temperatura en esta área.

“PROTECCION A TIERRA FISICA ELECTRICA” – Indica la necesidad de protección a tierra física.

“PRECAUCIÓN” –Riesgo de descargas eléctricas.

“NUMERO DE SERIE”

“FABRICANTE”

“FECHA DE FABRICACION”

“REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA”

“NO DESECHE ESTE PRODUCTO”

“CUBRIR DE LA LLUVIA” (Empaque)

“FRAGIL” (Empaque)

“ESTE LADO HACIA ARRIBA” (Empaque)

“CUBRIR DE LOS RAYOS SOLARES” (Empaque)

(6)

“NIVEL DE HUMEDAD” (Empaque)

“NIVEL DE PRESION” (Empaque)

“RANGO DE TEMPERATURA” (Empaque)

Observaciones importantes dentro del manual

Nota Indica la información en cuestión que es más importante o útil en la operación Precaución Indica que un peligro potencial puede existir a través de condiciones o acciones

inapropiadas que pueden o podrán causar:

• Herida leve

• Daño a la propiedad

• Daños a la máquina.

Advertencia Indica que un peligro específico puede existir a través de condiciones o acciones inapropiadas, que pueden o podrán causar:

• Lesiones personales graves

• Daños materiales sustanciales

• Daños sustanciales a la máquina.

2.2 Recomendaciones Generales de Seguridad

• El usuario es responsable por la operación y el mantenimiento de la autoclave de acuerdo con las instrucciones que figuran en este manual.

• La autoclave no puede ser utilizado para esterilizar líquidos.

• El equipo no ha sido diseñado para funcionar en la presencia de gas o vapor explosivos.

• Las bandejas y la carga todavía estarán calientes al final de cada ciclo. Utilice el manguete para retirar cada bandeja de la cámara.

• No abra la puerta de la cámara durante los ciclos de esterilización.

• No ponga sus manos o la cara sobre las tapas cuando la autoclave esté funcionando.

• No retire la calcomanía de instrucciones o cualquier etiqueta del equipo.

• No vierta agua o cualquier otro líquido sobre la autoclave.

• No llene el tanque de agua con líquidos cáusticos.

• No coloque materia cáustica en la cámara.

• Utilice solo agua destilada de alta calidad.

• Desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de la inspección o mantenimiento del equipo.

• Sólo un técnico autorizado con piezas de repuesto originales puede llevar a cabo la reparación y el mantenimiento.

• Si el esterilizador necesita ser movido o levantado, debe ser realizado por dos personas.

• No use el equipo para cocinar.

(7)

Riesgos de operación

Por favor, tome atención para evitar riesgos durante la operación.

Riesgo de quemaduras

• Cada vez que abra la puerta después que la autoclave termine el ciclo, mantenga una distancia adecuada porque la cámara tiene vapor rudimentario con alta temperatura, evite ser alcanzado por este vapor.

• Cada vez que abra la puerta después de terminar el ciclo de esterilización no toque la puerta principal y la cámara debido a la alta temperatura.

Riesgo de contaminación

Limpie la cámara después de cada utilización, evite la contaminación rudimentaria dejada dentro de la cámara.

Piezas de Protección Protección de temperatura

Protección eléctrica

Pieza Función

Fusible Corta la corriente eléctrica cuando la fuente de alimentación sea demasiado alta / baja o inestable.

Protección mecánica

Pieza Función

Seguro de puerta Se asegura de que la puerta este bien cerrada.

Manguete Evita el contacto directo con las bandejas cuando se retiran los artículos de la cámara.

Piezas de control

Pieza Función

Sensor de temperatura Medición de la temperatura dentro de la cámara.

Manómetro Indicador de la presión dentro de la cámara.

Tarjeta electrónica Sistema de control para controlar todo el proceso de esterilización.

PRECAUCIÓN: EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDORES NO SE HACEN RESPONSABLES POR CUALQUIER DESMONTAJE ARBITRÁRIO O REPARACION AL EQUIPO REALIZADO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS O TÉCNICOS NO PROFESIONALES.

Pieza Función

Termostato Corta la corriente eléctrica hacia las resistencias cuando la temperatura supera los 160°C

(8)

Instalación

Verificar el paquete

Por favor, compruebe el paquete cuidadosamente cuando reciba el producto. Contacte a su distribuidor autorizado o departamento de postventa inmediatamente si encuentra cualquier divergencia.

MODELO 16 L

DIMENSIONES 660x540x500mm

PESO 25kg

Accesorios

Abra la puerta y saque todos los accesorios listados a continuación:

Pieza Cantidad

Porta bandejas 1

Bandejas 3

Herramienta para retirar 1 Manguera de drenaje 1 Empaque de silicona

para puerta

1 Empaque para puerta 1 Taza medidora de agua 1

Manual 1

Tarjeta de garantía 1

Entorno de instalación

La autoclave debe establecerse en un lugar donde al menos tenga 5cm de distancia en cada lado y 20 cm en la parte superior, de la siguiente manera:

(9)

• La autoclave debe establecerse en un lugar con buena ventilación

• La temperatura de funcionamiento: 5-40℃.

• La humedad del ambiente: ≤85%.

• La presión atmosférica: 860Hpa~1060Hpa.

• Parte trasera cerca de la pared para evitar riesgos de la válvula de seguridad.

• No coloque nada sobre la parte superior del equipo.

• Para evitar accidentes, no coloque nada por delante de la puerta.

• No coloque ningún material corrosivo cerca de la autoclave.

CONEXIÓN ELECTRICA ADVERTENCIA:

• La fuente de alimentación eléctrica debe ser estable y de un solo uso para este producto.

• El cable de alimentación se encuentra en la parte posterior del producto.

• Confirme si su fuente de alimentación cumple con las especificaciones requeridas en la placa de identificación en la parte posterior del equipo antes de realizar la conexión.

• No doble el cable de alimentación.

• No coloque objetos pesados en el cable de alimentación.

• No use cables de extensión o conectores en T.

• Utilice siempre el cable de alimentación original.

(10)

PRODUCTO Vista Abierta

NO. Nombre Descripción

1 Interruptor Interruptor de encendido

2 Manija de la puerta Abrir y cerrar la puerta

3 Luz de alarma Se vuelve rojo para informar de un error 4 Luz de trabajo Luz verde encendida durante el ciclo

5 Manómetro Muestra la presión de la cámara

6 Selector de estado de válvula Válvula de control para el desfogue de la cámara

7 Luz amarilla Encendida en 134°C y apagada en 121°C

8 Selector de temperatura

Seleccione la esterilización 121℃/20mins o 134℃/6mins

Especificación básica Material: acero inoxidable 304

Volumen de la cámara: 16L(Φ230×320mm);

Tensión nominal: 110/127VAC-1300W; 220VAC-1500W

ADVERTENCIA: Durante el ciclo de esterilización o posterior se mantiene una alta temperatura en la conexión de desagüe y en la válvula de seguridad.

(11)

Modo de uso Paso 1

• Conecte la manguera de drenaje en la conexión de desagüe del equipo.

• Inserte la manguera de drenaje en un tanque de eliminación de agua o directamente al drenaje.

• Asegúrese de que la manguera no está sumergida en el agua y mantenga una distancia de seguridad mínima de 10 cm sobre el nivel de agua del depósito.

• Seleccione la opción “Cerrar” en el interruptor de la válvula de drenaje.

• Gire los dos soportes delanteros en sentido antihorario y eleve uniformemente el equipo para inclinar la autoclave hacia atrás.

Paso 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de sujetar la manguera de desagüe en ambas extremidades evitando el riesgo de quemaduras por el vapor.

(12)

ADVERTENCIA: No sobrepasar los 1,5 cm de elevación. La elevación elevada puede causar una reducción en las áreas de contacto entre las resistencias y el agua, dañando el equipo y los instrumentos cargados.

Paso 3

Paso 4

• Agregue los instrumentos que deban esterilizarse en las bandejas.

• Seleccione la temperatura de esterilización. La luz amarilla encendida indica 134ºC.

• Encienda el interruptor de encendido.

• Cierre la puerta con ayuda de la manija en la puerta.

NOTA: No exceda de la placa limitadora, evite el desbordamiento de agua.

PRECAUCIÓN: Use un recipiente dosificador solo como referencia para agregar agua. Asegúrese completamente de que el nivel del agua cubra las resistencias.

• Agregue 600 ml de agua destilada o hasta completar la cobertura total de las resistencias.

(13)

NOTA: El tie Paso 5

• El LED verde deja de parpadear cuando finaliza el ciclo completo y permanecerá encendido.

• Seleccione en el interruptor la opción “Abierto” para abrir la válvula de liberación.

• Asegúrese de que la presión sea 0.0bar antes de abrir la puerta.

• Abra cuidadosamente la puerta con ayuda de la manija de la puerta.

• Apague el interruptor de alimentación.

ADVERTENCIAS:

Programas de Esterilización

Programa Tiempo de Esterilización Tiempo Total del Ciclo

121° C 20 minutos 35 minutos

134° C 6 minutos 25 minutos

mpo mostrado puede variar dependiendo de varias circunstancias.

Preguntas más frecuentes

• ¿Cómo cancelar un ciclo?

• Mantenga una distancia segura al abrir la puerta debido a la condensación de vapor residual en la puerta. Evite el riesgo de una quemadura.

• Cuando el ciclo se completa con éxito, la luz verde dejará de parpadear y permanecerá encendida.

• Asegúrese de que la presión sea 0.0bar antes de abrir la puerta.

• Durante el ciclo de esterilización, la luz verde parpadeará para indicar el proceso de esterilización.

(14)

Agua destilada.

• ¿Puedo ejecutar un segundo ciclo inmediatamente después de terminar uno?

Sin ningún inconveniente solo asegúrese de agregar agua suficiente para el próximo ciclo.

• ¿Cómo elegir el ciclo de esterilización correcto?

Consulte las instrucciones del proveedor de su instrumental.

• Mi autoclave no inicia el ciclo y emite un pitido antes de cerrar la puerta

Sonido único: el último ciclo ha sido cancelado antes de finalizar. Apague el interruptor de encendido y repita los pasos de operación normalmente.

Doble pitido: el esterilizador se encendió con el interruptor de escape Abierto. Apague el interruptor de alimentación, coloque el interruptor de escape a la posición Cerrar y continúe con los pasos de operación normalmente.

• No puedo abrir la puerta después de que finalice el ciclo.

Seleccione en el interruptor de la válvula de escape la opción Abrir y espere 30 segundos hasta que la presión se estabilice. Intente abrir la puerta de nuevo.

• No sé si el ciclo ha concluido satisfactoriamente.

Cuando el ciclo se completo correctamente, la luz verde dejará de parpadear y permanecerá encendida.

(15)

Ciclo de trabajo y solución de problemas

Ciclo de Trabajo Descripción del Led Alarma Sonora Solución Auto Test cuando se

enciende Led rojo, verde y

amarillo parpadean cada 10 segundos.

Sonido una vez. Apague la

alimentación y reinicie el equipo.

Auto Test cuando se

apaga normalmente. Led verde parpadea 3

veces y se apaga. - -

Auto Test cuando se apaga de manera inesperada.

Led rojo parpadea

cada 0.5 segundos. Se detiene 1 segundo y sonido cada 0.2 segundo.

Apague y reinicie el equipo.

Auto Test con el selector de válvula de escape Abierto.

Led rojo parpadea. Se detiene 1 segundo

cada dos sonidos. Cambie de posición el interruptor de la válvula y reinicie el equipo.

Temperatura

demasiada alta en la cámara.

Led rojo parpadea. Se detiene 1 segundo

cada tres sonidos. Detener el ciclo y apagar el equipo.

Temperatura de esterilización es demasiado baja.

Led rojo y amarillo parpadean

alternadamente.

Se detiene 1 segundo

cada cuatro sonidos. Apague el equipo y reinicie después de enfriar.

El sensor de

temperatura falla. Led rojo siempre

encendido. Se detiene 1 segundo

cada cinco sonidos. Apague el equipo y reinicie después de enfriar.

Puerta cerrada

incorrectamente. Led rojo parpadea. Se detiene 1 segundo

cada sonido. Cierre la puerta

correctamente.

No se llega a la

temperatura de

esterilización después de 30 minutos.

Led amarillo parpadea. Se detiene 1 segundo

cada seis sonidos. Apague el equipo y

compruebe las

siguientes situaciones:

las resistencias se encuentran rotas, bajo voltaje y/o el agua dentro de la cámara no es suficiente para el instrumental cargado.

En proceso de

calefacción o de extracción de aire.

Led verde parpadea. Sonido 1 vez al comiendo del ciclo, al descargar vapor y al esterilizar.

-

En estado de

temperatura y presión constantes

(esterilización).

Led verde parpadea. Sonido al comienzo y al final del ciclo de

esterilización. -

Ciclo de esterilización

completo con éxito. Led verde siempre

encendido. Se detiene 1 segundo

cada tres sonidos. -

(16)

Diagrama de Tuberías

Código Nombre Código Nombre

RV Válvula de Drenaje PR Manómetro

AD Conector de manguera de desagüe TS1 Sensor de Temperatura (PT1000) EV1 Válvula Solenoide (NA)

Nota: El led amarillo siempre permanecerá encendido en la temperatura de 134° C, sin embargo, parpadea en situación de alarma.

(17)

Diagrama Eléctrico

(18)

Ningbo Jiangbei Woson Medical Instrument Co., Ltd No.25, Lane 300, Jinshan Road, Jiangbei District

Ningbo 315032, China

Tel: 86-574-83022668

Fax:86-574-87639376

www.wosongroup.com

overseas@wosongroup.com

Referencias

Documento similar

El fin de la Guerra Fría, con la multiplicación de las operaciones multinacionales o la aparición de riesgos como el terrorismo global tras los ataques a Estados Unidos en septiembre

En el marco de lo establecido en el Reglamento de los Estudios de Doctorado (http://www.uma.es/doctorado/info/22402/reglamento-doctorado/#Titulo_4), en el artículo

La Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones de la Universidad de Santiago de Compostela, aprobada por el Pleno or-

Se llega así a una doctrina de la autonomía en el ejercicio de los derechos que es, en mi opinión, cuanto menos paradójica: el paternalismo sería siempre una discriminación cuando

a) Pesar componentes y añadir agua en matraz. Repartir en placas. Esterilizar en autoclave. Esterilizar en autoclave y repartir en condiciones asépticas. Añadir agua

Gastos derivados de la recaudación de los derechos económicos de la entidad local o de sus organis- mos autónomos cuando aquélla se efectúe por otras enti- dades locales o

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Así, por ejemplo, Cerezo Mir aceptaba que con esa última concepción de Welzel lo determinante seguía siendo la producción causal de un resultado -es decir, algo que quedaba fuera