• No se han encontrado resultados

Prescripciones de las materias de servicio

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Prescripciones de las materias de servicio"

Copied!
107
0
0

Texto completo

(1)

Prescripciones de las materias de

servicio

Grupos electrógenos diésel

con los motores de MTU de las series 2000 y 4000

(2)

© 2016 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH

Reservados los derechos de autor de esta publicación, todas sus partes inclusive. Cualquier utilización o aprovechamiento requiere la autorización previa por escrito de MTU Friedrichshafen GmbH. Esto rige particularmente para la reproducción,

(3)

di-Índice

1 Prólogo

1.1 Generalidades 5

2 Productos lubricantes

2.1 Aceites de motor – Generalidades 7 2.2 Utilidad relativa a la serie para aceites de

motor 14

2.3 Colorantes fluorescentes para detección de fugas en el circuito de aceite lubricante 15 2.4 Grasas lubricantes 16 2.5 MTU Advanced Fluid Management System

para aceites de motor – Kit de análisis para

Norteamérica 17

3 Líquidos refrigerantes

3.1 Líquido refrigerante – Generalidades 18 3.2 Control durante el servicio 20 3.3 Utilidad relativa a la serie de aditivos de

líquido refrigerante 24 3.4 Materiales inapropiados en el circuito de

líquido refrigerante 25 3.5 Requisitos del agua dulce 26 3.6 Anticongelantes anticorrosivos 27 3.7 Anticorrosivos solubles en agua 28 3.8 Aceites anticorrosivos emulsionables 29 3.9 Valores límite para líquido refrigerante 30 3.10 Estabilidad de almacenamiento de

concentrados de líquido refrigerante 31 3.11 Aditivos colorantes para el reconocimiento

de fugas en el circuito de líquido

refrigerante 33

3.12 MTU Advanced Fluid Management System para líquidos refrigerantes – Kit de análisis para Norteamérica 34

4 Combustibles

4.1 Combustibles diésel – Generalidades 36 4.2 Combustibles diesel autorizados relativos a

la serie para los motores de MTU 40 4.3 Biodiésel - Mezcla de biodiésel 46 4.4 Aceite combustible EL 49 4.5 Aditivos para el combustible 50 4.6 Materiales inapropiados en el circuito de

combustible diésel 52 4.7 MTU Advanced Fluid Management System

para combustibles – Kit de análisis para

Norteamérica 53

5 Aceites de motor y grasas lubricantes autorizados

5.1 Aceites monogrado - Categoría 1 de las

clases SAE 30 y 40 para motores diésel 55 5.2 Aceites multigrado - Categoría 1 de las

clases SAE 10W-40 y 15W-40 para motores

diésel 57

5.3 Aceites monogrado – Categoría 2 de las

clases SAE 30 y 40 para motores diésel 59 5.4 Aceites multigrado – Categoría 2 de las

clases SAE 10W-40, 15W-40 y 20W-40 para

motores diésel 63

5.5 Aceites multigrado – Categoría 2.1 (aceites

Low SAPS) 70

5.6 Aceites multigrado – Categoría 3 de las clases SAE 5W-30, 5W-40 y 10W-40 para

motores diésel 72

5.7 Aceites multigrado - Categoría 3.1 (aceites

Low SAPS) 76

5.8 Grasas lubricantes 79

5.8.1 Grasas lubricantes para aplicaciones generales 79

5.8.2 Grasas lubricantes para los componentes del

grupo generador diésel 80

6 Líquidos refrigerantes autorizados

6.1 Anticorrosivos hidrosolubles para sistemas de refrigeración que contienen metales

ligeros 81

6.1.1 Concentrados de productos de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de

refrigeración que contienen metales ligeros 81

6.1.2 Concentrados anticorrosivos hidrosolubles premezclados para sistemas de refrigeración

que contienen metales ligeros 82

6.2 Sustancias de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración libres de metales ligeros 83

6.2.1 Concentrados de productos de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de

refrigeración libres de metales ligeros 83

6.2.2 Productos de mezclas prefabricadas de protección anticorrosiva hidrosolubles para sistemas de refrigeración libres de metales

ligeros 85

6.3 Sustancias anticorrosivas anticongelantes para sistemas de refrigeración con

contenido de metales ligeros 86

(4)

6.3.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración que contienen

metales ligeros 86

6.3.2 Concentrados de anticongelante anticorrosivo

para aplicaciones especiales 88

6.3.3 Mezclas prefabricadas de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración

que contienen metales ligeros 89

6.4 Sustancias anticorrosivas anticongelantes para sistemas de refrigeración libres de

metales ligeros 91

6.4.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración libres de

metales ligeros 91

6.4.2 Concentrados de anticongelante anticorrosivo

para aplicaciones especiales 94

6.4.3 Mezclas prefabricadas de anticongelante anticorrosivo para sistemas de refrigeración

libres de metales ligeros 95

6.5 Aditivos para el líquido refrigerante para

todas las series 97

6.5.1 Concentrados de anticongelante anticorrosivo a base de etilenglicol para series con y sin

metales ligeros 97

6.5.2 Anticongelante anticorrosivo premezclado a base de propilenglicol para series libres de

metales ligeros 98

7 Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante del motor

7.1 Generalidades 99

7.2 Productos de limpieza autorizados 100 7.3 Enjuague de los circuitos de líquido

refrigerante del motor 101 7.4 Limpiar los circuitos de líquido refrigerante

del motor 102

7.5 Limpiar los grupos constructivos 103 7.6 Circuito de refrigeración con infestación de

bacterias, fermentos, hongos 104

8 Resumen de modificaciones

8.1 Información de modificaciones de la versión A001064/05 a la versión A001064/06 105

9 Índice alfabético

9.1 Índice alfabético 106

(5)

1 Prólogo

1.1 Generalidades

Símbolos y medios de presentación empleados

Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:

Este símbolo remite a instrucciones, trabajos y actividades que deben respetarse para evitar peligros para las personas, y daños o destrucción de materiales.

Nota:

Una nota informa sobre cuándo debe tenerse algo especialmente en cuenta al efectuar un trabajo.

Sustancias de servicio

La vida operativa, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las instalaciones propulsoras dependen en gran medida de las sustancias empleadas para el servicio. Por esta razón, la elección correcta y el cuidado adecuado de las sustancias de servicio son extraordinariamente importantes.

Norma de ensayo Denominación

DIN Deutsches Institut für Normung (Instituto alemán de normalización) EN Europäische Normung (normalización europea)

ISO Norma internacional

ASTM American Society for Testing and Materials

IP Institute of Petroleum

Validez del presente documento

La presente Prescripción de fluidos de servicio especifica los fluidos de servicio para los grupos electrógenos diésel de MTU Onsite Energy con los motores de MTU siguientes:

• Serie 2000Gx5 • Serie 2000Gx6

• Serie 4000Gx3, grupos de aplicación 3B, 3D, 3E, 3F, 3G, 3H

Nota: No tener en cuenta las referencias que se hacen a otras series en el presente documento.

Actualidad del presente documento

La prescripciones de las sustancias de servicio se modifican o complementan en caso de necesidad. Antes de emplearlas, asegúrese de que dispone Ud. de la última versión publicada (número de publicación

A001064/..). La última versión actualizada la encuentra bajo: www.mtuonsiteenergy.com en el capítulo „Re-puestos y asistencia de servicio“ bajo „MTU_ValueService Dokumentation“.

Prestación de garantía

El empleo de las sustancias de servicio autorizadas, de acuerdo con su denominación o con su especifica-ción indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.

El proveedor de las sustancias de servicio se hace responsable de que la calidad de los productos menciona-dos sea permanente a escala universal.

Las sustancias de servicio para grupos motor-generador diesel pueden ser sustancias peligro-sas. Para el manejo, así como el almacenamiento y la eliminación de residuos de dichas

(6)

Estas normas están basadas en los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos vigentes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferencias importan-tes, no es posible indicar con carácter de validez general, en el marco de estas prescripciones de las sustan-cias necesarias para el servicio, qué normas deben tenerse en cuenta.

Por esta razón, el usuario de los productos indicados en estas prescripciones está obligado a informarse él mismo sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de un empleo inde-bido o ilegítimo de las sustancias de servicio autorizadas.

MTU Onsite Energy recomienda la consulta a los suministradores de todas las sustancias de servicio, a efec-to de pedirles antes del almacenamienefec-to, manera de proceder y uso las hojas de daefec-tos de seguridad corres-pondientes.

Eliminación segura de residuos

Para evitar la contaminación ambiental y la violación de disposiciones legales, han de eliminar-se las sustancias usadas de eliminar-servicio bajo obeliminar-servación de las disposiciones legales locales. No eliminar nunca el aceite usado en el depósito de combustible ni quemarlo.

Las disposiciones para la eliminación de sustancias de servicio varían según el lugar. La protección me-dioambiental es uno de los objetivos básicos de la empresa MTU Onsite Energy. Por ello, recomendamos el reciclaje de las sustancias de servicio, en el marco de lo posible. Caso de no ser posible el reciclaje y antes de la eliminación de sustancias de servicio, recomienda MTU Onsite Energy consultar a la oficina administra-tiva de gestión de residuos local para determinar la mejor opción. Por esta razón, el usuario de los productos indicados en estas prescripciones está obligado a informarse él mismo sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de un empleo indebido o ilegítimo de las sustancias de servi-cio autorizadas.

Marcas registradas

Todos los nombres de marca son marcas registradas de cada uno de los fabricantes.

Conservación

En el documento "Prescripción de conservación y de conservación posterior" para los grupos electrógenos diésel con motores de MTU de las series 1600, 2000 y 4000 (publicación nº A001071/..) se encuentra in-formación sobre:

• Conservación

• Conservación posterior y desconservación • Agentes conservantes aprobados

La última versión actualizada la encuentra bajo: www.mtuonsiteenergy.com en el capítulo „Repuestos y asis-tencia de servicio“ bajo „MTU_ValueService Dokumentation“.

(7)

2 Productos lubricantes

2.1 Aceites de motor – Generalidades

¡Los residuos de las sustancias de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vigentes en el lugar de empleo!

¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso a través del motor de combus-tión interna!

Requisitos de autorización de MTU para aceites de motor

Las condiciones de MTU para la autorización de los aceites de motor para motores diésel están fijadas en las normas de MTU que pueden obtenerse bajo los números siguientes:

• MTL 5044: Aceites de motor para motores diésel; requerimientos

• MTL 5051: Aceite para primer servicio y aceite anticorrosivo para la conservación del interior de motores La autorización de un aceite para motores se confirma por escrito al fabricante.

Los aceites para motores diésel autorizados están subdivididos en los grupos de calidad MTU siguientes: • Categoría de aceite 1: nivel normal de calidad / aceites monogrado y multigrado

• Categoría de aceite 2: nivel elevado de calidad / aceites monogrado y multigrado

• Categoría de aceite 2.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

• Categoría de aceite 3: nivel máximo de calidad / aceites multigrado

• Categoría de aceite 3.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

Los aceites “low saps” son aceites con un contenido bajo de azufre y fósforo y un contenido inferior al ≤ 1% de aditivos generadores de cenizas.

Su empleo está únicamente autorizado si el contenido de azufre en el combustible no sobrepasa los 50 mg/kg. Si se utilizan filtros de partículas diésel es conveniente usar estos aceites para evitar que los filtros queden bloqueados rápidamente por partículas de ceniza.

La elección de un aceite para motores adecuado depende de la calidad del combustible, del tiempo de servi-cio previsto del aceite y de las condiservi-ciones climáticas en el lugar de aplicación. En la actualidad no existe ninguna norma industrial internacional que tenga en cuenta, por si sola, todos estos criterios.

El uso de aceites de motor que no estén autorizados por MTU puede llevar a que no se cumplan los valores límite para emisiones determinados legalmente. Esto puede ser pu-nible.

¡Por regla general no está permitido mezclar aceites de motor!

Al efectuar un cambio del aceite del motor puede efectuarse un cambio de la clase de aceite y rellenar otro aceite del motor autorizado. El volumen residual de aceite que per-manece en el circuito del motor después de vaciar el aceite usado carece de significado. Este procedimiento también tiene validez para los aceites de motor propios de MTU de las regiones Europa, Oriente medio, África, América y Asia.

En caso de un cambio a un aceite de motor de la categoría 3 debe observarse, que el mejor efecto de limpieza de estos aceites de motor puede causar el desprendimiento de las impurezas en el motor (p. ej. depósitos de aceite carbonizado).

Por este motivo deberá reducirse en caso necesario el intervalo de cambio de aceite y el tiempo de uso del filtro de aceite (una vez en caso de cambio).

(8)

Particularidades

MTU/MTU-Detroit DieselAceites de motor

MTU/MTU-Detroit Diesel ofrece los aceites monogrado y multigrado siguientes en cada una de las regiones: Fabricante y área

de distribución

Nombre del producto Clase SAE Catego-ría de aceite

Número identificativo del producto MTU Friedrichsha-fen Europa Oriente Medio África

Power Guard ® DEO SAE

15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: X00062818 Barril de 210 l: X00062819 IBC: X00064836

Power Guard ® DEO SAE 40 40 2 Bidón de 20 l: X00062816

Barril de 210 l: X00062817 IBC: X00064829

MTU América

América Power Guard

® SAE 15W-40

Off Highway Heavy Duty

15W-40 2.1 5 galones: 800133 55 galones: 800134 IBC: 800135 Power Guard ® SAE 40 Off

Highway Heavy Duty

40 2 5 galones: 23532941

55 galones: 23532942 MTU Asia

Asia

Fascination of Power DEO SAE 40 Diesel Engine Oil -Cat.1

40 1 Bidón de 18 l: 80808/P

Barril de 200 l: 81717/D Fascination of Power DEO

SAE 15W-40 Diesel Engine Oil - Cat.2

15W-40 2 Bidón de 18 l: 91818/P Barril de 200 l: 92727/D Fascination of Power DEO

SAE 40 Diesel Engine Oil -Cat.2

40 2 Bidón de 18 l: 93636/P

Barril de 200 l: 94545/D Fascination of Power DEO

SAE 10W-40 Diesel Engine Oil - Cat.2

10W-40 2 Bidón de 18 l: 82626/P Barril de 200 l: 83535/D MTU Asia

China

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2

Diesel Engine Oil - DEO 10W-40

10W-40 2

Diesel Engine Oil - DEO 5W-30

5W-30 3

MTU Asia Indonesia

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: 64242/P Barril de 205 l:

MTU Detroit Diesel Australia

MTU Premium Plus 15-W40 15W-40 2 MTU Premium SAE 40 - off

highway

40 2

MTU Premium SAE 30 30 2

MTU India Pvt. Ltd. India

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: 63333/P Barril de 205 l:

Diesel Engine Oil - DEO 40 40 2 Bidón de 20 l: 73333/P

(9)

Restricciones en aplicaciones

• Serie 2000 Gx6

• Serie 4000 grupos de aplicación 3F, 3G, 3H

¡ No se deben utilizar aceites de la categoría de aceites 1!

Elección de la clase de viscosidad

La elección de la clase de viscosidad depende en primer lugar de la temperatura ambiente a la que debe arrancar y funcionar el motor. Tomando en consideración los criterios de potencia fundamentales, se puede hacer funcionar los motores tanto con aceites monogrado como multigrado, según la aplicación. Los valores orientativos para los límites de temperatura de cada una de las clases de viscosidad, véase (→ Ilustración 1). En caso de reinar temperaturas demasiado bajas es necesario precalentar el aceite de motor.

Ilustración 1: Gráfico de las clases de viscosidad

Tiempo de servicio del aceite para motores diésel

En el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como las condicio-nes de servicio y el combustible empleado.

Los tiempos establecidos a base de experiencias obtenidas en el servicio son valores orientativos y tienen validez para aplicaciones con perfil de carga estándar.

Intervalos de cambio de aceite

Categoría de aceite Sin filtro centrífugo de aceite

Con filtro centrífugo de aceite o filtro de aceite secundario

1 250 horas de servicio 500 horas de servicio

2 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

2.11) 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

3 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

3.11) 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

(10)

1) = Uso únicamente en combinación con un combustible que tiene un contenido de azufre de 50 mg/kg

co-mo máxico-mo

Los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla (→ Cuadro 1) son valores orientativos recomenda-dos si se emplean combustibles diésel con contenirecomenda-dos de azufre de < 0,5 %. Deberán observarse los valores límite establecidos para el aceite usado (→ Cuadro 2). Los tiempos de servicio del aceite deberán ser confir-mados por análisis de aceite.

En caso de existir una o varias de las siguientes condiciones de servicio muy duras, los tiempos de servicio del aceite se deberán fijar mediante análisis del aceite:

• Condiciones de empleo climáticas extremas • Número elevado de arranques

• Frecuentes fases largas de marcha en vacío o de poca carga durante el servicio del motor

• Alto contenido de azufre en el combustible de 0,5 a 1,5 % en peso (véase Uso de combustibles diésel con alto contenido de azufre)

En aplicaciones con tiempos de servicio reducidos, los aceites de motor deberán ser cambiados cada 2 años, a más tardar, sin tener en cuenta la categoría de los mismos.

Al emplearse aceites de motor de calidades anticorrosivas superiores (→ Página 14), el cambio es necesario a los 3 años como máximo.

En casos individuales, el tiempo de servicio del aceite de motor podrá optimizarse también mediante análisis de laboratorio periódicos y diagnósticos correspondientes del motor conforme a lo acordado con el servicio MTU competente:

• La primera muestra de aceite, considerada como “muestra base”, se tomará del motor una vez transcurri-do un períotranscurri-do de marcha de 1 hora aproximadamente después del llenatranscurri-do de aceite nuevo.

• Se realizarán análisis de muestras de aceite adicionales con arreglo a tiempos de servicio del motor a ser fijados (véase Análisis de laboratorio).

• Antes de comenzar y después de concluir los análisis de aceite, deberán realizarse diagnósticos corres-pondientes del motor.

• Terminados todos los análisis, se podrán tomar acuerdos especiales para el caso individual respectivo, en dependencia del resultado de los diagnósticos.

• Las muestras de aceite se deberán tomar siempre en idénticas condiciones, en el punto previsto para ello (véanse las Instrucciones de servicio).

Aditivos especiales

Los aceites de motor autorizados para su empleo han sido desarrollados especialmente para motores diésel. Poseen todas las propiedades requeridas. Por tanto, es superfluo el uso de aditivos adicionales y, en ciertas circunstancias, incluso perjudicial.

Análisis de laboratorio

Análisis espectrométrico del aceite

En MTU se realiza una determinación del contenido de metales existentes en el aceite de motor, con objeto de identificar la marca de aceite a base de los metales aditivos.

En general, MTU no determina los contenidos de metales para valorar el estado del motor respecto al des-gaste. Dichos contenidos dependen en gran medida, entre otros, de los factores siguientes:

• Estado de equipamiento del motor • Dispersión modelo

• Condiciones de uso

• Perfil de la marcha del motor • Sustancias de servicio

(11)

Análisis de aceites usados

Para el control del aceite usado se recomienda realizar regularmente un análisis del aceite. Se deberían to-mar y analizar muestras de aceite como mínimo una vez al año o cada vez que se cambie el aceite, según la aplicación o las condiciones de servicio del motor, incluso con más frecuencia.

Los métodos de ensayo y los valores límite indicados (valores límite analíticos para aceites de motor diésel usados (→ Cuadro 2) muestran cuando un resultado de un análisis de muestra de aceite individual debe con-siderarse como anormal.

Un resultado anormal exige una investigación y eliminación inmediatas del estado de servicio irregular cons-tatado.

Los valores límite se refieren a muestras de aceite individuales. Al alcanzarse o sobrepasarse estos valores límite, es conveniente realizar inmediatamente un cambio del aceite. Los resultados del análisis del aceite no permiten extraer una conclusión clara sobre el desgaste de determinados componentes.

Aparte de los valores límite analíticos, para el cambio de aceite también son decisivos el estado, el estado de funcionamiento así como eventuales fallos del motor durante su funcionamiento.

Pueden ser también indicios de agotamiento del aceite:

• Depósitos o segregaciones extraordinariamente fuertes en el motor y en piezas montadas en éste, tales como filtros, filtros centrífugos o separadores, sobre todo en comparación con el análisis anterior • Descoloración poco común de componentes

Valores límite analíticos para aceites de motor diésel usados

Parámetros Método de

compro-bación Valores límite Viscosidad a 100 °C mm²/s como máximo ASTM D445 DIN 51562 SAE 30 SAE 5W-30 SAE 10W-30 15.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 19.0

mm²/s como mínimo SAE 30

SAE 5W-30 SAE 10W-30 9.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 10.5

Punto de inflamación °C (COC) ASTM D92 ISO 2592

190 como mínimo Punto de inflamación °C (PM) ASTM D93

DIN EN ISO 2219

140 como mínimo Contenido de hollín (% en peso) DIN 51452

CEC-L-82-A-97

máx. 3,0 (categoría de aceite 1) máx. 3,5 (categorías de aceite 2, 2.1, 3 y 3.1)

Índice de basicidad total (mg KOH/g)

ASTM D2896 ISO 3771 DIN 51639

50 % del valor del aceite nuevo, como mínimo

Contenido de agua (% en vol.) ASTM D6304 EN 12937

máx. 0,2

(12)

Parámetros Método de compro-bación

Valores límite

Oxidación (A/cm)1) DIN 514531) máx. 25

Etilenglicol (mg/kg) ASTM D2982 máx. 100

Cuadro 2:

1) = Solo es posible si no hay compuestos de éster

Uso de combustibles diésel con alto contenido de azufre

Con combustibles diésel con contenido en azufre superior al 0,5 %, deben tomarse las siguientes medidas: • Empleo de un aceite de motor con un índice de basicidad total (TBN) de más de 8 mgKOH/g

• Reducción del tiempo de servicio de aceite (véanse los intervalos entre cambios de aceite)

En la figura (→ Ilustración 2) están indicados los índices de basicidad total mínimos recomendados para acei-tes sin usar y aceiacei-tes usados en función del contenido de azufre del combustible diésel.

Para los índices de basicidad total (TBN) de los aceite de motor autorizados, véase (→ Página 14).

Ilustración 2: Índice de basicidad total del aceite de motor en función del contenido de azufre en el combustible diésel

A Índice de basicidad total en mgKOH/g, ISO 3771 B Índice de basicidad total

mí-nimo recomendado para aceite sin usar

C Índice de basicidad total mí-nimo para aceite usado D Contenido en azufre del

combustible en % del peso

Uso de combustibles diésel con bajo contenido de azufre

(13)

Requisitos mínimos para el control durante el servicio

Los análisis de aceite pueden ser realizados con el maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para ello y unas instrucciones de empleo.

Se pueden efectuar los análisis siguientes:

• Determinación de la capacidad de dispersión del aceite (prueba a la gota) • Determinación del contenido de combustible diésel en el aceite

• Determinación del agua en el aceite

Paquete de ensayo para Norteamérica

En Norteamérica está disponible el MTU Advanced Fluid Management System que por medio del diagnóstico avanzado contribuye al mantenimiento preventivo.

MTU Advanced Fluid Management System para aceites de motor, véase (→ Página 17).

(14)

2.2 Utilidad relativa a la serie para aceites de motor

Utilidad relativa a la serie para aceites de motor de las categorías de aceite

MTU

Serie Aceites de motor autorizados

Categoría de aceite MTU 1 Categorías de aceite MTU 2 y 2.1 (Low Saps)

Categorías de aceite MTU 3 y 3.1 (Low Saps) 2000Gx5 • Aceites monogrado (→ Página 55) • Aceites multigrado (→ Página 57) • Aceites monogrado (→ Página 59) • Aceites multigrado (→ Página 63)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 70)

• Aceites multigrado (→ Página 72)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 76)

2000Gx6 No autorizado • Aceites monogrado (→ Página 59) • Aceites multigrado

(→ Página 63)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 70)

• Aceites multigrado (→ Página 72)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 76) 4000Gx3, grupo de apli-cación 3B, 3D, 3E • Aceites monogrado (→ Página 55) • Aceites multigrado (→ Página 57) • Aceites monogrado (→ Página 59) • Aceites multigrado (→ Página 63)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 70)

• Aceites multigrado (→ Página 72)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 76)

4000Gx3, grupo de apli-cación 3F, 3G, 3H

No autorizado • Aceites monogrado (→ Página 59) • Aceites multigrado

(→ Página 63)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 70)

• Aceites multigrado (→ Página 72)

• Aceites multigrado (Low Saps) (→ Página 76)

(15)

2.3 Colorantes fluorescentes para detección de fugas en el

circuito de aceite lubricante

Los siguientes colorantes fluorescentes están autorizados para detectar fugas en el circuito de aceite lubri-cante. Fabricante Designación del producto Concentración de uso Número identi-ficativo del producto Tamaño de en-vase Estabilidad de almacenamien-to1) Chromatech Eu-rope B.V. D51000A Chro-matint Fluorescent Ye-llow 175 0,04% - 0,07% X00067084 16 kg 2 años Cimcool, Cincin-nati Producto YFD-100 0,5% - 1,0% 5 galones (bi-dón) 55 galones (ba-rril) 6 meses Cuadro 3:

1) = Desde la entrega de fábrica, referido a envases originales y herméticos en almacenamiento sin heladas

(> 5 °C).

La fluorescencia (color amarillo claro) de ambos colorantes se aprecia con una lámpara UV (365 nm).

(16)

2.4 Grasas lubricantes

Requisitos

Las condiciones de MTU para la autorización de grasas lubricantes están especificadas en la norma MTU, MTL 5050, pudiendo obtenerse bajo dicho número.

La autorización de una grasa lubricante se le confirma por escrito al fabricante.

Grasas lubricantes para aplicaciones generales

Para todos los puntos de engrase deben emplearse grasas saponificadas a base de litio, excepto en los que corresponden a:

• Chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el refrigera-dor de aire de sobrealimentación (véanse las sustancias lubricantes para aplicaciones especiales) • Centrajes interiores de acoplamientos

Grasas lubricantes para aplicaciones a temperaturas más altas

Para chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el refrigera-dor de aire de sobrealimentación deben emplearse grasas resistentes a temperaturas altas (hasta 250 °C): • Aero Shell Grease 15

• Optimol Inertox Medium

Para chapaletas de cierre rápido montadas delante del turbosobrealimentador de gases de escape o des-pués del refrigerador de aire de sobrealimentación son suficientes las grasas lubricantes para aplicaciones generales.

Grasas lubricantes para centrajes interiores de acoplamientos

Grasas lubricantes para centrajes interiores:

• Esso Unirex N3 (resistente a temperaturas hasta aprox. 160 °C)

Lubricantes para aplicaciones especiales

Aceites para turbosobrealimentadores de gases de escape

En general, los turbosobrealimentadores de gases de escape con abastecimiento de aceite integrado están conectados al circuito de lubricación del motor.

Para los turbosobrealimentadores de gases de escape ABB, que no están conectados al circuito de lubrica-ción del motor, deben emplearse aceites para turbinas sobre la base de aceite mineral de la clase de viscosi-dad ISO-VG 68.

Lubricantes para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados

Para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados se han autorizado según el caso de aplicación los siguientes lubricantes:

• Fabricante Klüber: Structovis BHD MF (aceite lubricante de viscosidad intrínseca) • Fabricante Klüber: Klüberplex GE11–680 (lubricante adherente para transmisiones)

En las instrucciones de servicio o en los planes de mantenimiento correspondientes están especificados el respectivo lubricante a emplear y sus tiempos de servicio.

(17)

2.5 MTU Advanced Fluid Management System para aceites de

motor – Kit de análisis para Norteamérica

En Norteamérica hay un sistema sofisticado para el diagnóstico y el mantenimiento preventivo que permite lo siguiente:

• Intervalos de cambio de aceite optimizados • Prolongación del tiempo de vida del motor

• Reconocimiento de pequeños problemas con anterioridad a que los mismos conlleven averías mayores • Maximalización de la fiabilidad operacional del grupo generador diésel

• Mayor valor de reventa del grupo generador diésel

Para la información completa sobre el MTU Advanced Fluid Management System disponible en Norteaméri-ca, rogamos diríjase a un distribuidor autorizado de MTU Onsite Energy.

Pueden pedirse los kits de análisis de MTU Advanced Fluid Management System siguientes a los distribuido-res autorizados de MTU Onsite Energy en Norteamérica:

• BMP32

Ensayo extendido – Vigilancia de desgaste y suciedad • AMP51R

Ensayo extendido plus – Prolongación de los intervalos entre cambios de aceite Los siguientes parámetros del aceite de motor son determinables:

Parámetros del aceite de motor BMP32 AMP51R

24 metales elementales * ✔ ✔

Porcentaje de agua * ✔ ✔

Viscosidad a 40 °C para aceites de motor ISO ✔ ✔

Viscosidad a 100 °C para aceites de motor SAE ✔ ✔

Porcentaje de dilución de combustible ** ✔ ✔

Porcentaje de negro de humo ** ✔ ✔

Oxidación/Nitración – ✔

Índice de basicidad total ** – ✔

Índice de acidez total – ✔

* Muestras de fluidos que no son aceites de motor, que se reciben con el n° de pedido BMP32, solo se examinan espectrométricamente si contiene metales y se determinan el contenido de agua y la visco-sidad.

** Muestras de fluidos que no son aceites de motor, que se reciben con el n° de pedido AMP51R, no se examinan respecto a la dilución de combustible, al contenido de negro de humo ni al índice de basicidad.

El MTU Advanced Fluid Management System con análisis de tendencias suministra informaciones respecto a la maximalización de la fiabilidad de la instalación. Para alcanzar los mejores resultados tienen que observar-se las siguientes normativas.

La toma de muestras ha de realizarse:

• Mientras el motor esté en servicio bajo condiciones normales o inmediatamente después de pararlo y ten-ga todavía temperatura de servicio

• Cada 250 horas en el mismo punto

• Mediante una bomba aspirante a través del tubo de la varilla de sonda o en el grifo de toma de muestras en el retorno de filtro

Nota: El software ofrecido por MTU para el informe online con análisis de tendencias muestra la forma de proceder para obtener la mejor evaluación de la información adquirida tras la conclusión del análisis. Nota: El MTU Advanced Fluid Management System trabaja con laboratorios independientes y acreditados

(18)

3 Líquidos refrigerantes

3.1 Líquido refrigerante – Generalidades

Líquido refrigerante

Definición

Líquido refrige-rante

= Aditivo de líquido refrigerante (concentrado) + agua dulce en un porcentaje de mezcla determinado

Listo para emplearlo en el motor.

Los efectos protectores anticorrosivos del líquido refrigerante están garantizados sólo si está completamen-te lleno el circuito de refrigeración.

Los anticorrosivos autorizados para la conservación interior del circuito de refrigeración también ofrecen una protección anticorrosiva suficiente incluso estando vaciado el medio. Es decir, una vez purgado el líquido re-frigerante ha de realizarse una conservación del circuito de refrigeración si no se lleva a cabo un llenado con líquido refrigerante nuevo. El procedimiento está descrito en la Prescripción de conservación y de conserva-ción posterior para grupos electrógenos diésel MTU Onsite Energy(nº de publicaconserva-ción A001071/..).

La carga de líquido refrigerante debe prepararse a base de agua dulce apropiada y un aditivo de líquido refri-gerante autorizado por MTU. ¡La preparación del refrirefri-gerante debe efectuarse fuera del motor!

¡No se admiten mezclas de diferentes aditivos de líquido refrigerante ni aditivos adicionales!

Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante están fijadas en las siguientes normas de suministro MTU (MTL):

• MTL 5048: Anticongelante anticorrosivo • MTL 5049: Anticorrosivo soluble en agua

La autorización de un aditivo de líquido refrigerante será confirmada por escrito al fabricante.

Prevención de daños en el sistema de refrigeración

• Al efectuar un relleno (tras una pérdida de líquido refrigerante) debe tenerse en cuenta que no se debe añadir solamente agua sino también el producto concentrado. Debe alcanzarse la protección anticonge-lante o anticorrosiva prescrita.

• No emplear más del 55 % en volumen (protección anticongelante máx.) utilizar anticorrosivo. En caso con-trario, disminuirá la propiedad anticongelante y empeorará la disipación del calor. Única excepción: BASF G206 (aplicación especial)

• El líquido refrigerante no debe presentar restos de aceite ni cobre (en estado sólido o líquido).

• Los anticorrosivos autorizados actualmente para la conservación interior del circuito de refrigeración es-tán fabricados principalmente con una base acuosa y no ofrecen protección contra el congelamiento. De-bido a que después de vaciar el medio permanece todavía un volumen residual en el motor, debe tenerse en cuenta que los motores conservados se almacenen asegurados contra la congelación.

• Por lo general, el circuito de líquido refrigerante no puede vaciarse por completo, por lo que quedan res-tos en el motor de líquido refrigerante usado y agua dulce de la operación de limpieza. Esres-tos resres-tos pue-den causar un efecto diluyente al rellenar el líquido refrigerante (mezclado a partir de concentrado o utili-zando una mezcla prefabricada). Este efecto diluyente será mayor cuanto más piezas estén montadas en el motor. Debe comprobarse y ajustarse la concentración del líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerante.

(19)

Por razones de protección frente a la corrosión no se permite la puesta en funcionamiento del motor con agua pura sin añadir inhibidores de corrosión autorizados.

Particularidades

Líquidos refrigerantes MTU/MTU Detroit Diesel

MTU/MTU Detroit Diesel ofrecen los siguientes aditivos para líquido refrigerante. Fabricante y área de

distribución

Nombre del producto Modelo

MTU Friedrichshafen y MTU Asia Europa Oriente Medio África Asia

Coolant AH 100 Antifreeze Concentrate Anticongelante anticorrosivo, concen-trado

Coolant AH 35/65 Antifreeze Premix Anticongelante anticorrosivo, mezcla lis-ta para usar

Coolant CS 100 Corrosion Inhibitor Concentrate

Anticorrosivo soluble en agua, concen-trado

Coolant CS 10/90 Corrosion Inhibitor Premix

Anticorrosivo soluble en agua, mezcla lista para usar

MTU América

América Power Cool

® Off-Highway Coolant

Con-centrate

Anticongelante anticorrosivo, concen-trado

Power Cool ® Off-Highway Coolant

50/50 Premix

Anticongelante anticorrosivo, mezcla lis-ta para usar

Power Cool ® Universal 50/50 mix Anticongelante anticorrosivo, mezcla

lis-ta para usar

Power Cool ® Universal 35/65 mix Anticongelante anticorrosivo, mezcla

lis-ta para usar

Power Cool ®3149 Anticongelante anticorrosivo,

concen-trado para motores de dos tiempos Power Cool ® Plus 6000 Concentrate Anticorrosivo soluble en agua,

concen-trado MTU Detroit Diesel

Australia Australia

Power Cool HB 800 Anticongelante anticorrosivo, concen-trado

Power Cool HB 800 Premix 50/50 Anticongelante anticorrosivo, mezcla lis-ta para usar

Power Cool HB 500 Anticongelante anticorrosivo, concen-trado

Power Cool HB 500 Premix 50/50 Anticongelante anticorrosivo, mezcla lis-ta para usar

Nota

En las mezclas prefabricadas, se indica primero la proporción de aditivo de líquido refrigerante (concentra-do).

Ejemplo:

• Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix = 40 % en vol. de aditivo de líquido refrigerante / 60 % en vol. de agua dulce

(20)

3.2 Control durante el servicio

La comprobación del agua dulce y el control permanente del líquido refrigerante son muy importantes para el buen funcionamiento del motor. La comprobación del agua dulce y del líquido refrigerante debe efectuar-se, como mínimo, una vez al año o en cada carga, y puede realizarse con ayuda del maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para ello, así como los productos químicos y unas instrucciones de empleo.

Con el maletín de pruebas MTU se pueden efectuar los análisis siguientes: • Determinación de la dureza total (°d)

• Determinación del valor pH

• Determinación del contenido de cloruros del agua dulce • Determinación de la concentración de aceite anticorrosivo

• Determinación de la concentración de producto anticongelante y anticorrosivo • Determinación de la concentración del anticorrosivo hidrosoluble

El análisis del agua dulce y de los líquidos refrigerantes puede encargarse a MTU. Al respecto se deben en-tregar como mínimo 0,25 l.

Dado que en la serie 4000-04 se encuentra montado un refrigerador de retorno de gases de escape adicional y el sistema de refrigeración reacciona por ello con más sensibilidad, es muy importante que se realice con regularidad un control del líquido refrigerante para tener así un funcionamiento del motor libre de fallos. Este control ha de realizarse anualmente o después de 3000 horas de servicio, así como en cada carga de líquido refrigerante.

La concentración, el valor pH y el contenido de silicio (sólo en refrigerantes que contengan sili-cio) tienen que estar dentro de los valores indicados en las prescripciones de los fluidos de servicio MTU.

Concentraciones admisibles

% del vol. mín. % del vol. máx.

Aceites anticorrosivos emulsiona-bles

1,0 2,0

Anticongelantes anticorrosivos de etilenglicol1)

35

Protección contra congelación hasta aprox. -25 °C

50

Protección contra congelación hasta aprox. -40 °C

Anticongelantes anticorrosivos de propilenoglicol

35

Protección contra congelación hasta aprox. -18 °C

50

Protección contra la congelación de hasta aprox. -32 °C

BASF G206 35

Protección contra congelación hasta aprox. -18 °C

65

Protección contra congelación hasta aprox. -65 °C

Cuadro 4:

1) = Las autorizaciones de uso especiales se indican en el campo de observaciones de las marcas de líquido

refrigerante indicadas en el capítulo 9 (→ Página 24).

(21)

Control de concentraciones admisibles durante el servicio, anticorrosivo

hidrosoluble

Rango de con- centra-ción ad-misible

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C (= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 9 - 11% del vol. MTU Friedrichs-hafen Coolant CS 100 Corro-sion Inhibitor Concentra-te

3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Coolant CS 10/90

Co-rrosion Inhibitor Premix 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 MTU América Power Cool® Plus 6000 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Arteco Freecor NBI Utilizar el kit de comprobación del fabricante

BASF SE Glysacorr G93-94 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

BP Lubricants Castrol Extended Life

Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Corporation A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Manufactu-ring IL Corpora-tion A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Chevron Texcool A -200 Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool Plus 6000 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Drew Marine Drewgard XTA 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

ExxonMobil Mobil Delvac Extended

Life Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Ginouves York 719 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Old World In-dustries Inc.

Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A 216)

4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Valvoline Zerex G-93 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

7 - 11% del vol.

Arteco Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor XLI [EU 32765]

2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4

Nalco Alfloc (Maxitreat) 3443 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 Alfloc (Maxitreat) 3477 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 Total WT Supra 2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 5 -6% del vol. Fleetguard DCA-4L

Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool 3000 Penray Pencool 3000

(22)

Rango de con- centra-ción ad-misible

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C (= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 3 -4% del vol. Detroit Diesel Corporation Power Cool 2000

Utilizar el kit de comprobación del fabricante Nalco Alfloc 2000 Nalco 2000 Nalcool 2000 Trac 102 Penray Pencool 2000 Cuadro 5:

1) = Determinación de la concentración mediante refractómetro manual adecuado

El refractómetro manual deberá ser calibrado con agua clara a temperatura del líquido refrigerante. La tem-peratura del líquido refrigerante debería ser de 20 °C. Deben respetarse los datos del fabricante.

Control de concentraciones admisibles durante el servicio, concentrado de

anticongelante anticorrosivo a base de etilenglicol

La determinación de la concentración se realiza mediante el refractómetro de glicol adecuado y la lectura directa del valor de escala en % del vol.

Tabla de contraste para producto anticorrosivo y anticongelante para aplicaciones

especiales

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix) I. Anticongelantes anticorrosivos de

propilenogli-col II. BASF G206

Corresponde a una con-centración de 26,3 24,8 35% del volumen 26,9 25,5 36% del volumen 27,5 26,1 37% del volumen 28,2 26,7 38% del volumen 28,8 27,4 39% del volumen 29,5 28,0 40% del volumen 30,1 28,6 41% del volumen 30,8 29,2 42% del volumen 31,3 29,8 43% del volumen 31,9 30,4 44% del volumen 32,5 30,9 45% del volumen 33,1 31,5 46% del volumen 33,7 32,1 47% del volumen TIM-ID: 0000018575 - 002

(23)

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix) I. Anticongelantes anticorrosivos de

propilenogli-col II. BASF G206

Corresponde a una con-centración de 34,9 52% del volumen 35,5 53% del volumen 36,1 54% del volumen 36,7 55% del volumen 37,2 56% del volumen 37,8 57% del volumen 38,3 58% del volumen 38,9 59% del volumen 39,4 60% del volumen 39,9 61% del volumen 40,5 62% del volumen 41,0 63% del volumen 41,5 64% del volumen 42,0 65% del volumen Cuadro 6: TIM-ID: 0000018575 - 002

(24)

3.3 Utilidad relativa a la serie de aditivos de líquido refrigerante

Todos los datos se refieren al circuito del líquido refrigerante, lado motor las piezas de montaje externas no se consideran.

Si el circuito de líquido refrigerante del motor no contiene metal ligero pero las piezas de mon-taje contienen metal ligero (p. ej. el sistema de refrigeración externo) tienen vigor los líquidos refrigerantes autorizados para sistemas de refrigeración que contienen metal ligero. En caso de dudas relativas al uso de líquidos refrigerantes rogamos consulte su persona de contacto en MTU.

Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Líquidos refrigerantes” (→ Página 18)

Si hay otros acuerdos especiales entre el cliente y la MTU Friedrichshafen GmbH estos siguen teniendo vali-dez. Serie Sistema de refrigeración con conteni-do de metal ligero

Anticorrosivos solubles en agua autorizados

2000Gx5 2000Gx6

sí • Concentrados para sistema de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 81)

• Mezclas listas para usar para sistema de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 82)

4000Gx3, todos los grupos de aplicación

no * • Concentrados para sistema de refrigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 83)

• Mezclas listas para usar para sistemas de refrigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 85)

Serie Sistema de refrigeración con conteni-do de metal ligero

Anticorrosivos y anticongelantes autorizados

2000Gx5 2000Gx6

sí • Concentrados para sistema de re-frigeración que contienen metal li-gero, véase (→ Página 86)

• Concentrados para aplicaciones es-peciales, véase (→ Página 88) • Mezclas listas para usar para

siste-ma de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 89)

• Concentrados a base de etilenglicol para series que contienen metal li-gero y que no contienen metal lige-ro, véase (→ Página 97)

4000Gx3, todos los grupos de aplicación

no * • Concentrados para sistema de re-frigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 91)

• Concentrados para aplicaciones es-peciales, véase (→ Página 94) • Mezclas listas para usar para

siste-mas de refrigeración que no contie-nen metal ligero, véase

(→ Página 95)

• Mezcla lista para usar a base de propilenglicol para series que no contienen metal ligero, véase (→ Página 98)

(25)

3.4 Materiales inapropiados en el circuito de líquido refrigerante

Componentes de cobre, cinc y latón

Si no se tienen en cuenta distintos requisitos, los componentes de cobre, cinc y latón del circuito de líquido refrigerante pueden causar una reacción electroquímica al entrar en contacto con metales comunes (p. ej. aluminio). A consecuencia de lo anterior, los componentes de metales comunes se oxidarán o picarán. El circuito de líquido refrigerante dejará de ser estanco en esos puntos.

Requisitos

Según los conocimientos de que disponemos en la actualidad, los siguientes materiales y revestimientos no pueden utilizarse en el circuito de líquido refrigerante de un motor, ya que pueden generar interacciones ne-gativas incluso con los aditivos de líquido refrigerante autorizados.

Materiales metálicos

• Sin superficies galvanizadas

El sistema de refrigeración completo debe estar exento de cinc. Están incluidos tanto las tuberías de ali-mentación y derivación de líquido refrigerante como el depósito de almacenamiento

• Sin materiales de aleaciones de base cobre al utilizar líquidos refrigerantes que contengan nitrito, a ex-cepción de las dos aleaciones siguientes:

– CuNi10Fe1Mn corresponde a CW-352-H – CuNi30Mn1Fe corresponde a CW-354-H

• No utilizar componentes que contengan latón en el circuito de líquido refrigerante (p. ej. radiador de CuZn30) si van a estar expuestos a soluciones amoniacales (p. ej. aminas, amonio, etc.) o soluciones que contienen nitrito o sulfuro. Si aparecen esfuerzos de tracción y existe un rango crítico de potencial, puede producirse corrosión interna por fisuras. "Soluciones" hace referencia a agentes limpiadores, líquidos re-frigerantes y similares.

Materiales no metálicos

• No utilizar elastómeros de silicona ni EPDM al usar aceites anticorrosivos emulsionables u otros produc-tos a base de aceite en el circuito de líquido refrigerante.

Información:

En caso de dudas sobre el uso de combustible en el motor y las piezas de montaje/los componentes en circuitos de líquido refrigerante, consulte con el departamento correspondiente de MTU.

(26)

3.5 Requisitos del agua dulce

Preparación de anticorrosivos y anticongelantes anticorrosivos acuosos

Para el tratamiento del líquido refrigerante debe emplearse únicamente agua limpia y clara que tenga los valores indicados en la tabla siguiente. Si se exceden los valores límite para el agua puede agregarse agua desalinizada para reducir la dureza o el contenido de sal.

Item Mínimo Máximo

Suma de las tierras alcalinas*) (dureza del agua)

0 mmol/l 0°d 2,7 mmol/l 15°d Valor pH a 20 °C 6,5 8,0 Iones cloruro 100 mg/l Iones de sulfato 100 mg/l Suma de aniones 200 mg/l

Bacterias 103UFC (unidades formadoras de

colonias) Hongos, fermentos ¡No están autorizados!

*) Designaciones usuales para la dureza del agua en distintos países: 1 mmol/l = 5,6°d = 100 mg/kg CaCO³

• 1°d = 17,9 mg/kg CaCO³, dureza EEUU

• 1°d = 1,79° dureza francesa • 1°d = 1,25° dureza inglesa

(27)

3.6 Anticongelantes anticorrosivos

El empleo de anticongelantes anticorrosivos es imprescindible en motores sin equipo de conservación del calor, en lugares de servicio donde puedan presentarse temperaturas inferiores al punto de congelación. La mayoría de anticongelantes anticorrosivos autorizados por MTU son a base de etilenglicol.

Excepciones:

• Mezcla lista para usar Fleetguard PG XL a base de propilenglicol (→ Página 98) • Concentrado BASF G206 como mezcla de etilenglicol y propilenglicol

Los anticorrosivos anticongelantes autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo, siempre que sean empleados en la concentración autorizada, véase la Monitorización de servicio (→ Página 20).

La concentración del anticongelante anticorrosivo no se debe determinar solamente de acuerdo con las tem-peraturas mínimas que sean de esperarse, sino que también debe estar ajustado a los requerimientos de la protección anticorrosiva.

Para cada uno de los aditivos de líquido refrigerante autorizados para las series, véase (→ Página 24).

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Nota:

• En algunos sectores de aplicación está prescrito el empleo de anticongelantes anticorrosivos sobre la ba-se de propilenglicol. Dichos productos poba-seen una conductibilidad térmica más baja que los productos usuales de etilenglicol. Por consiguiente se produce en el motor un aumento del nivel de temperatura. • Para el uso a temperaturas muy bajas (< -40 °C) está disponible el producto BASF G206.

• Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), an-tes del llenado con líquido refrigerante del motor debe realizarse un enjuague si los motores se han con-servado con un anticorrosivo emulsionable. Para las Prescripciones de enjuague y limpieza para los circui-tos de líquido refrigerante de motores, véase (→ Página 99).

(28)

3.7 Anticorrosivos solubles en agua

Los anticorrosivos solubles en agua se requieren a temperaturas más elevadas del agua refrigerante o en caso de mayores gradientes de temperatura en intercambiadores de calor, p. ej. en circuitos de líquido refri-gerante en motores de las series 2000 y 4000.

Los anticorrosivos solubles en agua autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo siempre que sean empleados en concentración suficiente. El respectivo margen de concentración para la aplicación figu-ra en el apartado Control del servicio.

Los aditivos de líquido refrigerante autorizados para cada serie figuran en el capítulo “Líquidos refrigerantes autorizados" (→ Página 24).

Los acuerdos especiales existentes siguen siendo válidos.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), antes del llenado con líquido refrigerante del motor debe realizarse un enjuague si los motores se han conservado con un anticorrosivo emulsionable. Los trabajos necesarios están descritos en el capítulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante de motores" (→ Página 99).

(29)

3.8 Aceites anticorrosivos emulsionables

En las series indicadas a continuación no está permitido utilizar aceites anticorrosivos emulsionables:

• Serie 2000 • Serie 4000

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

(30)

3.9 Valores límite para líquido refrigerante

Valor pH con empleo de

– Aceite anticorrosivo emulsionable Mín. 7,5 Máx. 9,5

– Anticorrosivo anticongelante Mín. 7,0 Máx. 9,0

– Anticorrosivos hidrosolubles para motores con partes de aleación ligera Mín. 7,0 Máx. 9,0 – Anticorrosivos hidrosolubles para motores sin partes de aleación ligera Mín. 7,0 Máx. 11,0 Silicio (válido para líquidos refrigerantes con contenido de Si) Mín. 25 mg/l

Cuadro 7:

En caso de no respetarse debe cambiarse el líquido refrigerante.

Nota:

Para evaluar de forma global el funcionamiento de un líquido refrigerante, además de los valores límite antes indicados, deben tenerse en cuenta los datos característicos del líquido refrigerante, así como la calidad del agua dulce utilizada.

(31)

3.10 Estabilidad de almacenamiento de concentrados de líquido

refrigerante

La indicación de estabilidad de almacenamiento se basa en envases cerrados y herméticos de origen con una temperatura de almacenamiento de hasta un máx. de 30 °C.

Concentrado de líquido refrige-rante

Valor

lími-te Marca / Observaciones

Aceite anticorrosivo emulsiona-ble

6 meses Anticongelantes anticorrosivos Aprox. 3

años

Atender a las especificaciones del fabricante Productos con contenido de

pro-pilenoglicol

3 años BASF G206 Anticorrosivos hidrosolubles 6 meses Nalco Trac 102

1 año Detroit Diesel Corp. Power Cool 3000 Penray Pencool 3000

2 años Arteco Freecor NBI – Chevron Texcool A-200 Nalco Alfloc 2000 Nalco Nalcool 2000 Nalco Nalco 2000

Detroit Diesel Corp. Power Cool 2000 Penray Pencool 2000

3 años BASF Glysacorr G93–94 Drew Marine Drewgard XTA Ginouves York 719

MTU Friedrichshafen Coolant CS100 MTU America Power Cool® Plus 6000

Nalco Alfloc (Maxitreat) 3477 Valvoline ZEREX G-93

5 años Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor [EU Code 032765] (XLI)

BP Castrol Extended Life Corrosion Inhibitor CCI Corporation A216

CCI Manufacturing IL A216

– Chevron Texaco Extended Life Corrosion Inhibitor Nitrite Free [US 236514]

Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus 6000

ExxonMobil Mobil Delvac Extended Life Corrosion Inhibitor Fleetguard DCA-4L

Old World Industries Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A216)

Total WT Supra

Cuadro 8:

Nota:

El almacenamiento no debe efectuarse en recipientes galvanizados por motivos de la protección anticorro-sión. Esto debe tenerse en cuenta en caso de necesidades de trasvase.

Los recipientes deben almacenarse cerrados herméticamente en un lugar fresco y seco. En invierno ha de prestarse atención a la protección anticongelante.

(32)

Informaciones adicionales se encuentran en las hojas de datos de producto y de seguridad de cada uno de los refrigerantes.

(33)

3.11 Aditivos colorantes para el reconocimiento de fugas en el

circuito de líquido refrigerante

El siguiente colorante fluorescente para detectar fugas está autorizado como aditivo para anticorrosivos acuosos y anticongelantes anticorrosivos.

Fabricante Denominación del producto

Número de mate-rial

Tamaño del enva-se Estabilidad de al-macenamiento1) Chromatech Inc. Chromatech Europe B.V. D11014 Chromatint Uranine Conc X00066947 20 kg 2 años

Cuadro 9: Aditivos colorantes autorizados

1) = referido a envases originales y herméticamente cerrados, en almacenamiento sin heladas (> 5 °C)

Aplicación:

Deben añadirse aprox. 40 g de colorante a 180 l de líquido refrigerante.

La cantidad de colorante indicada está generosamente calculada y no debe superarse.

La fluorescencia (color amarillo) se reconoce bien con luz natural. En espacios oscuros puede utilizarse una luz UV con una longitud de onda de 365 nm.

(34)

3.12 MTU Advanced Fluid Management System para líquidos

refrigerantes – Kit de análisis para Norteamérica

En Norteamérica hay un sistema sofisticado para el diagnóstico y el mantenimiento preventivo que permite lo siguiente:

• Optimización de los intervalos de cambio de líquido refrigerante • Valoración de la migración metálica

• Valoración de las características corrosivas del líquido refrigerante

• Reconocimiento de las causas de problemas en la instalación de refrigeración en relación con juntas de culata quemadas, problemas de masa eléctrica, sobrecalentamiento local y suciedades dentro y fuera de la instalación

Para la información completa sobre el MTU Advanced Fluid Management System disponible en Norteaméri-ca, rogamos diríjase a un distribuidor autorizado de MTU Onsite Energy.

Pueden pedirse los kits de análisis de MTU advanced Fluid Management System siguientes a los distribuido-res autorizados de MTU Onsite Energy en Norteamérica:

• C-P92

Ensayo básico – para el control de la corrosividad del líquido refrigerante y para la detección de la migra-ción metálica

• C-P94

Ensayo extendido – identificación de las causas de fugas en el sistema de combustión, problemas de puesta a tierra y contaminación en la planta

• C-P93

Ensayo extendido Plus – control de la corrosividad y de la migración metálica, adicionalmente un análisis HPLC y un análisis IC para confirmar la contaminación encontrada en el anticorrosivo

Los siguientes parámetros del líquido refrigerante son determinables:

Parámetros del líquido refrigerante C-P92 C-P94 C-P93

15 metales elementales ✔ ✔ ✔ Porcentaje de glicol ✔ ✔ ✔ Punto de congelación ✔ ✔ ✔ Punto de ebullición ✔ ✔ ✔ Valor pH ✔ ✔ ✔ Dureza total ✔ ✔ ✔ Número SCA ✔ ✔ ✔ Nitritos ✔ ✔ ✔ Conductibilidad específica ✔ ✔ ✔ Ácido carboxílico ✔ ✔ ✔

Parámetros sensoriales (color, aceite, combustible, precipitación mag-nética, precipitación antimagmag-nética, olor y espuma)

✔ ✔ ✔

Contaminación del anticorrosivo a través de IC (cloruro, sulfato, nitrito, nitrato, fosfato y glicolato)

– ✔ ✔

HPCL – – ✔

El MTU Advanced Fluid Management System con análisis de tendencias suministra informaciones respecto a la maximalización de la fiabilidad de la instalación. Para alcanzar los mejores resultados tienen que observar-se las siguientes normativas.

(35)

Nota: El software ofrecido por MTU para el informe online con análisis de tendencias muestra la forma de proceder para obtener la mejor evaluación de la información adquirida tras la conclusión del análisis. Nota: El MTU Advanced Fluid Management System trabaja con laboratorios independientes y acreditados se-gún ISO 17025 A2LA. Esta acreditación es el nivel de calidad más alto que un laboratorio de ensayo puede conseguir en Norteamérica.

(36)

4 Combustibles

4.1 Combustibles diésel – Generalidades

¡Los residuos de las sustancias de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vigen-tes en el lugar de empleo!

¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso agregándolos al motor de combustión interna!

Elección de un combustible diesel adecuado

La calidad del combustible es de suma importancia para una potencia satisfactoria del motor, para una larga vida operativa del motor y para la observancia de valores de gases de escape justificables.

Los combustibles diésel no están a disposición mundialmente en la calidad exigida (→ Cuadro 10).

Las características del combustible dependen de muchos factores, en especial de la región, es-tación del año y del almacenamiento.

Por regla general, un combustible no apropiado provoca la reducción de la vida útil de los componentes del motor además puede causar una avería del motor.

Para datos más detallados sobre las calidades de combustible, la conservación del depósito y el filtrado, véa-se la publicación "Información sobre combustibles, sistemas de repostaje y filtrado" (nº de publicación A060631/..).

Valores de combustible Métodos de comprobación Valores límite ASTM

Composición El combustible diésel debe

estar exento de ácidos inor-gánicos, agua visible, mate-ria extraña sólida y com-puestos que contienen clo-ro.

Contaminación total (= sustancias insolubles en combustible) Máx. D6217 EN 12662 24 mg/kg Densidad a 15 °C Mín. D1298 D4052 EN ISO 3675 EN ISO 12185 0,820 g/ml Máx. 0,860 g/ml Grado API a 60 °F Mín. D287 41 Máx. 33

Viscosidad a 40 °C Mín. D445 EN ISO 3104 1,5 mm²/seg.

Máx. 4,5 mm²/seg.

Punto de inflamación (vaso cerra-do)

Mín. D93 EN ISO 2719 55 °C

1) El valor límite de la filtrabilidad o el punto de obstrucción de filtros en frío (CFPP) designa la tem-peratura, a la que un filtro de ensayo queda obstruido por la precipitación de parafina bajo las con-diciones abajo mencionadas. Para los combustibles diésel con arreglo a la norma DIN EN 590 se des-criben con este parámetro los requisitos climáticos (p. ej. diésel de verano y de invierno).

(37)

Valores de combustible Métodos de comprobación Valores límite ASTM

Fases de ebullición: D86 EN ISO 3405

- Comienzo de ebullición 160 a 220 °C

- Porcentaje en volumen a 250 °C Máx. 65 % del volumen - Porcentaje en volumen a 350 °C Mín. 85 % del volumen

- Residuos y pérdida Máx. 3 % del volumen

Contenido de ésteres metílicos de ácidos grasos (FAME)

("biodiésel")

Máx. EN 14078

Procedimiento interno de MTU

7,0 % del volumen

Contenido de agua: (absoluto, sin agua libre)

Máx. D6304 EN ISO 12937 200 mg/kg Residuo de coque del 10% de

resi-duo de destilación

Máx. D189 EN ISO 10370 0,30 % en peso

Cenizas: Máx. D482 EN ISO 6245 0,01 % en peso

(100 mg/kg) Contenido de azufre: Máx. D5453, D2622 EN ISO 20846, EN ISO 20884 0,5 % en peso (5000 mg/kg)

Número de cetano Mín. D613 EN ISO 5165,

EN ISO 15195 45

Indice de cetano Mín. D976 EN ISO 4264 42

Efecto de corrosión sobre cobre 3 horas a 50 °C

Corro-sión máx.

D130 EN ISO 2160 1a

Estabilidad a la oxidación (Ranci-mat)

Mín. EN 15751 20 horas

Estabilidad a la oxidación Máx. D2274 EN ISO 12205 25 g/m³ Poder lubricante a 60 °C

(valor HFRR)

Máx. D6079 EN ISO 12156-1 520 µm Valor límite de la capacidad de

fil-trado (CFPP)

D6371 DIN EN 116 Véase 1)

Punto de enturbiamiento D2500 DIN EN 23015 Véase 2)

Índice de neutralización Máx. D974 0,2 mgKOH/g

1) El valor límite de la filtrabilidad o el punto de obstrucción de filtros en frío (CFPP) designa la tem-peratura, a la que un filtro de ensayo queda obstruido por la precipitación de parafina bajo las con-diciones abajo mencionadas. Para los combustibles diésel con arreglo a la norma DIN EN 590 se des-criben con este parámetro los requisitos climáticos (p. ej. diésel de verano y de invierno).

2) El punto de enturbiamiento es la temperatura a la que se forma el primer aspecto turbio en la pro-beta debido a la precipitación de parafina. Éste no debe ser superior a la temperatura ambiente. Observación: 1 % en peso = 10000 mg/kg = 10000 ppm

Cuadro 10:

Es de incumbencia del proveedor de combustible que se pueda utilizar el combustible a temperaturas míni-mas y que esté garantizado un funcionamiento correcto del motor. Deberán considerarse aquellas tempera-turas mínimas que han de esperarse bajo las condiciones geográficas dadas u otras condiciones locales. Es de incumbencia de la empresa operadora de que se utilice el combustible requerido para los requisitos climáticos correspondientes.

(38)

Ilustración 3: Sistema de combustible

1 Depósito de combustible 2 Preparación del

combusti-ble (opción)

3 Último depósito antes del motor

4 Filtro de aireación del depó-sito

5 Muestreo

6 Punto de intersección para la especificación del com-bustible

7 Filtro previo de combustible con separador de agua (op-ción)

8 Bomba de baja presión de combustible

9 Filtro intermedio (opción) 10 Filtro principal

11 Sistema de inyección 12 Filtro del motor 13 Ámbito del motor

Nota:

Los valores límite que figuran en la tabla (→ Cuadro 10) deberán cumplirse lo más tardar en el punto de inter-sección [(→ Ilustración 3), posición 6] para garantizar un funcionamiento del motor seguro y eficaz. Esto vale en especial para agua contaminación total.

Adicionalmente a los valores límite que figuran en la tabla (→ Cuadro 10) deberá cumplirse un contaje de partículas en el combustible según ISO 4406, véase (→ Cuadro 11).

(39)

Contaje de partículas para combustible

Contaje de partícu-las Método de com-probación Valores límite ASTM BR 2000 Gx6, BR 4000 Gx3 Serie 2000 Gx5 Contaje de

partícu-las para el combus-tible entre el último depósito antes del motor y prefiltro, fil-tro previo [(→ Ilustración 3), posición 6] D7619 Codificación del nú-mero de partículas según ISO 4406 máx. código ISO 18/17/14 para 4/6/14 µm de ta-maño de partículas máx. código ISO 21/20/17 para 4/6/14 µm de ta-maño de partículas Cuadro 11:

Los valores límite que figuran en la tabla (→ Cuadro 11) ya deberán cumplirse en la tubería de alimentación entre el último depósito antes del motor y prefiltro, filtro previo (en caso dado con separador de agua).

En caso de instalaciones sin filtro previo, esto se refiere a la tubería de alimentación entre el último depósito y el volumen de suministro de MTU. Para el análisis de la calidad del combustible deberá planificarse un pun-to de intersección (grifo de muestreo) para el muestreo durante el funcionamienpun-to.

En instalaciones que no tienen tubería accesible se admite realizar un muestreo en el último depósito antes del volumen de suministro de MTU.

Nota:

En caso de un mal contaje de partículas es necesario integrar etapas de filtrado adicionales/optimizadas en el sistema de combustible a fin de alcanzar la vida útil de filtros de combustible y componentes del sistema de inyección.

Para los valores límite mencionados en el punto de intersección ha sido demostrado un filtrado suficiente, si se utilizan los filtros previos autorizados por MTU.

MTU Friedrichshafen GmbH no asume la garantía por los daños y las desventajas producidos en los motores a causa del empleo siguiente:

• Calidades de combustibles no autorizadas por MTU (véase (→ Cuadro 10), (→ Cuadro 11), (→ Página 40)) • Filtros previos no autorizados por MTU

.

Análisis de laboratorio

Con el análisis del combustible se puede encargar la MTU. Se deberá indicar:

• Especificación del combustible • Punto de muestreo

• Número de serie del motor del que se ha extraído la muestra de aceite Deberá entregarse:

• 0,5 litro de combustible

• 1,5 litros de combustible (al determinarse adicionalmente el número de cetano)

Paquete de ensayo para Norteamérica

En Norteamérica está disponible el MTU Advanced Fluid Management System que por medio del diagnóstico avanzado contribuye al mantenimiento preventivo.

MTU Advanced Fluid Management System para combustibles, véase (→ Página 53).

Referencias

Documento similar

 Bomba de agua de tipo centrífuga accionada por el motor diesel mediante engranajes, para circuito de refrigeración de postenfriador..  Tubería de drenaje de refrigerante