IES «VIRGEN DEL CARMEN» (JAÉN)
IES «VIRGEN DEL CARMEN» (JAÉN)
DEPARTAMENTO DE
DEPARTAMENTO DE
LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA
LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA
CURSO ACADÉMICO 2009-2010
CURSO ACADÉMICO 2009-2010
CUADERNO DE ACTIVIDADES
1º BACHILLERATO
1º BACHILLERATO
NOMBRE Y APELLIDOS
NOMBRE Y APELLIDOS: __________________________________
: _____________________________________________________
___________________
CURSO Y GRUPO_____________
CURSO Y GRUPO_____________
El siguiente
Cuaderno de actividades
Cuaderno de actividades
está organizado de acuerdo con el
orden de los temas del libro de texto. De esta manera, las actividades se
distribuyen en dos grandes bloques:
1) La variedad de los discursos, el tratamiento de la información y el
1) La variedad de los discursos, el tratamiento de la información y el
conocimiento de la lengua.
conocimiento de la lengua.
Se corresponde con las actividades pertenecientes a las lecciones 1 a 10
2) El
2) El discurso literario
discurso literario
Se corresponde con el resto de actividades y que pertenecen a las lecciones
11 a 20.
Dependiendo de los objetivos de la asignatura de Lengua castellana y
Literatura que no hayas alcanzado, deberás trabajar unas actividades u otras.
En la ficha de Lengua, que se te ha dado junto al boletín de calificaciones, se
detalla el bloque o los bloques de contenido que has de trabajar durante el
verano y de los que se te preguntarán en el examen extraordinario del mes de
septiembre.
Trabaja las actividades con la ayuda del libro de texto, ya que en el examen
de septiembre habrá ejercicios similares a los que en el cuaderno se incluyen.
Junto a estas actividades,
cada una de las lecciones del libro de texto
cada una de las lecciones del libro de texto
incluye en su última página
incluye en su última página unas actividades de evaluación
unas actividades de evaluación
. Resultará muy
conveniente que lo trabajes ya que suponen una tarea de síntesis muy
aprovechable de los contenidos básicos de cada lección.
REFUERZO
1. La comunicación.
Funciones del lenguaje
Los marcos de referencia permiten establecer distintas situaciones de comunicación y el papel que desempeñan en ella los participantes. En el caso de los textos literarios, es posible recono-cer dos procesos comunicativos: uno externo, en el que participamos como lectores, y otro interno, que se establece en la ficción creada en ellos. Además, en estos textos pueden manifes-tarse las distintas funciones que cumple el lenguaje.
Arxemiro Arxemiro
En ese instante, desperté… Alguien me hablaba. Me pareció que despertaba de otro mundo. Delante de mí había un fantasma, un fantasma que había visto muchas veces. Era Arxemiro, que tenía el candil encendido en la mano. Le pregunté:
—¿Qué te pasa? ¿Te ha venido a visitar el enemigo? ¿Has visto a la Santa Compa-ña? ¿Por qué estás tan pálido?
—Peor que eso —me contestó—. Me vi muerto. No volvería a mi cuarto por nada del mundo.
La voz de Arxemiro parecía que venía de muy lejos. Yo no sabía qué hacer. Me esta-llaba la cabeza. Por fin, le dije:
—Era el vino, hombre, era el vino. Vuélvete a acostar. Él me contestó:
—No, Bieito. ¡Era la muerte! Escucha y después, juzga. Cuando llegué a mi cuarto, encendí el candil para acostarme. Me fui desnudando poco a poco, dejando la ropa en el suelo. Ya me había quitado la guerrera y la camisa. Todavía la tenía en la mano. No sé cómo miré para la cama. Allí había un hombre durmiendo con la cabeza tapada por la manta. ¿Qué haría yo? Le quité la ropa…
A Arxemiro le castañeaban los dientes como a un hombre desnudo una mañana de helada. Yo me senté en la cama. Su voz ya no era que viniese de lejos: era la voz de otro. Hablaba tartamudeando y me dijo:
—¡Era yo, que estaba muerto!
Tenía que quitarle aquel miedo, fuera como fuera. —Ahora mismo —le dije— vamos allí.
Ánxel F Ánxel FOLEOLE en
en De cómo me encontré con el demonio en Vigo,TramaTrama
¿A qué tipo de texto pertenece el fragmento ¿A qué tipo de texto pertenece el fragmento según su
según su intención comunicativintención comunicativa?a? Reconoce los elementos de la comunicación Reconoce los elementos de la comunicación que se observan en el texto.
que se observan en el texto. Razona por qué
Razona por qué hay intención comunicativhay intención comunicativaa en el
en el diálogo.diálogo. En la segunda y
En la segunda y en la tercera pregunta queen la tercera pregunta que formula el primer interlocutor, se menciona formula el primer interlocutor, se menciona al
al enemigo y a lay a la Santa Compaña. ¿Qué tipo¿Qué tipo de contexto aclara las
de contexto aclara las interrogacioninterrogaciones?es? Arxemiro menciona la
Arxemiro menciona laguerrera. Explica porExplica por qué el significado de esta
qué el significado de esta palabra lo aclarapalabra lo aclara el contexto lingüístico y brinda un el contexto lingüístico y brinda un ejemploejemplo en el que dicho término adquiera otro en el que dicho término adquiera otro significado.
significado.
¿Qué intención tiene el
¿Qué intención tiene el interlocutorinterlocutor de Arxemiro al decirle «Era el vino, hombre, de Arxemiro al decirle «Era el vino, hombre, era el vino»?
era el vino»? Has analizado el
Has analizado el proceso comunicativo internoproceso comunicativo interno,, el que
el que se establece en se establece en el texto. Expliel texto. Explica ahoraca ahora los elementos del
los elementos del proceso comunicativoproceso comunicativo externo.
externo.
Indica, con ejemplos, las funciones Indica, con ejemplos, las funciones del lenguaje que se pueden observar del lenguaje que se pueden observar en el fragmento.
en el fragmento.
Señala algunos rasgos lingüísticos Señala algunos rasgos lingüísticos
característicos presentes en cada una de ellas. característicos presentes en cada una de ellas. Si no has encontrado alguna de las funciones Si no has encontrado alguna de las funciones del lenguaje, escribe enunciados que las del lenguaje, escribe enunciados que las ejemplifiquen. ejemplifiquen. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 23 1.La comunicación ACTIVIDADES
1
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A .REFUERZO REFUERZO
2. Tipos de signos
Recuerda que signosigno es aquello que está en lugar de otra cosaen lugar de otra cosa y que los signos pueden clasifi-carse en función de diferentes criterios: fuente de emisión, intencionalidad y conciencia del emisor, aparato receptor y vínculo con el referente (clasificación de Peirce).
Indica de qué tipo
Indica de qué tipo son los signosson los signos representados en las imágenes en representados en las imágenes en funciónfunción de los criterios que
de los criterios que figuran en la página 13figuran en la página 13 de tu libro de
de tu libro de texto.texto.
Señala, en todos los casos, la realidad a la que Señala, en todos los casos, la realidad a la que sustituyen dichos signos.
sustituyen dichos signos.
Considerando que esos signos se han Considerando que esos signos se han representado por medio de
representado por medio de dibujos, ¿dibujos, ¿quéqué relación guardan las imágenes con la relación guardan las imágenes con la realidadrealidad que pretenden representar?
que pretenden representar?
¿A qué tipo de
¿A qué tipo de signo corresponde esa relación?signo corresponde esa relación? Recuerda los criterios de clasificación Recuerda los criterios de clasificación de la página 13 de
de la página 13 de tu libro.tu libro.
Cita otros signos que correspondan a cada Cita otros signos que correspondan a cada una de las
una de las tipologías representadastipologías representadas en las imágenes.
en las imágenes.
¿Qué tipos de signos de los
¿Qué tipos de signos de los que figuranque figuran en el cuadro de
en el cuadro de la página 13 no se incluyenla página 13 no se incluyen en los dibujos? Cita ejemplos de cada uno en los dibujos? Cita ejemplos de cada uno de ellos. de ellos. 6 5 4 3 2 1 ACTIVIDADES
1
24 1.La comunicación M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A .REFUERZO REFUERZO
3. Los códigos no verbales
Las siguientes imágenes y el fragmento de Adelaida García Morales registran diversos signos pertenecientes a los códigos paralingüístico, cinésicocódigos paralingüístico, cinésicoy proxémico,proxémico, que constituyen sistemas de comunicación que funcionan junto con el lenguaje verbal.
¿A qué códigos no verbales corresponden ¿A qué códigos no verbales corresponden los rostros, los grupos de personas los rostros, los grupos de personas y las referencias del texto? y las referencias del texto?
Explica qué sentimientos expresa cada una Explica qué sentimientos expresa cada una de las caras dibujadas en esta
de las caras dibujadas en esta página.página. ¿Cómo se refleja la relación existente entre ¿Cómo se refleja la relación existente entre las personas en su disposición en el e las personas en su disposición en el espacio?spacio?
Señala las referencias
Señala las referencias paralingüíparalingüísticas delsticas del texto de Adelaida García Morales e indica texto de Adelaida García Morales e indica qué tipo de
qué tipo de información comunican.información comunican. Escribe de nuevo ese texto añadiendo otras Escribe de nuevo ese texto añadiendo otras referencias paralingüísticas e incorporando referencias paralingüísticas e incorporando elementos relativo
elementos relativos a la cinésica y s a la cinésica y a laa la proxémica. proxémica. 5 4 3 2 1 25 1.La comunicación ACTIVIDADES
1
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . La ausencia de Bene La ausencia de Bene —¿Qué pasa? —dijo con sobresalto al escuchar mi voz.—Tengo miedo —le respondí, deseando que recordara un tiempo ya pasado en el que yo le despertaba por las noches con esa misma frase. Pero esta vez me respondió fastidiado:
—¿Todavía tienes miedo? ¡Con lo mayor que eres!
—Estoy asustada por Bene. Me parece que le está pasando algo en este momento —dije, tratando de justificarme y segura de que aquellas palabras le despertarían de una vez.
—¡¿Qué dices?! —me contestó irritado, pero mostrando al mismo tiempo una gran preocupación.
—Bene no está en su habitación —dije lentamente, como si le notificara algo muy grave.
—¡Qué tontería! —me respondió—. Estará en el cuarto de baño.
—No, no está allí, ni tampoco en el jardín. La he buscado por todas partes, también en la torre. No está en ningún sitio.
—¿Y a ti qué te importa dónde está Bene? —me dijo malhumorado, y después añadió—: Vete ya a dormir y deja de espiarla o te llevarás un susto.
—¿Por qué?
—Por nada, niña. Pareces tonta.
Adelaida G Adelaida GARCÍAARCÍA M MORALESORALES
REFUERZO REFUERZO
4. Variedades de la lengua
Cada lengua presenta diferencias o variedades internas: diatópicas, que constituyen sus dialec-tos, diastráticas, que se manifiestan en sociolecdialec-tos, y diafásicas, que se plasman en distintos registros de lengua. En los siguientes textos puedes observar algunas de estas variedades.
¿Qué variedad interna del castellano presenta ¿Qué variedad interna del castellano presenta el texto 1? ¿Dónde se
el texto 1? ¿Dónde se registra? Señala losregistra? Señala los rasgos lingüísticos presentes en el texto rasgos lingüísticos presentes en el texto característicos de esta
característicos de esta variedad.variedad. Explica la diferencia en el habla de cada Explica la diferencia en el habla de cada unouno de los interlocutores del texto 2. ¿Cómo se de los interlocutores del texto 2. ¿Cómo se denominan estos usos? Indica los denominan estos usos? Indica los rasgosrasgos específicos de las
específicos de las palabras de Anastasia;palabras de Anastasia; ¿cómo denominarías a su manera de hablar? ¿cómo denominarías a su manera de hablar?
¿Qué tipo de variedad se observa en ¿Qué tipo de variedad se observa en el texto 3?el texto 3? Indica sus rasgos característicos. Transforma el Indica sus rasgos característicos. Transforma el texto pensando en que la primera persona que texto pensando en que la primera persona que habla está en una
habla está en una entrevista de trabajo.entrevista de trabajo. Caracteriza el texto 4 según
Caracteriza el texto 4 según su variedad. su variedad. SeñalaSeñala vocablos que permitan tal caracterización. ¿Qué vocablos que permitan tal caracterización. ¿Qué tipo de lector exige este
tipo de lector exige este fragmento?fragmento? Redacta un texto sobre las variedades del Redacta un texto sobre las variedades del castellano. castellano. 5 4 3 2 1 ACTIVIDADES
1
26 1.La comunicación M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . Texto 1 Texto 1PPADREADREalgo más? .—.—¿…tonces, hijo? ¿O querés decir N
NIÑOIÑO.—.—Sí.
PPADREADRE.—.—¿Qué querés decir? N
NIÑOIÑO.—.—No sé. PPADREADRE.—.— A ver, pensá. N
NIÑOIÑO.—.—No sé.
PPADREADRE.—.—Y, decí cualquier cosa, lo primero que se te ocurra…
N NIÑOIÑO.—.—¿Qué?
PPADREADRE.—.—Una palabra, por ejemplo. N
NIÑOIÑO.—.— ¡Árbol!
Andrés N Andrés NEUMANEUMAN Una vez Argentina, AnagramaAnagrama
Texto 3 Texto 3
—…Pues yo me curro un ritmo po y luego le meto la melodía que me va saliendo, medio inventada. Yo no tengo ni guarra de solfeo, sabes, yo saco tres acordes, un ritmo y ya está; luego mete-mos la batera y el bajo, y así las cancio-nes salen como churros. Cuando no ten-go muchas ganas de currarme una letra, le digo al cantante que se la curre él, sabes…
—¿Qué vas a hacer este verano? —Currar para ver si me saco unas pelas para agosto. Voy a ver si puedo sacarme un curro como socorrista y lue-go puede que vaya a ver a Santi, el bate-ra, a la Manga.
José Ángel M José Ángel MAÑASAÑAS Historias del Kronen,DestinoDestino
Texto 2 Texto 2
PPEPEEPEcir a ustedes esta molestia suntuaria, este trasiego ornamental….—.— Ahora lo que yo deploro vivísimamente es haber venido a produ-AANASTASIANASTASIA.—.—No, señor; no faltaría otra cosa. Muchísimo gusto. Lo que ustés
se merecen y naa más.
PPEPEEPE.—.— ¡Oh! No diga usted eso; tanto agasajo nosotros, dos personas tan…
AANASTASIANASTASIA.—.—Y una lo que siente es no haber sabío antes lo que eran ustés. PPEPEEPE.—.— ¡Oh, eso no, por Dios! Pero ¿qué es lo que somos nosotros, diga
usted?… ¡Haga el favor de decírmelo! ¿Qué somos nosotros?… AANASTASIANASTASIA.—.— ¡Toma, pues menúo!… Digo… ¡Nada! ¡Una friolera!… ¿Y por
qué no han querío ustés decirlo al llegar?
PPEPEEPE.—.—Pues no lo hemos querido decir porque francamente… porque no lo sabíamos que aquí se nos estimase de una manera tan halagüeña. AANASTASIANASTASIA.—.— Aquí, crea el señor, que, aunque esto es un humilde pueblo, se sabe tratar a las presonas de categoría, como son los excelentísimos señores.(Aparte.)Voy a ver si son melitares.(Alto.)¿Y ustés de qué son?
PPEPEEPE.—.—(Palpándose con asombro.)¿Cómo que de qué somos?… Carlos A Carlos ARNICHESRNICHES El santo de la Isidra. El amigo Melquíades. Los caciques,AlianzaAlianza
Texto 4 Texto 4
La teoría de la relevancia está basada en la tesis de que la atención y el pensamiento humano obedecen a una constante búsqueda de infor-mación relevante, o sea, inforinfor-mación que produzca efectos cognoscitivos adecuados a cambio de un esfuerzo de procesamiento mínimo. A este principio general sobre la cognición humana, Sperber y Wilson, que pre-sentaron la teoría de la relevancia en 1986, y, en versión revisada, en 1995, añaden un segundo principio general acerca de la comunicación, que puede enunciarse así: «Cada acto de comunicación ostensiva comu-nica la presunción de su propia relevancia óptima». Este segundo pio es el más importante en pragmática, y en lo que sigue lo llamaremos
simplemente: «principio de relevancia». Graciela R
Graciela REYESEYES, Elisa B, Elisa BAENAAENA y Eduardo U y Eduardo URIOSRIOS Ejercicios de pragmática (I), Arco LibrosArco Libros
ORTOGRAFÍA ORTOGRAFÍA
5. Uso de la tilde
Para el correcto uso de la tilde debes recordar:
Las reglas generales de acentuación.reglas generales de acentuación. Las palabras agudaspalabras agudas llevan tilde cuando terminan en-n, -so vocal(redacción, ciprés, llevó; laurel, radar, cantad…);las llanas,llanas, cuando no acaban en esas letras(cáncer, huésped, réquiem…; cantan, respetas, escriba);las esdrújulasesdrújulas y sobrees- sobrees-drújulas
drújulas siempre llevan tilde(única, dígaselo).En las llanas, un caso especial lo constituyen aquellas palabras que acaban en-sprecedida de otra consonante, las cuales llevan tilde: bíceps, fórceps.
Los hiatoshiatos formados por una vocal abierta(a, e, o)átona y una cerrada(i, u)tónica, o vicever-sa, siempre llevan tilde:siempre llevan tilde:raíz, baúl, reído, oído, tenía, huíamos.
En los adverbios enadverbios en -mente, si el adjetivo base de derivación lleva tilde, la palabra derivada la mantiene:cortés > cortésmente.
Por regla general, losmonosílabosmonosílabos no llevan tilde:sol, di, dio, fue, fui…
La tilde diacríticatilde diacrítica permite diferenciar palabras con los mismos sonidosmismos sonidos pero con valoresvalores gramaticales y significados diferentes:
gramaticales y significados diferentes:aún(Adv, «todavía») /aun(Conj, «incluso»);dé(Verbo dar ) /de(Prep);él (Pron) /el (Art);más(Adv) /mas(Conj);mí (Pron) /mi (Adj Pos);sé(Verboser osaber ) /se(Pron);sí (Adv de afirmación) /si (Conj);té(Sust) /te(Pron);tú(Pron) /tu(Adj Pos). Los pronombres, adjetivos y adverbiosinterrogativosinterrogativos y exclamativosexclamativos son palabras tónicas y
llevan tilde:qué, quién, cuál, cómo, dónde, cuándo, cuánto.
El uso de la tilde es potestativopotestativo en el caso desolo(Adv, «solamente») yeste /a /s(Pron Dem), salvo cuando pueda haber ambigüedad, en cuyo caso deben llevarla:Trabaja solo por las noches(Adj) /Trabaja sólo por las noches(Adv);Esta mañana los traerá(Adj Dem) /Ésta mañana los traerá(Pron Dem).
Las mayúsculasmayúsculas siempre llevan tilde: Ángel, Ávila, CÓRDOBA…
Coloca la tilde cuando corresponda. Coloca la tilde cuando corresponda.
El proceso de indiferencia El proceso de indiferencia
La inferencia es el proceso por el que se reconstruyen los vinculos que permiten ligar la señal indicial y el contenido al que esta se refiere. Tipicamente, la recuperacion de este vinculo esta basada en la utilizacion de los conocimientos extralingüisticos, que permiten salvar la distancia que media entre el estimulo utilizado y su contenido. […]
La inferencia es, basicamente, un proceso por el que se integran los contenidos de dife-rentes representaciones internas, que pueden proceder, a su vez, de difedife-rentes fuentes. Cuando procesamos datos lingüisticos, combinamos la informacion obtenida a partir de la descodificacion del mensaje linguistico con otra informacion contextual.
Son, por tanto, inferenciales los procesos que nos permiten especificar los contenidos codificados lingüisticamente, como, por ejemplo, los que llevamos a cabo para identificar los referentes a los que aluden las expresiones linguisticas (¿a que se refiere la palabracasco en la frase Tendras que limpiar el casco?), o los que especifican contenidos vagos (cuando decimosEl mio es mas rapidoqueremos decir que es mas rapido ¿con respecto a que?). Y lo son tambien los que nos conducen a determinar que es exactamente lo que el interlocutor quiso comunicarnos, o en que sentido hay que tomar sus palabras (lo que dijo, ¿era una sugerencia, o un consejo, o una orden, o una amenaza?).
Sin embargo, no hay que perder de vista que los procesos inferenciales no son exclusivos del procesamiento de enunciados lingüisticos: se dan tambien en la interpretacion de datos de otras fuentes, tanto si han sido producidos intencionalmente como si no (como cuando inferimos datos sobre la procedencia geografica de alguien a partir de su acento). Esto indica, por tanto, que los procesos inferenciales tienen lugar con independencia de que haya comu-nicación; como vimos, tendremos que deducir informacion a partir de cualquier clase de datos disponible; la principal diferencia entre las señales producidas intencionalmente y la observacion de datos fortuitos radica en que solo las primeras se interpretan desde el supues-to de que quien las produce las respalda.
M.
M.ªª Victoria EVictoria ESCANDELLSCANDELLVVIDALIDAL La comunicación,GredosGredos 1 27 1.La comunicación ACTIVIDADES
1
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A .Evaluación
1
23 1.La comunicación
1. Resume el contenido del texto y reconoce los elemen-tos de la comunicación que se establecen en él. Diferen-cia estos elementos de los del proceso externo de la comunicación que se constituye al leer el texto. 2. ¿De qué tipo de texto se trata según su objetivo
comu-nicativo? Señala otras clases posibles, atendiendo al mismo criterio de clasificación.
3. ¿Qué intención comunicativa manifiesta el protagonista al proferir el largo parlamento que comienza con «Veo, caballero¼» ?
4. Localiza en el fragmento de Eduardo Mendoza algunas menciones de signos visuales.
5. En el texto se hace referencia a signos no verbales. Copia las expresiones correspondientes y clasifícalas en un cuadro como este.
6. Caracteriza los conceptos de lengua histórica y lengua funcional y pon ejemplos tomados del texto. Señala, además, los tipos de variedades que presenta cualquier lengua histórica.
Lengua histórica
Lengua histórica Lengua funcionalLengua funcional
7. Escoge una palabra del fragmento y explica, a partir de ella, la noción de signo lingüístico.
Signo lingüístico Signo lingüístico
8. ¿Qué tipo de signo es, según la clasificación de Pierce, la palabra que has escogido en la actividad 7? Elige una de las opciones, justifica tu respuesta y explica la diferencia entre este tipo de signo y los otros dos.
a) a)Símbolo. b) b)Icono. c) c)Índice.
9. Reconoce las funciones del lenguaje presentes en el texto y brinda ejemplos para las que no encuentres.
10. Redacta un texto en el que expliques las características de la facultad del lenguaje y de las lenguas humanas. No olvides cuidar la ortografía y la presentación de tu escrito.
El sueco
Ð
¿ En qué puedo servirle?
Ð Quiero pasar Ð aseveró el sueco con voz temblorosa. Vacilé unos instantes, pero acabé franqueándole el paso, ya que se trataba de un cliente de mi hermana, autodenominado novio, por más señas, y no me convenía de modo alguno ene-mistarme con ella. Pensé que quizá quería discutir algún asunto de familia y que, siendo yo el varón, me consideraba el interlo-cutor idóneo para ello. Esta fineza, ya anacrónica, y algo en el aspecto del sueco me decían que estaba en presencia de un hombre de bien, y no menoscabó mi estima el hecho de que sacara un pistolón de la faltriquera y me encañonara con él al tiempo que se sentaba en la cama. Pero me dan miedo las armas, o no habría tomado mi carrera delictiva tan corto vuelo, y así se lo hice saber.
Ð Veo, caballero Ð dije lentamente, con profusión de adema-nes y procurando vocalizar bien para que la barrera del idioma no fuera óbice a nuestro entendimiento mutuoÐ , que algo le impul-só a desconfiar de mí: quizá el natural recelo que inspira mi facha, quizá un rumor de esos a cuya divulgación son dadas las malas lenguas. Sin embargo, puedo asegurarle por mi honor, el de mi hermana,sister, y el de nuestra santa madre, que Dios haya en su gloria, que no tiene usted nada que temer de mí. Soy perspicaz y, aunque no tenga el placer de conocerle salvo superficialmente, no he dejado de advertir que es usted hombre de principios, ins-truido, cabal y de buena cuna, a quien acaso reveses de fortuna han lanzado a una vida desasosegada en pos de más amplios horizontes, del olvido, incluso.
Mi llaneza no parecía hacer mella en su obstinación. Seguía sentado en la cama, con los ojos clavados en mí y el rostro inexpresivo, perdidos sin duda sus pensamientos en quién sabe qué recuerdos dolorosos, qué visiones indescriptibles, qué melancolía.
Edu Eduarardodo MMENDOZAENDOZA
El misterio de la cripta embrujada,Seix Barral
CÓDIGOS NO VERBALES CÓDIGOS NO VERBALES Paralingüística Paralingüística Cinésica Cinésica Proxémica Proxémica Discusión en la noche,
REFUERZO
1. La conversación
La conversaciónconversación en la que se emplea la lengua coloquiallengua coloquial es el discurso prototípico de la comunicación oral. A veces, los textos escritos imitan o reproducen la variedad coloquial con distintos objetivos.
¿Qué tipo de información aportan las ¿Qué tipo de información aportan las acotaciones en el primer texto? ¿A qué acotaciones en el primer texto? ¿A qué elementos del acto
elementos del acto comunicativcomunicativo se o se refieren?refieren? ¿Hay información del mismo tipo en el ¿Hay información del mismo tipo en el segundo texto? ¿Qué diferencias encuentras segundo texto? ¿Qué diferencias encuentras en el registro de habla de
en el registro de habla de los interlocutores?los interlocutores? Lee el primer texto aportando los aspectos Lee el primer texto aportando los aspectos prosódicos y los elementos no
prosódicos y los elementos no verbalesverbales propios de la
propios de la comunicación oral.comunicación oral.
Distingue qué tipo de
Distingue qué tipo de conversaciconversaciónón (oral coloquial o escrita que imita la variedad (oral coloquial o escrita que imita la variedad coloquial) se representa en cada uno coloquial) se representa en cada uno de los fragmentos.
de los fragmentos.
Reconstruye una versión escrita del segundo Reconstruye una versión escrita del segundo texto similar al anterior.
texto similar al anterior.
Reconoce las características de la lengua Reconoce las características de la lengua coloquial presentes en los textos. coloquial presentes en los textos.
6 5 4 3 2 1 37
2.La comunicación oral y escrita M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES
2
Texto 1 Texto 1 CCHUSAHUSA.—.— ¿Dónde están estos?
J
JAIMITOAIMITO.—.—Se han largado.
C
CHUSAHUSA.—.— ¿Adónde? J
JAIMITOAIMITO.—.—(Sale del lavabo y se acerca.) Se han largado del todo; se han abierto, tía. Se han llevado sus cosas… Quedan esas cajas de ahí; van a venir luego a por ellas. En eso han quedado.
(De pronto ella toma contacto con la realidad. Ve las cajas. Luego las cosas que faltan y el cambio en la habitación.)
C
CHUSAHUSA.—.—(Deja de guardar la ropa y se sienta muy afectada.) ¿Pero, cómo? ¿Qué ha pasado?
J
JAIMITOAIMITO.—.—Se han largado, juntos, los dos. Los dos y sus madres. Los cuatro. Bueno, y el padre. Se van a casar. Han cogido un piso en Móstoles. El día que yo salí del hospital, y te cogieron a ti, fue todo un lío.
C
CHUSAHUSA.—.— ¿Qué tal sigue tu brazo?
J
JAIMITOAIMITO.—.—(Sacándole y metiéndole del pañuelo con que se le sujeta al cuello.) Bueno, mira. Le puedo mover ya. Mañana o pasado me quito esto. Pues nada, que se han ido.
C
CHUSAHUSA.—.— ¿Alberto también?
J
JAIMITOAIMITO.—.— ¿No te digo que se han ido los dos juntos?
José Luis A José Luis ALONSO DELONSO DE S SANTOSANTOS
Bajarse al moro,Cátedra
Texto 2 Texto 2
S1:
S1: ¿tú qué↓ César? que como nunca has fumao ni nada↑ no tienes problemas /// tú no has fumao nunca C1: C1:síi / fumaba S2: S2: ¿mm? C2:
C2:fumaba yy- y lo dejé/ tam(b)ién / me sentía mal del pecho↑ // yy lo dejé / yy- lo que pasa es que noo→ // yo↑ hasta los dieciocho años no fumaba
J:
J: yo hasta los diecinueve
C3:
C3: yy luego he estao fumando hastaa hacee dos años o así ↑ / peroo no- no me gustaba nadaa / así paraa / yo de pequeño había tenido bronquitis / y cosas de este tipo / y ahora to(d)avíaa / mm-cada poco tengo de la garganta↑ o dee / y entonces lo del fumar era→ / era una / era una pesadez
Antonio B Antonio BRIZRIZ G GÓMEZÓMEZ
REFUERZO REFUERZO
2. La entrevista
La entrevista es una conversación que informa sobre las opiniones de una persona. Con fre-cuencia, las noticias o los reportajes de la prensa incluyen declaraciones, diálogos con el perio-dista, que no tienen la forma de una entrevista larga y formal. En este caso, podemos distinguir tres tipos de representación escrita del diálogo: una que comienza con la presentaciónpresentación del entrevistado y continúa con lamodalidad pregunta-respuesta;modalidad pregunta-respuesta;otra que contiene lareproduc- reproduc-ción de las respuestas
ción de las respuestasdel entrevistado, con la intercalación de información sobre su vida y obra y comentarios o descripciones del entrevistador; y finalmente la que mezcla ambas formas.
38 2.La comunicación oral y escrita
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES
2
Texto 1 Texto 1Empieza la conversación hablando de cómo encuentran los temas que llevan a los escenarios.
«No somos especialmente srcinales», reconoce Fernán-dez. «Tomamos los temas de aquello que nos choca de la pia realidad, cosas que vemos en la prensa o a nuestro
alrede-dor. Luego está la historia. Y, no puedo evitarlo, soy filólogo, la revisión de la literatura».
«En mi caso, a veces surge de la imaginación de forma aza-rosa y en otras ocasiones del deseo de tratar un tema que me lleva a algo concreto para lo que tengo que buscar la forma», explica Mayorga. « La tortuga de Darwin procede directamen-te de esta foto (muestra un recordirectamen-te de periódico […]) que me disparó la imaginación por un personaje que ha sido testigo
de la Revolución de Octubre y la perestroika, ha conocido a doce papas y a treinta y cinco presidentes de Estados Unidos. Me pareció interesante y busqué la forma teatral». […]
P
P.—.— ¿Y qué echan de menos en la escena española? J. M
J. MAYORGAAYORGA.—.—Una escritura srcinal que consiga un teatro completamente actual a la vez que intemporal. Espacios, como en Inglaterra y Francia, que desafíen a los autores para que sus obras no sean la réplica de lo que sale en los periódicos.
J. R. F
J. R. FERNÁNDEZERNÁNDEZ.—.—Que las obras puedan reposar y madurar en los escenarios. La mirada de los jóvenes autores y la de los mayores.
El Cultural,7 de febrero de 2008
Texto 2 Texto 2
Sí, es guapísima. Ojos de mar, pómulos redon-dos, labios llenos, piel de melocotón, una preciosi-dad. Ciertoque llega maquillada de un acto de las marcas a las que vende cara su imagen. Pero la luz que emana su rostro supera las prestaciones del mejor iluminador cosmético. Parece que se acaba de tragar, encendida, una bombilla de cien vatios. No puedes dejar de mirarla.
P
P.—.— ¿Cuándo fue consciente del efecto que
cau-saba en los demás?
R.—
R.—De niña. Tendría doce años. Los chicos
empezaron a dejarme notitas diciendo que estaban por mí. Y me lo creí, me puse chulita, me crecí. Pero
mis amigas me pusieron en mi sitio. Me dejaron de lado, completamente sola. Fue muy duro, me di cuenta de que gustar es agradable, pero hay otras cosas mucho más importantes. Aprendí la lección.
El País Semanal
Texto 3 Texto 3
El Libro Guinness de los récords tiene registrada como la mujer más anciana del mundo a Edna Parker, de Illinois (EE.UU.), con 115 años. Obviamente, no tienen constancia de la existencia de «la abuela de El Vacie» (María Díaz Cortés, 116 años, de una barriada de Sevilla). A María «esas historias» no la interesan. Está cansada de las televisiones y los periódicos. «¿Yo qué soy, un divertimento na más?», protesta.
Son las dos. Aunque es la hora de comer, la abuela María deci-de volverse a la cama. «Estoy cansada y se me va la memoria», se disculpa. Su hija y su nieta la cogen en volandas. Es tan menuda que apenas las cuesta levantarla. Antes de desaparecer, mira des-confiada a la visita: «¿Qué dice esa paya? ¿Qué me van a dar la casita o qué?», pregunta ceñuda. Manuel se acerca a su bisabue-la, con un chupete en la boca, y elbisabue-la, desde arriba, le mira fijamen-te. «Pero qué guapo está mi niño», presume a gritos. Entonces la preguntan que cómo se siente ella. Y María sentencia, resuelta: «Pues igual de jodía que siempre, hija. ¿Cómo voy a estar?».
El País,3 de febrero de 2008
¿Cómo se estructuran los dos primeros textos? ¿Cómo se estructuran los dos primeros textos? Indica los temas principales del
Indica los temas principales del primer texto.primer texto. ¿Cómo se señalan las declaraciones de los ¿Cómo se señalan las declaraciones de los dramaturgos?
dramaturgos? ¿En qué tipo de
¿En qué tipo de entrevistas incluiríaentrevistas incluirías els el segundo texto? ¿Por qué?
segundo texto? ¿Por qué?
La intervención del periodista del texto 2, La intervención del periodista del texto 2, ¿aporta información sobre el personaje? ¿aporta información sobre el personaje?
¿El tercer texto constituye una
¿El tercer texto constituye una entrevista?entrevista? ¿En qué género periodístico incluirías el texto? ¿En qué género periodístico incluirías el texto? Identifica rasgos de la lengua coloquial Identifica rasgos de la lengua coloquial en estos textos.
en estos textos.
Realiza una entrevista a un
Realiza una entrevista a un compañerocompañero o compañera que desarrolle una actividad o compañera que desarrolle una actividad literaria, artística o deportiva. Utiliza la literaria, artística o deportiva. Utiliza la modalidad pregunta-respuest
modalidad pregunta-respuesta y a y reelabora lareelabora la información siguien
información siguiendo el modelo del do el modelo del texto 2.texto 2.
7 6 5 4 3 2 1
ORTOGRAFÍA ORTOGRAFÍA
3. Signos de exclamación,
interrogación y comillas
Recuerda que lossignos de interrogación y exclamaciónsignos de interrogación y exclamaciónse utilizan para delimitarenunciados interro-enunciados interro-gativos
gativos y exclamativosexclamativos en estilo directo.
Son dos (apertura y cierre)(apertura y cierre) y se colocan al principio y al final del enunciado. Después de los signos no se escribe nunca punto.nunca punto.
El signo de principio de pregunta o exclamación se coloca donde esta empieza,se coloca donde esta empieza, aunque no coincida con el comienzo del enunciado: Pero entonces, ¿por qué no se lo dijiste?; Lo esperé en vano, ¡se había ido sin mí!
Si se escriben varias preguntas o exclamaciones seguidas y breves, se pueden consideraroracio- oracio-nes independientes,
nes independientes,con mayúscula cada una y sus signos respectivos: ¿Eso te dijo? ¿Por qué no le contestaste?; ¡Silencio! ¡Empieza la función! Si formanforman parte de un mismo enunciado,un mismo enunciado, hay que separar las oraciones porcomascomas o por puntos y comaspuntos y comasy solo la primera se escribirá con mayúscu-las: ¿Qué ha pasado?, ¿quién ha sido?, ¿por qué?; ¡Qué calor!, ¡abre la ventana!, ¡no puedo respirar! Las comillas, doblescomillas, dobles(«») o simplessimples (‘ ’) se utilizan en los siguientes casos:
Para reproducircitas textuales.citas textuales.Los chicos opinan: «No es tan guapo como dicen».
En los textos narrativostextos narrativosen ocasiones se utilizan las comillas para reproducir los pensamientospensamientos de los personajes, a diferencia de las rayas que transcriben el discurso directo.
Para indicar que unapalabrapalabra o expresiónexpresiónes impropia, vulgarimpropia, vulgaro de otra lengua,otra lengua,se utiliza de forma irónica
irónica o con un significado especial (¿Hacerlo? ¿«Pa qué?»; Hoy también ha faltado, está «enferma»), o cuando se comenta o se trata una palabrapalabra en particular.particular. En estos dos últimos casos, en textos impresos, se utiliza laletra cursiva o se cambia el tipo de letra.
Tran
Transforma el texto 1 en sforma el texto 1 en un diálogo en estiloun diálogo en estilo directo.
directo.
Coloca las comillas que faltan en el segundo Coloca las comillas que faltan en el segundo texto.
texto.
Pon los signos de interrogación y los puntos Pon los signos de interrogación y los puntos que faltan en el texto 3.
que faltan en el texto 3.
Escribe una narración (sin diálogos) Escribe una narración (sin diálogos) del diálogo citado.
del diálogo citado.
4 3
2 1
39
2.La comunicación oral y escrita M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES
2
Texto 1 Texto 1Era la segunda vez en mi vida que alguien me llama-ba escritor, y me abrumó una mezcla inextricable de ver-güenza y de orgullo, y también una oleada de afecto por Rodney. No dije nada, pero, como el hombre no parecía dispuesto a invitarme a entrar, ni a deshacer el silencio, por decir algo le pregunté si era el padre de Rodney. Me dijo que sí. Luego volví a preguntarle por Rodney y me respondió que no sabía dónde estaba.
Texto 3 Texto 3
Qué es lo que querías preguntarme […] —Quién es Tommy Birban
La cara de Rodney no se alteró, y yo no supe leer la mirada de su ojo único, o quizá es que no había nada que leer en ella. Cuando habló a continuación consiguió que su voz sonara natural
—De dónde has sacado ese nombre —Lo mencionó tu padre Dijo que antes de que te marchases de Urbana tú y él hablasteis por teléfono, y que por eso te marchaste
—No te dijo nada más
—Qué más debería haberme dicho […] En aquel momento anunciaron por mega-fonía la llegada inminente del tren de Atocha
—Tommy era un compañero —dijo Rod-ney— Llegó a Luang Nai cuando yo era un veterano, y nos hicimos muy amigos Nos mar-chamos de allí casi al mismo tiempo, y desde entonces no he vuelto a verle…
Javier C Javier CERCASERCAS
La velocidad de la luz, Tusquets Texto 2
Texto 2
A Rodney no le interesaba discutir el argumento de mi libro, que era en cambio el punto que más me paba a mí, sino quién desarrollaba el argumento. Las his-torias no existen, me dijo una vez. Lo que sí existe es quien las cuenta. Si sabes quién es, hay historia; si no sabes quién es no hay historia. Entonces yo ya tengo la mía, le dije. Le expliqué que lo único que tenía claro en mi novela era precisamente la identidad del narrador: un tipo exactamente igual que yo que se hallaba exacta-mente en las mismas circunstancias que yo. ¿Entonces el narrador eres tú mismo?, conjeturó Rodney. Ni hablar, dije, contento de ser ahora yo quien conseguía confun-dirle. Se parece en todo a mí pero no soy yo.
Evaluación
2
37 2.La comunicación oral y escrita
1. Redacta un resumen del contenido del texto de Carmen Martín Gaite.
2. Identifica las modalidades textuales que aparecen en ese fragmento y reconoce las funciones del lenguaje predominantes.
Modalidades textuales Modalidades textuales
Funciones del lenguaje Funciones del lenguaje
3. En este texto se imita un género oral. Indica qué carac-terísticas propias de una conversación cotidiana observas en las palabras de las dos mujeres.
4. Indica el registro y el nivel lingüístico utilizados por los personajes. ¿Cuál de ellos emplea más expresiones colo-quiales? Menciona algunas de ellas.
5. Cita los principales géneros orales dialogados y enumera las características de cada uno.
6. ¿En qué se distinguen los géneros orales monologados de los dialogados? Expón las diferencias entre unos y otros brevemente.
7. ¿Existe una oposición clara entre el habla y la escritura? Cita ejemplos de textos escritos con rasgos orales. 8. Enuncia tres criterios de clasificación de los textos escritos. 9. Confecciona una tabla con las principales diferencias
entre el habla y la escritura.
10. Escribe una narración (sin incluir ningún diálogo) acerca de lo que ocurre y se dice en el fragmentoCompromiso con mayo.
!)# u
!)# u $$ '' !!))# # uu !.!.-%-% //
Compromiso con mayo
Ð Al señor me lo he encontrado en el portal cuando yo entraba Ð dijo ConsueloÐ. Iba de mala leche. O, bueno, no sé si es que la tiene tomada conmigo.
Ð No mujer. Es que trabaja mucho.
Ð Jolines, pero también ganará pasta. El que quiere la col , quiere las hojitas de alrededor, ¿no? Ahora, eso sí, lo que está es muy moderno. Se da un flash a Mario Conde.
Luego me preguntó que si anoche habíamos estado de fiesta.
Ð Sí, pero no aquí, en casa de otra gente. Una casa a todo tren. ¿Te acuerdas de aquel señor alto que nos arregló el cuarto de baño? Pues allí.
Ð ¿El del Escorial? Vaya que si me acuerdo. Estaba como para hacerle padre, ¿no cree usted?
Ð Yo no. Pero gustos son gustos.
La nevera estaba pelada. Me tomé el café y le dejé dinero a Consuelo para que hiciera una buena compra y les preparara algún guiso rico a las chicas, que seguramente se quedarían a comer.
Ð ¿Qué pasa? ¿Que usted se larga? Ð
P ues sí, hija, me largo. Es uno de mayo y me voy por ahí a celebrarlo a mi manera.
Ð
¿ Es el aniversario de su boda?
Ð De mis bodas con mayo. ¿Has visto qué día hace? Aquí estoy de más y mayo me echa de menos.
Consuelo se quedó mirándome con los ojos muy abiertos. Ð ¡Qué fuerte!, mayo me echa de menos. ¿Lo ha inventado usted?
Car
Carmenmen MMARTÍNARTÍNGGAITEAITE
DOCUMENTACIÓN DOCUMENTACIÓN
2. Leyes de normalización
lingüística
Todas las comunidades autónomas con lengua propia han promulgado leyes que desarrollan los artículos de losestatutos referidos a las lenguas.estatutos referidos a las lenguas.A continuación, citamos algunos artículos de esas leyes.
50 3.La realidad plurilingüe de España
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES
3
LLee y y ddee nnoor r mmaallii z zaacciióónn lliinnggüüí í s sttiiccaa d dee GGaalliicciiaa ( ( 11998833 ) )
T TÍTÍTUULOLOII
A Arr t tííccuulloo 1 1..°°
EEll ggaalllleeggoo eess lala lleenngguuaa pprrooppiiaa d dee GGaalliciciiaa.. T Tooddooss loloss g gaalllleeggooss t tiieenneenn eell ddeebbeerr ddee ccoonnoocceerrlloo y y e ell ddeerreecchhoo ddee u ussaarrlloo..
A Arr t tííccuulloo 22..°°
LLooss ppooddeerreess ddee GGaalliicciiaa g gaarraann t tiizzaarráánn eell uussoo nnoorrmmaall ddeell ggaallleleggoo y y ddeell ccaass te tellllaannoo,, lleenngguuaass o o f f iicciaialleess ddee lala CCoommuunniiddaadd A Auu t tóónnoommaa..
A Arr t tííccuulloo 33..°°
LLooss ppooddeerreess ppúúbblliiccooss ddee GGaalilicciiaa aaddoopp t taarráánn lalass mmeeddididaass ooppoorr t tuunnaass ppaarraa qquuee nnaaddiiee s seeaa ddisisccririmmiinnaaddoo ppoorr rraazzóónn d dee l leenngguuaa..
LLooss c ciiuuddaaddaannooss p pooddrráánn ddiirriiggiirrssee aa loloss j juueecceess y y t trriibbuunnaalleess ppaarraa oobb t teenneerr lala t teeccccióiónn j juuddiciciiaall d deell ddeerreecchhoo aa e emmpplleeaarr lala lleenngguuaa..
T TÍTÍTUULOLOIIII A Arr t tííccuulloo 4 4..°°
1 )EEll ggaallleleggoo,, ccoommoo lelenngguuaa p prrooppiiaa d dee GGaalliciciaia,, eess lelenngguuaa oo f f iicciiaall ddee lalass i innss t titituucciioonneess ddee lala CCoommuunnididaadd AAuu t tóónnoommaa,, ddee ssuu AAddmmiinniiss t trraacciióónn,, ddee
llaa AAddmmiinniiss t trraacciióónn llooccaall y y d dee llaass eenn t tiiddaaddeess ppúúbblliiccaass ddeeppeennddiieenn t teess d dee l laa CCoommuunniiddaadd AAuu t tóónnoommaa..
T TÍTÍTUULOLOIIIIII
A Arr t tííccuulloo 1122..°°
1 )EEll ggaalllleeggoo,, ccoommoo lleenngguuaa pprrooppiiaa ddee G Gaalliciciiaa,, eess t taammbbiiéénn lleenngguuaa oo fi ficciiaall eenn llaa eennsseeññaannzzaa eenn t tooddooss llooss nniviveelleess e edduuccaa ti ti v vooss..
A Arr t tííccuulloo 1133..°°
1 )LLooss n niiññooss t tiieenneenn ddeerreecchhoo aa rereccibibiirr llaa p prriimmeerraa e ennsseeññaannzzaa e enn s suu l leenngguuaa mmaa te terrnnaa..
2 )LLaass a auu t toorrididaaddeess eedduuccaa t tii v vaass ddee lala CCoommuunniiddaadd AAuu t tóónnoommaa aarbrbii t trraarráánn l laass mmeeddididaass eennccaammiinnaaddaass aa pprorommoo v veerr eell uussoo pprrooggreressivivoo d deell ggaallleleggoo e enn llaa e ennsseeññaannzzaa..
A Arr t tííccuulloo 1144..°°
1 )LLaa lleenngguuaa ggaalllleeggaa e ess m maa t teerriiaa d dee e ess t tuuddiioo o obblliiggaa t toorrioio eenn t tooddooss l looss nnii v veelleess eedduu--ccaa t tii v vooss nnoo u unnii v veerrssii t taarriiooss..
T TÍ Í T TUULLOOII V V A Arr t tííccuulloo 1188..°°
EEll ggaalllleeggoo sseerráá llaa l leenngguuaa uussuuaall eenn lalass eemmisisoorraass ddee rraaddiioo y y te tellee v viissiióónn y y eenn l looss ddeemmááss mmeeddiiooss ddee ccoommuunnicicaaccióiónn ssoocciaiall ssoommee t tididooss a a ggeess t tióiónn oo ccoommppee t teenncciiaa ddee la
lass i innss t titituucciioonneess ddee l laa CCoommuunniiddaadd AAuu t tóónnoommaa..
Ley de normalización lingüística Ley de normalización lingüística de las Illes Balears (1986) de las Illes Balears (1986)
TTÍTULÍTULOO PRELIPRELIMINARMINAR
Artículo 1.° Artículo 1.°
La presente ley tiene por objeto desarrollar el artículo 3.
La presente ley tiene por objeto desarrollar el artículo 3.oodel Estatuto de Autonomía en lo que del Estatuto de Autonomía en lo que respecta a la normalización de la lengua catalana como propia de lasrespecta a la normalización de la lengua catalana como propia de las
Illes Balears en todos los ámbitos
Illes Balears en todos los ámbitos y garantizar el uso del catalán y y garantizar el uso del catalán y del castellano como idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma.del castellano como idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma. Ley de normalización lingüística Ley de normalización lingüística de Cataluña (1983)
de Cataluña (1983)
TTÍTULOO PRELIMÍTULPRELIMINARINAR
Artículo 1.° Artículo 1.°
1)La presente ley tiene por objeto el desarrollo del artículo 3.La presente ley tiene por objeto el desarrollo del artículo 3.oodeldel
Estatuto de Autonomía de Cataluña para llevar a cabo la normali Estatuto de Autonomía de Cataluña para llevar a cabo la normali
--zación del uso de la lengua catalana en todos los ámbitos y garantizar zación del uso de la lengua catalana en todos los ámbitos y garantizar
el uso normal y oficial del
el uso normal y oficial del catalán y el castellano.catalán y el castellano.
2)Dada la situación lingüística de Cataluña, son, pues, objetivos deDada la situación lingüística de Cataluña, son, pues, objetivos de esta ley:
esta ley:
a)
a)Amparar y fomentar el uso del catalán por parte de todos losAmparar y fomentar el uso del catalán por parte de todos los ciuda
ciudadanos.danos.
b)
b)Dar efectividad al uso oficial del Dar efectividad al uso oficial del catalán.catalán.
c)
c)Normalizar el uso del catalán en todos los medios de comuni-Normalizar el uso del catalán en todos los medios de comuni-cación social.
cación social.
d)
d)Asegurar la extensión del conocimiento del catalán.Asegurar la extensión del conocimiento del catalán.
TTÍTULOÍTULOII
Artículo 5.° Artículo 5.°
1)El catalán, como lengua propia de Cataluña, lo es también de laEl catalán, como lengua propia de Cataluña, lo es también de la Generalidad
Generalidad y de la Administración territorial catalana, de y de la Administración territorial catalana, de la Admi-la Admi-nistración local y de las demás corporaciones públicas dependientes nistración local y de las demás corporaciones públicas dependientes de la Generalidad.
de la Generalidad.
TTÍTULOÍTULOIIII
Los niños tienen derecho a recibir la primera enseñanza en su lengua Los niños tienen derecho a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual,
habitual, ya sea esta el catalán o ya sea esta el catalán o el castellano. el castellano. La AdministraciónLa Administración debe garantizar este derecho y poner los medios necesarios para debe garantizar este derecho y poner los medios necesarios para hacerlo efectivo. […]
hacerlo efectivo. […]
3)La lengua catalana y la lengua castellana deben ser enseñadasLa lengua catalana y la lengua castellana deben ser enseñadas obligatoriamente en todos los niveles y grados de la enseñanza no obligatoriamente en todos los niveles y grados de la enseñanza no universitaria.
universitaria.
4)Todos los niños de Cataluña, cualquiera que sea su lengua habitualTodos los niños de Cataluña, cualquiera que sea su lengua habitual al iniciar
al iniciar la enseñanza, deben poder utilizar normal y correctamentela enseñanza, deben poder utilizar normal y correctamente el catalán y el castellano al final de sus
el catalán y el castellano al final de sus estudios básicos.estudios básicos.
TTÍTULOÍTULOIIIIII Artículo 21.° Artículo 21.°
2)El Consejo Ejecutivo de la Generalidad debe reglamentar la nor-El Consejo Ejecutivo de la Generalidad debe reglamentar la nor-malización del uso de la lengua en los medios de comunicación malización del uso de la lengua en los medios de comunicación social some
social sometidos a la competencia o gestión de la Generalidad, con eltidos a la competencia o gestión de la Generalidad, con el objetivo
objetivo de asegurar la comprensión y mejorar el cde asegurar la comprensión y mejorar el conocimiento de laonocimiento de la lengua catalana teniendo en cuenta la situación lingüística de cada lengua catalana teniendo en cuenta la situación lingüística de cada medio en concreto.
51
3.La realidad plurilingüe de España
D O C U M E N T A C I Ó N
2
.
L
e
y
e
s
d
e
n
o
r
m
a
l
i
z
a
c
i
ó
n
l
i
n
g
ü
í
s
t
i
c
a
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . A C T I V I D A D E S3
Ley sobre el uso y la enseñanza del valenciano (1983) Ley sobre el uso y la enseñanza del valenciano (1983)
TTÍTULÍTULOO PRELIPRELIMINARMINAR
Artículo 1.° Artículo 1.°
1)La presente ley tiene por objeto genérico dar cumplimiento y desarrollar lo dispuesto en el artículo 7.La presente ley tiene por objeto genérico dar cumplimiento y desarrollar lo dispuesto en el artículo 7. ºº del Esdel Estatuttatutoo dede Autonomía, regulando el uso normal y oficial del valenciano en todos los ámbitos de la convivencia social, así como su Autonomía, regulando el uso normal y oficial del valenciano en todos los ámbitos de la convivencia social, así como su enseñanza.
enseñanza.
2)En base a ello son En base a ello son objetivos específicos de la presente ley los siguientes:objetivos específicos de la presente ley los siguientes:
a)
a)Hacer efectivo el derecho de todos los ciudadanos Hacer efectivo el derecho de todos los ciudadanos a conocer y usar el valenciano.a conocer y usar el valenciano.
b)
b)Proteger su recuperación y garantizar su uso normal Proteger su recuperación y garantizar su uso normal y oficial.y oficial.
c)
c)Regular los criterios de aplicación del valenciano en la Administración, los medios de comunicación social y la ense-Regular los criterios de aplicación del valenciano en la Administración, los medios de comunicación social y la ense-ñanza.
ñanza.
d)
d)Delimitar los territorios en los que Delimitar los territorios en los que predomine el uso del valenciano y del castellano.predomine el uso del valenciano y del castellano.
e)
e)GarantizarGarantizar, con arreglo a principios , con arreglo a principios de graduabilidad y de graduabilidad y voluntariedad, el conocimienvoluntariedad, el conocimiento y uso to y uso del valenciano en tododel valenciano en todo el ámbito de la Comunidad.
el ámbito de la Comunidad.
TTÍTULOÍTULOII Artículo 7.° Artículo 7.°
1)El valenciano, El valenciano, como lengua propia de como lengua propia de la Comunidad Valencianla Comunidad Valenciana, lo es también de a, lo es también de la Generalidad y de la Generalidad y de su Administraciónsu Administración pública, de la Administración local y de cuantas corporaciones e instituciones públicas dependan de aquellas. pública, de la Administración local y de cuantas corporaciones e instituciones públicas dependan de aquellas.
TTÍTULOÍTULOIIII
Artículo 18.° Artículo 18.°
1)La incorporación del valenciano a la La incorporación del valenciano a la enseñanza en todos enseñanza en todos los niveles educativos es obligatoria. […]los niveles educativos es obligatoria. […]
3)El valenciano y el castellano son lenguas obligatorias en los planes de enseñanza de los niveles no universitarios. […]El valenciano y el castellano son lenguas obligatorias en los planes de enseñanza de los niveles no universitarios. […]
Artículo 19.° Artículo 19.°
2)[…] Al final de los ciclos en […] Al final de los ciclos en que se declara obligatoria la incorporación del valenciano a la enseñanza y que se declara obligatoria la incorporación del valenciano a la enseñanza y cualquiera quecualquiera que hubiera sido su lengua habitual al iniciar los mismos, los alumnos han de estar capacitados para utilizar, oralmente y por hubiera sido su lengua habitual al iniciar los mismos, los alumnos han de estar capacitados para utilizar, oralmente y por escrito, el valenciano en igualdad con
escrito, el valenciano en igualdad con el castellano.el castellano.
TTÍTULOÍTULOIIIIII
Artículo 25.° Artículo 25.°
1)El Consejo de la Generalidad Valenciana velará para que el valenciano tenga una adecuada presencia en aquellas emi-El Consejo de la Generalidad Valenciana velará para que el valenciano tenga una adecuada presencia en aquellas emi-soras de radio y televisión y demás medios de
soras de radio y televisión y demás medios de comunicación gestionados por la Generalidad Valcomunicación gestionados por la Generalidad Valenciana, o sobre los que laenciana, o sobre los que la misma ley tenga competencia, de acuerdo con lo dispuesto en la p
misma ley tenga competencia, de acuerdo con lo dispuesto en la presente leyresente ley.. Le y b á s i c a d e nor ma l i z a c i ó n d e l u s o d e l e u s k e r a
( 19 8 2 )
T Í T ULO P R E LIMINAR A Ar r t t í í c c uul l o o 22..° °
La l engua p r op i a d el P aí s V asc o es el eusk er a.
A Ar r t t í í c c uul l o o 33..° °
Las l enguas of i c i al es en l a C omuni d ad Aut ónoma d el P aí s V asc o son el eusk e
r a y el c ast el l ano.
T Í T ULO II A Ar r t t í í c c uul l o o 6 6 ..° ° 1 )
S e r ec onoc e a t od os l os c i ud ad anos el d er ec ho a usar t ant o el eusk er a c om
o el c ast el l ano en sus r el ac i ones c on l a Ad mi ni st r ac i ón p úb l i c a en el ámb i t o t er r i t or i al d e l a C om
uni d ad Aut ónoma, y a ser at end i d os en l a l engua of i c i al que el i j an.
A Ar r t t í í c c uul l o o 1155..° °
S e r ec onoc e a t od o al umno el d er ec ho a r ec i b i r l a ense
ñanz a t ant o en eusk er a c omo en c ast el l ano en l os d i v er
sos ni v el es ed uc at i v os.
A t al ef ec t o,el P ar l ament o y el Gob i er no ad op t ar án l as med i d as op or t unas t
end ent es a l a gener al i z a-c i ón p r ogr esi v a d el b i l i ngüi smo en el si st ema ed uc at i v o d e l a C omuni d ad A
ut ónoma d el P aí s V asc o.
A Ar r t t í í c c uul l o o 117 7 ..° °
E l Gob i er no ad op t ar á aquel l as med i d as enc ami nad as a gar ant i z ar al al umna
d o l a p osi b i l i d ad r eal , en i gual d ad d e c ond i c i ones,d e p oseer un c onoc i mi ent o p r ác t i c o suf i c i ent e d e a
mb as l enguas of i c i al es al f i nal i z ar l os est ud i os d e enseñanz a ob l i gat or i a y asegur ar á el uso amb i en
t al d el eusk er a, hac i end o d el mi smo v ehí c ul o d e ex p r esi ón nor mal , t ant o en l as ac t i v i d ad es i nt er na
s c omo ex t er nas y en l as ac t uac i ones y d oc ument os ad mi ni st r at i v os.
LLee y y f f oorraall ddeell vvaa s sccuueennccee e
enn NNaavvaarrrraa ((11998866 ) )
TÍ TULO PRELIMINAR
A Arr t tííccuu l loo 11.. ° °
2 ) Son o b je t i vos esenc ia les:
a
a ) )Amparar e l derec ho de los c iudadanos a conser var y usar e l vascuence y de f in ir los ins trumen tos para hacer lo
e fec t i vo.
b
b ) )Pro teger la recuperac ión y e l desarro l lo de l vascuence en Na varra, seña lando las med idas para e l fomen to de su
uso.
cc ) )Garan t i zar e l uso y la enseñan za de l vascuence con arreg lo a pr inc ip ios de vo lun tar iedad, gradua l idad y respe to, de acuerdo con la rea l idad soc io l in-güís t ica de Na varra.
3 )Las var iedades d ia lec ta les de l vascuence en Na varra serán o b je to de espec ia l resp
e to y pro tecc ión.
FFUENTEUENTE:: MaitenMaitena Ea ETXEBARRÍATXEBARRÍAAARÓSTEGUIRÓSTEGUI,,El bilingüismo en el Estado español,FBV.FBV.
AMPLIACIÓN AMPLIACIÓN
3. Lenguas en contacto
52 3.La realidad plurilingüe de España
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES
3
Los siguientes textos tratan consecuencias del contacto de lenguas en las comunidades vasca y catalana.
Texto 1 Texto 1
En los últimos años se detecta un aumento del interés por la calidad lingüística de la pro-ducción en euskera. «Euskaltzaindia»(1994) ha mostrado su preocupación porque se está pro-duciendo en los medios de comunicación y entre los hablantes más jóvenes una ruptura con la tradición de proporciones notables.
También en el ámbito de la institución esco-lar existen voces que señalan que la lengua está sufriendo un desgaste considerable, sobre todo debido a la introducción masiva del euskera en ámbitos castellano-hablantes, a través de pro-gramas de inmersión. En opinión de algunos, se ha centrado más la atención en la producción en euskera que en la calidad de la misma. […] Los usos incorrectos son debidos en gran parte, sin duda, a las interferencias y calcos provocados por la lengua dominante respectiva (castellano
o francés), que afectan a todos los niveles de la lengua (fonético-fonológico, morfosintáctico y léxico-semántico).
En cuanto a la forma que está adquiriendo la lengua estándar en los últimos años, el aca-démico Ibon Sarasola ha señalado que se está produciendo un divorcio preocupante entre las
variedades del Sur de los Pirineos y las del Nor-te. Sarasola, que trabaja sobre todo en el ámbi-to del léxico, apunta que existe el riesgo de que el vasco quede reducido a la condición de len-gua criolla del castellano, y propone tender al equilibrio entre las variedades peninsulares y las continentales.
En el campo de la sintaxis también hay varias propuestas para el desarrollo de la variedad estándar, observándose en todas ellas una preocupación común: la de que el euskera no se convierta en una traducción del castellano más torpe (debate que afecta de lleno a los medios de comunicación).
En resumen, cabe señalar que en los últimos años está fortaleciéndose, desde diferentes sec-tores, el interés por aumentar no solo la canti-dad de producción en euskera, sino también la calidad de la misma; ello significa un intento de mantener una relación más estrecha con los usos tradicionales de la lengua, y la búsqueda de autonomía en su desarrollo con respecto, sobre todo, al castellano.
Julián M Julián MAIAAIA L LARRETXEAARRETXEA
«La lengua euskera en la «La lengua euskera en la enseñanza»enseñanza»
Textos de didáctica de la lengua y de la literatura,n.º 18n.º 18
Texto 2 Texto 2
En el interior de la sociedad, las interferencias, los préstamos y la alternancia en el uso del catalán y el castellano constituyen un hecho. Se puede constatar en el catalán hablado, condicionado secularmen-te por las estructuras del cassecularmen-tellano a niveles cultos, más moderna-mente por el peso de muchos años de escolarización exclusiva en cas-tellano, y más recientemente por la influencia del castellano coloquial de importantes sectores de población procedentes de la inmigración. Lo prueba la abundancia, entre otras, de obras de divulgación sobre el uso de un catalán «correcto» […]; todo ello con una tradición (obsesión) que se remonta ya a las primeras épocas de la moderna normativización.
La competencia oral en castellano de los catalanohablantes es sufi-ciente para permitirles, por ejemplo, cuando narran en catalán, repro-ducir textualmente intervenciones de terceros en lengua castellana.
El catalán hablado en todo el territorio delata a la otra lengua en contacto, más o menos según cada hablante: «pues» (doncs), «bue-no» (bé), «bandeja» (safata), «relle«bue-no» (farcit), «tiburón» (tauró), «oja-lá» (tant de bo)… Pero hay que decir que los préstamos del catalán al castellano están vivos y arraigados incluso entre monolingües caste-llanohablantes: «paleta» (albañil), «tornavís» (destornillador), «enche-gar» (poner en marcha), «rachola» (baldosa), «enracholar» (alicatar), «enracholador» (alicatador), «collar» (apretar), «no cal» (no es necesa-rio), «plegar» (dar de mano), «baldufa» (peonza), «pencar» (currar), «charrar» (charlar), «colla» (grupo, pandilla), «no me veo» (no veo), «adeu» (adiós)… Se trata de catalanismos a menudo difíciles de susti-tuir en los registros coloquiales del castellano hablado en los territo-rios de lengua catalana.
Estos fenómenos, producidos de manera absolutamente indiscri-minada y espontánea, tienen ahora un regulador en el sistema edu-cativo de las tres comunidades, al cual, por primera vez en amplias zonas, o de forma mucho más generalizada en otras, le compete la
información y la formación en ambas lenguas.
Luis L Luis LÓPEZ DELÓPEZ DEL C CASTILLOASTILLO
«La lengua catalana en la «La lengua catalana en la enseñanza»enseñanza»
Textos de didáctica de la lengua y de la literatura,n.º 18n.º 18
¿Cuál es la mayor preocupación respecto al uso ¿Cuál es la mayor preocupación respecto al uso del euskera? ¿A qué factor social se debe esta situación? del euskera? ¿A qué factor social se debe esta situación? Indica las causas de los usos
Indica las causas de los usos incorrectos.incorrectos. Menciona las ideas principales que
Menciona las ideas principales que se desarrollanse desarrollan en la conclusión del texto de
en la conclusión del texto de Julián Maia Larretxea.Julián Maia Larretxea. ¿Qué fenomenos de contacto de lenguas son habituales ¿Qué fenomenos de contacto de lenguas son habituales en el uso del catalán y el castellano? Explica en qué en el uso del catalán y el castellano? Explica en qué consisten.
consisten.
Indica a qué registro de
Indica a qué registro de lengua del catalán afectanlengua del catalán afectan principalmen
principalmente y te y cuáles son los cuáles son los factores históricosfactores históricos y sociales que
y sociales que han favorecido su desarrollo.han favorecido su desarrollo. Cita ejemplos de interferencias léxicas
Cita ejemplos de interferencias léxicas en ambas lenguas.en ambas lenguas. Explica la conclusión a la que llega el
Explica la conclusión a la que llega el autor del texto 2.autor del texto 2.
7 6 5 4 3 2 1
ORTOGRAFÍA ORTOGRAFÍA
4. Uso de ll e y
El dígrafo ll representa el fonema lateral palatal //ll/./. Se escriben con ll:
Las palabras de uso general terminadas en -illo, -illa: chiquillo, bombilla, campanilla. La mayor parte de los verbos terminados en-illar, -ullary -ullir: acuchillar, apabullar, bullir. La letra y puede representar dos fonemas distintos: uno equivalente al representado por la letra i en palabras como estoy, voy; y otro consonántico, el fonema lateral palatal sonoro, en voces como bueyes, cuyo.
Se escriben con y:
Las palabras que terminan con el sonido correspondiente a /i / precedido de una vocal con la que forma diptongo, o dos con las que forma triptongo:soy, rey, Paraguay.
Las palabras con sufijos ad-, dis-y sub-: adyacente, disyuntiva, subyacente.
Formas verbales decaer, recaer, leer, creer, poseer, proveer, sobreseer;y de los verbos acabados en -oír y -uir: cayó, leyó, creyeron, oyendo, huyó, contribuyeron.
Las palabras con la sílaba -yec-: proyectaron, inyectar. Los plurales de los sustantivos terminados en -y: ley, leyes. El gerundio del verbo ir: yendo
En algunas zonas de habla castellana, se produce el fenómeno delyeísmo,yeísmo, es decir, la pronun-ciación como /y/ de palabras con ll y con y : vaya y valla se pronuncian igual, lo cual conduce a numerosas incorrecciones gráficas.
Completa con
Completa conll oo y las palabras siguientes:las palabras siguientes: apo
apo——aarroonn ffoo——eettoo jeringui
jeringui——aa pprroo____eeccttoo ampo
ampo——aa ppaannttaa____aa rree____eennaarr oo____eennttee ssuubbrraa____aarr aarrrroo____uueelloo a
attrriibbuu____óó eennrroo____aarrssee ccóónn____uuggee rroo____oo iinn____eecccciióónn ddeessffaa____eecceerr d
deessmmaa____oo ccaa____eerroonn d
deessaarrrroo____aarroonn aarrrroo____oo p
pii____aassttee eennssaa____óó ha__arán influ__ente ha__arán influ__ente a
a____uuddaarroonn ppee____oorraattiivvoo
fo__etín ve__o
fo__etín ve__o
b
bee____oo eexxcclluu____óó d
diissmmiinnuu____aa ttaa____aarroonn
fo__ón o__a
fo__ón o__a
Escribe
Escribe halla oo haya, según corresponda:, según corresponda:
a)
a)Cuando Cuando alguna alguna novedad,novedad, te llamaremos.
te llamaremos.
b)
b) la solución a la solución a estos problemas.estos problemas.
c)
c)Quien Quien te te lo lo dicho, dicho, te te ha ha mentido.mentido.
d)
d)No No se se a a gusto gusto en en esta esta ciudad.ciudad.
e)
e)No No creo creo que que llegado llegado nadie nadie aún.aún.
Escribe los gerundios de los siguientes verbos. Escribe los gerundios de los siguientes verbos. iirr ooíírr hhuuiirr
iinnfflluuiirr ddeessttrruuiirr ccoonnssttrruuiirr iinncclluuiirr ccaaeerr lleeeerr a
attrraaeerr eexxttrraaeerr rreettrraaeerr ccoonnttrraaeerr pprroovveeeerr aattrriibbuuiirr rreettrriibbuuiirr ccoonncclluuiirr eexxcclluuiirr Conjuga los siguientes verbos en tercera Conjuga los siguientes verbos en tercera persona del singular y del plural del persona del singular y del plural del pretéritopretérito perfecto simple de indicativo y del perfecto simple de indicativo y del presentepresente del subjuntivo:
del subjuntivo:disminuir, influir, constituir, obstruir, diluir.
Completa las siguientes oraciones con las Completa las siguientes oraciones con las formas verbales
formas verbales correspondientes:correspondientes:
a)
a)¡Ten ¡Ten cuidado, cuidado, se se está está el el líquido!líquido! (Caer)
(Caer)
b)
b)NNo o eessttooy y sseegguurro o dde e qquuee mmaaññaannaa;; estamos muy cansados. (Ir)
estamos muy cansados. (Ir)
c)
c)No se sabe nada del No se sabe nada del joven que ayerjoven que ayer de su casa. (Huir)
de su casa. (Huir)
d)
d)¡Silencio! ¡Silencio! No No estáis estáis lo lo que que os os dice.dice. (Oír)
(Oír)
e)
e)El El mes mes pasado pasado los los accidentes accidentes dede tráfico. (Disminuir)
tráfico. (Disminuir)
f)
f)Ayer Ayer todos todos las las actividadesactividades programadas. (Concluir) programadas. (Concluir) 5 4 3 2 1 53
3.La realidad plurilingüe de España
M A T E R I A L F O T O C O P I A B L E / © O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s E s p a ñ a , S . A . ACTIVIDADES