• No se han encontrado resultados

Anexo 1 Voces del contexto de investigación.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Anexo 1 Voces del contexto de investigación."

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

106 Anexo 1 Voces del contexto de investigación.

Categoría: Habilidades Comunicativas Subcategoría: Escucha y Comprensión

Aquí trabajamos los días de la semana, los meses del año, el clima, las prendas de vestir que es un vocabulario básico con el que los niños están familiarizados y que pueden utilizar constantemente. 3:02 Traducción (00:46.45 [01:05.12]) – D 2: entrevista 3.

El mostrar las imágenes los niños comienzan a comprender a qué hace referencia cuando ella está leyéndoles en inglés y comienzan a comprender y a apropiar algunas palabras y el cerebro comienza a comprender la estructura gramatical. 3:06 Traducción (01:35.94 [01:48.24]) – D 6: entrevista 3.

Otra estrategia es el uso de comandos que se utilizan todo el tiempo y hace que los niños los vayan apropiando. 3:08 Traducción (02:09.34 [02:16.66]) – D 8: entrevista 3.

Yo veo películas en inglés cuando se me aburren las de español. 3:04 Traducción (04:03.09 [04:07.72]) – D 4: entrevista 3

Subcategorías: Oralidad

Todos los días los niños dan gracias en inglés y piden a Dios. 8:07 Traducción (01:28.24 [01:34.44]) – D 7: entrevista 1.

Si los niños necesitan saber una palabra en inglés entonces ellos nos tienen que preguntar en inglés. 1:13 Traducción (03:07.14 [03:12.92]) – D 13: entrevista 1.

Luego los niños tienen la oportunidad de leer ellos mismos obviamente cuando son menores de 6 años no van a leer en inglés pero si pueden comenzar a describir imágenes por el color, el tamaño, la forma su nombre. 3:07 Traducción (01:48.93 [02:07.01]) – D 7: entrevista 3.

Lo que más me gusta de mi clase es hablar en inglés. 8:02 Traducción (01:25.54 [01:36.37]) – D 2: entrevista 8

Mi hermanito chiquitico que tiene apenas dos añitos, él pone a veces canciones en inglés y en español como la de wash, wash my hands tu tu ru tu tu ru. Entonces yo como que la repito.

1:06 Traducción (02:57.35 [03:17.64]) – D 6: entrevista 1 Categoría: Estrategia Pedagógica

Subcategoría: Estrategia Pedagógica Altamente Provocadora

Tenemos otras estrategias como el reading time que es el tiempo en el que los niños disfrutan la lectura de cuentos en inglés. 3:04 Traducción (01:21.38 [01:27.71]) – D 4:

entrevista 3.

(2)

107 La principal estrategia pedagógica es el juego que es la herramienta más importante ya que a

partir de ahí se desarrollan habilidades de todos los aspectos de los niños y las niñas, yo veo que son actividades muy creativas, poco aula de clase ya que también es importante que ellos se desarrollen en diferentes contextos, actividades lúdicas y que los hace felices y les permite aprender mucho. 5:01 Traducción (00:51.43 [01:24.15]) – D 1: entrevista 5.

La rutina del rhyme la rima que trabaja el sonido que estamos reforzando durante la semana. 11:13 Traducción (06:11.32 [06:15.69]) – D 13: entrevista 11.

Si uno les muestra cosas que ellos ven a diario, les enseña por medio de las caricaturas que leen o ven en televisión. A través de cosas que ellos buscan en la casa o el colegio eso hace que sea más atractivo para ellos y los motive. 6:12 Traducción (05:17.14 [05:32.88]) – D 12: entrevista 6.

Las estrategias pedagógicas que yo solicito a los docentes y que yo he implementado y sigo implementando son contextos reales, esto que significa que los estudiantes vivan y sepan ¿por qué? y ¿para qué? pueden aprender lo que sea o el tema que sea que estén aprendiendo en ese momento en la clase. 4:07 Traducción (01:47.64 [02:09.51]) – D 7: entrevista 4.

Basamos la enseñanza del idioma inglés en visual porque utilizamos unas flashcards que son unos dibujos que contienen las palabras claves que vamos a trabajar durante la semana, se colocan en un lugar visible para los niños, encima del tablero. 11:01 Traducción (00:15.77 [00:34.75]) – D 1: entrevista 11.

Ayer estuvimos jugando a la búsqueda que la profe dijera cuales animales, cuales partes de la cabeza y del cuerpo debíamos encontrar. 1:02 Traducción (00:38.73 [00:56.37]) – D 2:

entrevista 1.

La clase es con juego, es atractiva. 4:01 Traducción (01:16.72 [01:23.70]) – D 1: entrevista 4.

Subcategoría: Estrategia Pedagógica Vagamente Provocadora

Con los niños pequeños, no sirve el que esté copiando y repitiendo y haciendo ochenta mil oraciones escritas ya que para ellos esto no es atractivo, esto lo que hace es que le generen apatía y aburrimiento al inglés. Entonces me parece que es una estrategia agotadora para ellos. 6:07 Traducción (03:00.27 [03:18.41]) – D 7: entrevista 6.

Realmente el English Day se maneja como una presentación de todo el curso donde cada uno de los estudiantes debe participar creando una obra de teatro, una presentación y finalmente lo que los estudiantes hacen es memorizar pero ellos realmente no están comunicando lo que ellos han interiorizado. 4:11 Traducción (08:21.14 [08:54.01]) – D 11: entrevista 4.

Las clases no pueden ir dirigidas a una clase magistral en donde el docente habla y los estudiantes solamente estuchan. 4:11 Traducción (10:31.43 [10:41.14]) – D 11: entrevista 4.

Pero me aburro, porque es que nos hace repetir una vez, repetir dos veces. 1:10 Traducción (04:40.16 [04:50.00]) – D 10: entrevista 1.

(3)

108 Me aburre escribir en el cuaderno. 6:03 Traducción (01:31.75 [01:36.49]) – D 3: entrevista

6.

Categoría: Situaciones de Aula

Subcategoría: Situación del Aula no Potencializadora

Querer mostrarles mucho vocabulario al principio por lo menos en mi aula. 1:23 Traducción (06:10.62 [06:15.21]) – D 23: entrevista 1.

Una vez traté de hacer un ejercicio de una lectura con ellos y pues la verdad fue poco efectiva porque ellos no tenían todavía el aprendizaje del vocabulario, lo cual generó que la clase se tornara realmente tediosa. 6:08 Traducción (03:36.02 [03:49.23]) – D 8: entrevista 6.

Lo principal, la motivación, es el primer factor, si un niño no tiene motivación para el aprendizaje de la segunda lengua por más que uno le haga actividades no las va a realizar. 6:11 Traducción (04:52.32 [05:04.10]) – D 1: entrevista 6.

Subcategoría: Situación del Aula Potencializadora

En el circle time es el tiempo en donde ellos más pueden expresar lo que sienten y piensan en inglés. 1:22 Traducción (05:41.50 [05:47.97]) – D 22: entrevista 1.

Cuando trabajamos con canciones hacemos que ellos afiancen además de vocabulario y comprensión también que fortalezcan su listening y pues lo disfrutan en realidad. 3:11 Traducción (02:24.67 [02:35.31]) – D 11: entrevista 3.

El hecho de que en el salón ellos tengan posters, que escuchen canciones, que incluso los profesores de otras materias les pidan por lo menos decir que quieren ir al baño en inglés lo hacen sentir más natural. 6:03 Traducción (02:21.77 [02:33.31]) – D 3: entrevista 6.

Es necesario e imperativo hablarle a los niños todo el tiempo en inglés. 11:09 Traducción (02:55.38 [02:58.78]) – D 9: entrevista 11.

Me enseñan muchas cosas que a mí me gustan como los animales. 1:01 Traducción (00:93.62 [00:31.61]) – D 1: entrevista 1.

Sí, porque uno sólo hablar español, por ejemplo ir a Miami allá que hablan inglés y tu no conoces el inglés pues, no, no te sirve el viaje allá porque de qué vas a aprender. 1:07 Traducción (03:31.79 [03:48.13]) – D 7: entrevista 1.

Ella hace cosas diferentes y también dice make a circle. 5:02 Traducción (01:29.14 [01:37.31]) – D 2: entrevista 5.

(4)

109 Categoría: Condiciones del Contexto

Subcategoría: Condiciones del Contexto Escolar

Son doce horas semanales que los niños ven la clase de language. 11:09 Traducción (05:38.15 [05:44.47]) – D 8: entrevista 11.

En nuestro contexto lo más importante que es nosotros estemos aterrizados, que sepamos con que contamos, con que no contamos y con eso planear nuestras clases pero no de una manera mediocre sino teniendo en cuenta nuestros alcances para que con eso sea suficiente para poder llegar a la meta ya establecida 4:19 Traducción (31:23.34 [31:46.72]) – D 19: entrevista 4.

Si es importante tener en cuenta los factores de influencia porque uno no puede exigirle a un niño igual que a un niño o una niña que si está involucrado todo el tiempo en una segunda lengua, entonces si debo tener en cuenta el contexto de donde viene, cuál es su realidad y a partir de eso todos pueden adquirir las mismas habilidades, solo que algunos van ser más rápidos y otros se van a demorar mas en aprenderlos pero igual la habilidad esta, hay que aprender a desarrollarla. 5:05 Traducción (06:08.13 [06:36.93]) – D 5: entrevista 5.

Los niños en el American Garden tienen Math, computer science, motor skills, música en el idioma inglés. Ven muchas materias en inglés que también les ayuda bastante al desarrollo del idioma. 11:07 Traducción (03:46.35 [04:27.86]) – D 7: entrevista 11.

Me preocupo porque a veces yo digo ¡Hay Dios mío protégeme que me vaya bien en las materias! 1:12 Traducción (04:54.81 [05:02.20]) – D 12: entrevista 1.

Subcategoría: Condiciones del Contexto Familiar

A veces en la casa no hay un proceso que de continuidad. 1:24 Traducción (10:16.91 [10:23.29]) – D 24: entrevista 1.

Ellos ven todo el tiempo en español la televisión, no les ponen en la casa películas en inglés.

el proceso que uno hace acá queda cortado. 1:25 Traducción (10:36.11 [10:49.20]) – D 25:

entrevista 1.

Pero si podría decir que las canciones es una de las más fuertes dado que las mismas familias cuando desarrollan nuestra evaluación institucional hablan de la importancia y el impacto que generan las canciones que los niños trabajan en sus hogares. 3:12 Traducción (02:54.29 [03:10.59]) – D 12: entrevista 3.

Mi mamá habla inglés. 2:04 Traducción (02:56.21 [02:59.91]) – D 4: entrevista 2.

Un idioma de inglés claro, porque los idiomas de inglés son espectaculares en duolingo. 5:05 Traducción (04:35.95 [04:46.45]) – D 5: entrevista 5.

Mi hermano y mi papá hablan inglés, en mi caso escucho música y veo viceos en inglés. 8:13 Traducción (02:09.84 [02:18.08]) – D 13: entrevista 8

(5)

110 Categoría: Aprendizaje Visible

Subcategoría: Documentación

Algunas veces los niños hacen una cartalera de los miembros de la familia y empiezan a describir cada miembro de la familia utilizando la estructura mencionada. 11:5 Traducción (01:38.51 [01:47.77]) – D 5: entrevista 11.

A mi no me gusta tanto escribir sino dibujar. 6:04 Traducción (01:52.19 [01:47.77]) – D 4:

entrevista 6.

Me gusta la clase de inglés porque la profe nos hace escribir en el diario de inglés. 8:06 Traducción (00:35.91 [00:47.67]) – D 6: entrevista 8.

Subcategoría: Empoderamiento del Aprendizaje

También porque ellos llegan contando que le contaron a los papás que le están enseñando inglés a los papás, lo cual me demuestra que ellos están afianzando su conocimiento y están adquiriendo seguridad en la segunda lengua. 6:10 Traducción (04:32.10 [04:42.82]) – D 10: entrevista 6.

Al momento en que ellos lo sienten más natural, se van soltando más en el idioma lo cual lo hace más efectivo. 6:05 Traducción (02:34.11 [02:43.40]) – D 6: entrevista 5.

Entonces los niños extraen de esas canciones el vocabulario, la pronunciación llegan cantando a la casa le explican a sus papas de que se trata, les piden a sus papas que busquen en internet las canciones. 3:14 Traducción (03:10.96 [03:21.44]) – D 14:

entrevista 3.

(6)

111 Anexo 2 Gráficas de apoyo.

Figura 42. Objeticos específicos. Fuente: Elaboración propia.

Figura 43. Justificación. Fuente: Elaboración propia.

(7)

112

Figura 44. Referente Teórico. Fuente: Elaboración propia.

Figura 45. Prototipos de la Propuesta Pedagógica. Fuente: Elaboración propia.

(8)

113

Figura 46. Fotografías de la propuesta pedagógica. Fuente: Elaboración propia.

Referencias

Documento similar

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

D) El equipamiento constitucional para la recepción de las Comisiones Reguladoras: a) La estructura de la administración nacional, b) La su- prema autoridad administrativa

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

El útil de más empleo, tanto para podar co- mo para cortar esquejes y demás necesario pa- ra injertar, es la tijera de fiodar (fig.. Conviene tener una gran- de, de 2o a 25

Se llega así a una doctrina de la autonomía en el ejercicio de los derechos que es, en mi opinión, cuanto menos paradójica: el paternalismo sería siempre una discriminación cuando

1. LAS GARANTÍAS CONSTITUCIONALES.—2. C) La reforma constitucional de 1994. D) Las tres etapas del amparo argentino. F) Las vías previas al amparo. H) La acción es judicial en