Tabla de los previllejos, provisiones y cartas Reales dadas y concedidas por los Reyes passados, a la Provincia de Guipuzcoa
Titulo 35.- Que las Juntas se puedan hazer en la Iglesia de Vidania / y en Santa
Cruz de Azcoytia y Santa Maria de Olas y otras / Carta Real para que a los navarros que hizieren mal a los de la Provinçia se / resiste y ofenda con mano armada./
Don Enrrique por la graçia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de / Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordoba, de Murçia, de Jaem, del / Algarbe, de Algezira, de Gibraltar e sennor de Vizcaya e / de Molina. A los del mi consejo e oydores de la mi audien/çia, alcaldes e notarios e otras justiçias e ofiçiales quales / quier de la mi Casa e Corte e Chançilleria. E los procuradores, e / alcaldes e diputados de la hermandad de la mi Noble e Leal / Provinçia de Guipuzcoa. E a todos los corregidores, alcaldes e o / tras justiçias quales quier de todas las çiudades e villas / y lugares asi de la dicha mi provinçia de Guipuzcoa como / de los otros mis Reynos e sennorios que agora son o seran / de aqui adelante, e a cada uno e qual quier de vos a quien / esta mi carta fuere mostrada o el treslado della / signado de escrivano publico, salud e graçia. Sepades que por // (fol. 41v) parte de los procuradores de la mi Noble e Leal provinçia / de Guipuzcoa fue presentada ante mi una / petiçion, el thenor de la qual es este que se sigue:/
Muy alto e muy poderoso Prinçipe e Rey e Sennor / vuestros humilles servidores los procuradores de los escuderos / fijos dalgo de las vuestras villas e lugares de la Noble / y Leal Provinçia de Guipuzcoa que estamos juntos / en Junta en Usarraga besamos vuestras manos e nos / encomendamos en vuestra merçed al qual plega saver que / tenemos por hordenança que los llamamientos se fagan / en esta provinçia para Usarraga o Basarte; y el lugar de Ba / sarte es un canpo / e los procuradores e librantes posan en las / villas de Ayzpeytia e Azcoytia bien arredrados / del dicho lugar de Basarte, por manera que los dichos procuradores / e librantes son trabajados en yr e benirse de la dicha / Junta, quanto mas que el dicho lugar de Basarte es des / poblado e quando lluebe o faze mal tiempo es muy desones / to estar aya en junta e las gentes son fatigados. E como / quiera que en el lugar que dizen de Usarraga que esta una casa / que asi se llama e algunos posan en aquella que asi se lla / ma, pero los mas de los procuradores e librantes posan en la / tierra de Bidania en el lugar de Çalvide e otras casas / donde vien asi la dicha casa Usarraga es situada / en la dicha tierra de Bidania e suele aver division los / unos deziendo que es mas honesto en la yglesia de / Sant Bartolome que es yglesia parrochial de la dicha tie / rra de Bidania de cuya parrochia es la dicha casa de Usarra / ga oyendo en ella misa que ay se deve fazer la junta / o fuera de la yglesia al derredor en un trecho o dos de / ballesta al derredor de la dicha Usarraga, e otros de / ziendo que en la dicha Usarraga se deve fazer las Juntas / e no en otra parte, por que lo que en otra parte se fizie / re no bale segund las hordenanças. Suplicamos a vuestra / sennoria que mande que las juntas se puedan fazer en la / dicha yglesia de Sant Bartolome de Bidania o en otro qual/quier lugar de la dicha Bidania, dos o tres trechos de balles / ta al derredor del dicho lugar de Usarraga quando los lla / mamientos se fizieren para la dicha Usarraga, e quando se fi / zieren para Basarte se puedan fazer en Santa Maria de Olas / o en Santa Cruz de Azcoytia donde la provinçia acordare // (fol. 42) que lo en estos lugares se fiziere vala tanto como / si se hiziese en los dichos lugares, non enbargante las dichas hordenanças, en lo qual vuestra sennoria administraria / justiçia e a nosotros hara mucha merçed. Muy / alto e muy poderoso Prinçipe Rey e sennor nuestro sennor / Dios ensalce vuestra bida y estado real como vuestro coraçon / desea. De la nuestra Junta de Usarraga a quinze de Otubre / anno de setenta.
Lo qual por mi visto entendiendo / ser asi cunplidero a mi serviçio e a bien e pro comun / dessa dicha Provinçia tubelo por vien y es mi merçed de vos / dar; e por la presente vos do liçençia e facultad para / que de aqui adelante podades fazer e fagades la dicha / junta en la dicha yglesia de San Bartolome de Bidania / o en otra qual quier lugar de la dicha Bidania dos o tres / trechos de la ballesta de la dicha Usarraga quando los lla /
mamientos se fizieren para la dicha Usarraga. E que quando los dichos llamamientos fizieren para Basarte fagan e pue / dan fazer la dicha junta en la yglesia de Santa Cruz / Azcoytia o en la yglesia de Sancta Maria de Olas; e quie / ro y es mi merçed e mando que lo que asi en los dichos lugares / se fiziere por la dicha junta vala e sea firme vien asi / e a tan cunplidamente como si se fiziese en qual quier / de los dichos lugares de Usarraga e Basarte, donde por las / dichas hordenanças esta senalado que se fiziese non en / bargante las dichas hordenanças ni quales quier clausulas / en ella contenidas, de lo qual mande dar esta mi carta / firmada de mi nombre e sellada con mi sello. Dada / en la çibdad de Segobia veynte dias de Nobiembre anno / del nasçimiento del nuestro Sennor Ihesu Christo de mill e quatro / çientos e setenta annos. Yo el Rey. Yo Joan de Obiedo / secretario del Rey nuestro sennor la fiz escrivir por su manda / do. Registrada Suero de Cangas Chançiller.
Don Enrrique / por la graçia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo,/ de Galizia, de Sevilla, de Cordoba, de Murçia, de Jaem, del Al / garve, de Algezira, de Gibraltar, de Guipuzcoa e sennor de / Vizcaya e de Molina. A los conçejos, alcaldes, prevostes, jurados, regidores, ofiçiales e homes buenos de las villas / e lugares de la mi Noble e Leal Provinçia de Guipuzcoa e / a los alcaldes de la Hermandad e a los procuradores e diputados e / ofiçiales de la hermandad de la dicha provinçia e a cada uno // (fol. 42v) y a qual quier otros mis subditos e naturales de/qual quier estado o condiçion preheminençia o dignidad / que sean, e a cada uno de vos salud e graçia. Sepades / que los bachilleres Joan Perez de Bicuna e Joan Saez / de Elduayen e Do Menjon Gonçalez de Andia e Lope Martinez / de Çarauz e Joan Martines de Aldaola e Rodrigo Ybanes de / Abendano e Ynigo Saez de Goyaz vuestros procuradores que a mi / me enbiastes aqui a esta mi çiudad de Orduna me / fizieren relaçion de los males dannos grandes gue / rras, muertes, fuerças e robos e otros danos e ma / les que algunas gentes de Navarra e otros estran / geros comarcanos de la dicha probinçia han fecho e fazen / de cada dia a essa dicha mi provinçia e a los vezinos e mo / radores e bien andantes della en espeçial diz que / de çinco o seys dias a esta parte los dichos navarros / mano armada entraron en los limites de la dicha / mi provinçia en la sierra de Aralar e llevaron çierto / ganado robado de los vesinos de la dicha mi provinçia e salliendo tras ellos en apellido çiertos mi subditos veçinos de / Villa Franca e otros lugares mataron los dichos na / varros a Joan Martines e a otros algunos que con el yban / a resistir la entrada de los dichos navarros, el dicho / robo que fizieron, en lo qual todo e en otras cosas que / le han fecho e fazen de cada dia diz que resçiven / grandes agravios e dannos. E me suplicaron e pedie / ron por merçed que yo como Rey e soberano sennor a quien / pertenesçe defender essa dicha Probinçia como a mis / subditos y naturales probeyese a essa dicha provinçia / dandoles liçincia e poder e facultad para que a los / dichos navarros e a otros qualesquier estrangeros co / marcanos de la provinçia pudiesedes resistir/a los males y danos que vos fazen e les fazer toda / guerra e dano segund que ellos lo fazen a essa dicha / provinçia e fronteros e veçinos della reyntegrando vos de los / danos e robos e ynjurias que vos han fecho e fizieren / de aqui adelante. E yo tubelo por bien por que vos mando / que cada e quando que entendierdes que cunple mi serviçio / e a bien e a defension e guarda dessa dicha mi provinçia // (fol. 43) e de los vezinos y moradores della e de sus vienes e / ganados e otras vuestras cosas con mano armada / poderosamente por vuestras personas e con vuestras gentes / e armas o en qual quier que entendierdes que mas / cumple e dando vos favor e ayuda los unos a los o / tros e los otros a los otros resistades a los / dichos navarros e otras quales quier gentes estrangeras comarcanas de la dicha Provinçia que vos han fecho / e fizieren qual quier guerra o robo o males o danos / e muertes e vosotros asi mismo gelas fagades / en la manera
que entendierdes que se debe fazer e use / des con ellos segund que ellos han usado e usan con vos / otros reyntegrando vos de los dichos robos e males / e danos e ynjurias que vos han fecho e fizieren para / lo qual vos do liçençia e autoridad e facultad por / esta mi carta con todas sus ynçidençias e dependen / çias emergençias e conexidades, por lo qual mando a / los duques, condes, marqueses, ricos homes, maestres / de las hordenes, priores, comendadores, subcomenda / dores, alcaydes de los castillos e casas fuertes / e llanas e a todos los conçejos, alcaldes, alguaziles, re / gidores, cavalleros, escuderos, ofiçiales e omes / buenos de la dicha provinçia e de todas e quales / quiera çiudades e villas e lugares de sus comarcas / e de mis Reynos e sennorios, e a otras quales quier / personas mis subditos e naturales de qual quier esta / do o condiçion, preheminençia o dignidad que sean, e a / cada uno de vos e dellos que cada e quando por vosotros / fueren requeridos se junten con vosotros poderosa / mente e vos den e fagan dar todo el favor e ayuda / que les pidierdes e menester hubierdes para fazer y / executar lo suso dicho segund que lo yo mando por esta mi carta,/ e que vos non ponga nin consienta poner en ello nin en parte / dello enbargo nin contrario alguno. E los unos ni los / otros no fagades ni fagan ende al por alguna manera so pena / de la mi merçed e de pribaçion de los ofiçios e de confiscaçion / de los vienes de los que lo contrario fizierdes e fizie / ren para la mi camara so la qual dicha pena les mando que cunplan // (fol. 43v) y executen los mandamientos que essa dicha probinçia y her / mandad e juntas della o la mayor parte dellos die / ren e mandaren segund y en la manera e so las penas / que lo mandaren. Por quanto mi merçed e voluntad es / que aquello sea cumplido y executado, e demas por / quien fincare de lo asi fazer e cunplir mando al home / que esta mi carta mostrare que los enplaze que pares / can ante mi en la mi corte do quier que yo sea del dia / que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguien / tes so la dicha pena a cada uno, so la qual mando / a qual quier escrivano publico que para esto fuere llamado / que de ende al que vos la mostrare testimonio signa / do con su signo por que yo sepa en como se cumple / mi mandado. Dada en la çiudad de Ordunna quinze / dias de Mayo anno del nasçimiento del nuestro Sennor Ihesu Christo / de mill e quatroçientos e setenta e uno annos. Yo / el Rey. Yo Fernando de Pulgar secretario de nuestro / sennor el Rey la fiz escrivir por su mandado. Regis / trada Françisco de Medina Bachiller./
Titulo 36.- En que se da orden commo y en que villas se / han de hazer las Juntas
Generales./
Don Enrrique por la graçia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de / Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordoba, de Murçia, de Jaem,/ del Algarbe, de Algezira, de Gibraltar e sennor de Bizcaya / e de Molina. A los conçejos alcaldes, prevostes, ofiçiales e / omes buenos de las villas e lugares de la muy Noble / e Leal Provinçia de Guipuzcoa e a los procuradores de los escuderos / fijos dalgo de las villas e lugares de la dicha Provinçia / e de las juntas della e a cada uno de vos, salud e / graçia. Sepades que bi la petiçion que me enbiastes fir / mada de Don Mejon Gonçalez de Andia escrivano fiel de la / dicha provinçia e sellada con vuestro sello, por la qual dezides / que entendiendo ser cumplidero a mi serviçio e al bien / e pro comun e paçifico estado / dessa dicha provinçia fizis / tes e ordenastes una ley e hordenança, su tenor de la qual // (fol. 44) ley es este que se sigue:
Por quanto como quier que las Jun / as Generales por ley estan declaradas que handen / de valle a valle dando a cada villa su vez en los tres / balles, pero de algunos tiempos aca no han andando como / deben, quitando sus vezes a algunas villas e no les / dando la dicha Junta en largos tiempos e a otros luga / res dobladas vezes por favores en otra manera, de lo / qual ha avido algunas discordias e alteraçiones en la / provinçia (en la provinçia) E por ende por remediar a / quello e por que a cada una villa es razon que sea guar / dada su vez e honrra e aya la dicha Junta General / en su vez, las diez e ocho villas que estan escriptas e de / claradas en la hordenança, por manera que a cada una / villa biene en nuebe annos una vez. E por ende / que de aqui adelante las semejantes cautelas e favores / no ayan lugar e la razon e justiçia e su honor balga / a cada uno segund que en fecho de buena hermandad / se deba fazer; hordenaron e mandaron que de aqui / adelante las dichas juntas generales por la forma / seguiente:
A esta primera junta general que se a hecho / a la villa de Cestona desde la junta general de la / Renteria, que sera en el mes de nobiembre primero que biene / por bien de paz e concordia que se faga en buena hora / en la dicha villa de Cestona, e por quanto se falla que / en estos diez e ocho annos la villa de Segura non ha / avido Junta General, e por ende que la otra Junta / General seguiente que sera en el mes de mayo prime / ro beniente que baya e sea en la dicha villa de Segura, e / donde baya a Azpeytia, e donde baya a Çarauz e / dende a Villa Franca, e dende a Azcoytia, e dende / a Çumaya, e dende a Fuenterrabia, e dende a Bergara,/ e dende a Motrico, e dende a Tolosa e dende a Mondragon,/ e dende a San Sebastian, e dende a Hernani, e dende / a Elgoybar, e dende a Deba, e dende a la Renteria, e dende a la Guetaria, e asi se cumple las diez e ocho villas / e a cada villa a su vez; e desde la dicha Guetaria con de /cavo se torne a la dicha Cestona e dende a Segura, e asi / a los otros lugares segund que esta declarado, e acavada / la Junta General el escrivano fiel notifique a do ba la otra // (fol. 44v) Junta General segund aqui se contiene, e lugar do fue / re la dicha Junta ni los procuradores de la Provinçia no tengan / que veer cerca del remitir de la dicha Junta General / e ningunos no bayan a otra parte so pena de cada / diez mill maravedis para la Provinçia, e demas que si a otra / parte cabaren que no bala ni sean tenidos de yr a otro / lugar salvo a los lugares e segund aqui se declara, e / estas Juntas Generales son en cada anno dos como dicho es / e se han de començar e juntar en esta manera; la una / a treze dias despues de Todos Santos e la / otra a treze dias despues de Pascua de Resu / reccion, e cada una ha de durar veynte e çinco dias / segund se contiene en la hordenança que çerca dello / fabla; la qual dicha ley e hordenança por mi vista / pues vosotros dezides que es asi cumplidero / a mi serviçio e al bien e pro comun dessa dicha pro / vinçia y hermandad della, e al pacifico estado della / mande dar esta mi carta en la dicha razon; por la / qual vos mando a todos y a cada uno de vos que beades / la dicha ley e hordenanca suso encorporada e la guar / dedes e cumplades e fagades guardar e cumplir / agora e de aqui adelante en todo e por todo segund / e por la forma e manera que en ella se contiene; e contra / el tenor e forma della no bayades ni pasedes nin con / sintades ni dedes lugar que sea ydo ni pasado contra / ella en alguna manera. E non fagades ende al so pena / de la mi merçed e de diez mill maravedis para la mi camara a / cada uno; de lo qual vos mande dar esta mi carta sella / da con mi sello e librada de los del mi Consejo. Dada en la / çibdad de Segobia veynte e seys dias de Setiembre anno / del nasçimiento del nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçientos / y setenta y dos annos. El Liçençiado de Ciudad Rodrigo. Didacus Fer / nandus Liçençiatus. Petrus Liçençiatus. Yo Alfonso de Alca / la la fiz escrivir por su mandado de nuestro Sennor el Rey con acuer / do de los del su Consejo. Registrada Joan de Cordoba. Garçia Chançiller./