SAT. February 24th Saturday of the First Week of Lent DT 26:16-19, PS 119:1-2, 4-5, 7-8, MT 5:43-48
6:00pm † Aurora Ramirez, † Domingo Guerra, † Augustine Guerra and
† Victoria Guerra, Crisanta Marie Jones SUN. February 25th SECOND SUNDAY OF LENT
GN 22:1-2, 9A, 10-13, 15-18, PS 116:10, 15, 16-17, 18-19, ROM 8:31B-34, MK 9:2-10 7:30am † Alverta Fajardo, † Angel, † Valente y † Lorenzo Azarte, Arlette Rios 9:30am Albert Terrazas
11:30am † Tony and † Anthony Requejo 1:30pm Para toda la parroquia
MON. February 26th Lenten Weekday
DN 9:4B-10, PS 79:8, 9, 11 AND 13, LK 6:36-38 6:30pm † Rev. Wade Russell
TUES. February 27th Lenten Weekday
IS 1:10, 16-20, PS 50:8-9, 16BC-17, 21 AND 23, MT 23:1-12 6:30pm Priscilla y Basilio Loredo
WED. February 28th Lenten Weekday
JER 18:18-20, PS 31:5-6, 14, 15-16, MT 20:17-28
6:30pm † Jesse and Jorge Concecion, † Macario Banda, † Mary Molina THURS. March 1st Lenten Weekday
JER 17:5-10, PS 1:1-2, 3, 4 AND 6, LK 16:19-31 6:30pm † Antonio Lopez Reyes FRI. March 2nd Lenten Weekday
GN 37:3-4, 12-13A, 17B-28A,PS 105:16-17, 18-19, 20-21, MT 21:33-43, 45-46 8:00am For all students and teachers
6:30pm † Charles Huizar SAT. March 3rd Lenten Weekday
MI 7:14-15, 18-20, PS 103:1-2, 3-4, 9-10, 11-12, LK 15:1-3, 11-32
8:00am For a respect of all life from conception until natural death 6:00pm For all the parish
SUN. March 4th THIRD SUNDAY OF LENT
EX 20:1-17, PS 19:8, 9, 10, 11, 1 COR 1:22-25, JN 2:13-25 7:30am † Vicente Barrozo, Edgar Hernandez
9:30am † Casimiro Rodriguez, † Jesus Lopez. † Casimero Garcia
11:30am † Maria de Jesus Castillo, † David Trejo, † Alicia Serrano Zamarripa 1:30pm † Jose y † Rodolfo Aguilar, Acción de gracias por todo,
Alejandro Trujillo (*) designates a change in Mass times (†) designates a deceased person(s)
Weekday Masses held in Sacred Heart Chapel
Daily Readings and Mass Intentions for the week Lecturas e Intenciones de la Semana
Sponsor of the Week
Thank you to Benny’s for supporting our Bulletin.
WEEKLY FINANCIAL REPORT REPORTE FINANCIERO SEMANAL Thanks to the 417 parishioners utilizing the con-
tribution envelopes this past weekend.
Please remember to use your envelopes or the supplementary envelopes with your information.
Remember that you are paying for your enve- lopes, please use them.
Gracias a los 417 feligreses que utilizaron sus sobres el pasado fin de semana.
Favor de usar sus sobres o los sobre suplemen- tales con su información. Recuerden que ustedes
están pagando por sus sobres, favor de usarlos.
• • • Collections of February 18th
Colecta del 11 de Febrero
6:00 PM Mass: ...$2,133.00 7:30 AM Mass: ...$1,673.00 9:30 AM Mass: ...$3,345.00 11:30 AM Mass: ...$2,707.00 1:30 PM Mass: ...$2,822.00 Walk-ins/Mail-ins: ...$1,123.00 Total: ...$13,803.00
• • •
Ash Wednesday/ Miércoles de Ceniza Thank you for your generous donation of
$4,330.00
Gracias por su generosa donación de $4,330.00 Parish Development Fund:
Thank you San José for your generous donation of $2,827.50.
Desarrollando la Parroquia:
Gracias feligreses por su generosa donación de $ 2,827.50.
Special collections for February, 2018 Colectas especiales para Febrero del 2018
Feb. 25th Ashes to Easter Stewardship
Abraham was prepared to sacrifice his only son, Isaac. St. Paul reminds us that God Himself “did not spare His own Son.” Are my gifts to the Lord—
of my resources, of my time, of myself—also sacrificial?
Compromiso
Abraham estaba preparado para sacrificar a su único hijo, Isaac. San Pablo nos recuerda que el Mismo Dios “ni siquiera perdonó a Su propio Hijo.”
¿Son mis regalos al Señor—de mis recursos, de mi tiempo, de mí mismo—también sacrificios?
Prayers for the repose of the soul of / Oraciones para el eterno descanso del alma de:
† Gilbert Ponciano, † Michael Anthony Verver, † Dorothy Villegas,
† James “JD” Demmer, † Frank Nuñez, † Vicente Barrozo, † Josefina Esquivel,
† Rodolfo Viesca and † Jesse Gonzalez Rodriguez
PLEASE PRAY For Those Who are ill, Including:
Ignacio Leibas Robert Vizcalla Lina Benavides Helen Camarillo Felicitas Contreras Mary Jane Stolleis Tina Esquivel Bill Tarpley Dora Zavala
Maria Guadalupe Ledesma Nereyda Mikey Herrera Merle Ceballos
Joel Rivera
Guadalupe Maria Peña Audrey Ortiz Perez
Stella Hidalgo Robert Delgado Ruben Cavazos Antelma Ramos Janie Zepeda Modesto Izaguirre Guadalupe Zambrano Peter Fallon
Loretta Gonzales Marcos Rodriguez Manuel Servantes
Felicita “Chita” Tabera Vega Richard Javier Castro Sandra Amezquita Rebecca Flores
We remove the names of the sick at the end of each month, so please update regularly. Thank You!
BLESSED SACRAMENT CHAPEL CANDLES The following intentions have been presented to the Blessed Sacrament/
las siguientes peticiones fueron presentadas al Santísimo Sacramento:
In thanksgiving for answered prayers, Our Lady of Guadalupe; Por la salud de Doña Juana Enriquez, Ethan Munguia, Blessings for Chasity, Vanessa, Davina and David Julian
Presenting these petitions are/las persona/s que presenta estas peticiones son:
Alfredo Botello, Zenaida Duran, Munguia family, Blessed Mom
Breakfast & Lunch Sales Schedule February, 2018 Lista de Desayunos y Almuerzos febrero, 2018 Date/Fecha Breakfast/Desayuno Lunch/Almuerzo
Feb. 25th MFC MFC
Breakfast served after 7:30am & 9:30am mass. Lunches are served after the 11:30am and 1:30pm Masses. Desayunos servidos después de la misas 7:30am & 9:30am. Los almuerzos son servidos después de las misas de 11:30am y 1:30pm.
Seminarian of the week We ask that you pray for Miguel Flores, St. Mary Cathedral, Aus- tin, TX. Keep him in your prayers as he strives to answer God’s call.
Keep praying for vocations to the priesthood and religious life.
Seminarista de la semana Les pedimos que rueguen por Miguel Flores, St. Mary Cathe- dral, Austin, TX. Mantengalo en sus oraciones, para que él se esfuerze a contestar la llamada de Dios. Sigan orando por vo- caciones al sacerdocio y la vida religiosa.
Intercessions for Life
In this Lenten season, may God show us the way of compassionate respect
for all human life;
We pray to the Lord:
Intercesiones por Vida
En este tiempo de Cuaresma, para que Dios nos muestre el camino del respeto compasivo por toda vida humana;
Roguemos al Señor
Fish Fry Friday’s
Every Friday throughout the Lenten season 11:00 am-3:00 pm
Plates $7.00
We will also take phone orders to go!
Call 444-0181.
Come and support the San Jose Faith Formation Programs.
Viernes de Pescado Frito
Cada Viernes durante la Cuaresma 11:00 am-3:00 pm
Platos $7.00
Tambien tomaremos ordenes por teléfono para llevar.
Llame al numero 444-0181.
Vengan a apoyar nuestros esfuerzos para los Programas de Formación de Fe.
BINGO!
BINGO!
BINGO!
Sunday, March 4th San Jose Parish Hall Snack Bar served at 3 PM
Cards on sale at 3:30 PM Game starts at 4 PM
The San José Pastoral Team invites you to attend some informative sessions to help prepare you to have a deeper and more meaningful en- counter with Christ. These events will be held on Thursdays, February 22nd, March 8th and 15th, 2018, in the school building, room 1A and 1B at 7:00pm. Please come and receive these blessings!
El Equipo Pastoral de San José les invita asistir unas sesiones de infomación que le ayudaran a tener un encuentro mas profundo con Cristo, Jesus. Estos eventos se llevaran acabo el 22 de Febrero, 8 y 15 de Marzo del 2018, en la escuela cuarto 1A y 1B a las 7:00pm. Favor de venir y recibir esta bendición!
PASTOR’S CORNER / ESQUINA DEL PÁRROCO
FIRST WEEK OF LENT
ENCOUNTER CESIA We encounter Cesia in Nicaragua, where, despite a lack of economic
opportunity, young people pursue their dreams by building businesses to better their lives. How can you work to improve the lives of others this Lent? How can you support
those, worldwide, who are forced to flee their homes to find safety or better opportunities? Visit crsricebowl.org for more.
• • •
Stations of the Cross
This year we will have the Stations of the Cross in both English and in Spanish. Beginning Thursday after Ash Wednesday and every Thursday during the Lenten Season we will have the Stations of the Cross in Spanish im- mediately after the daily Mass (around 7:15 p.m.) in the main church. Beginning the Friday after Ash Wednesday and every Friday during the Lenten Season we will have the Stations of the Cross in English immediately after
the daily Mass (around 7:15 p.m.). In addition the Daily Mass on Thursday and Friday will be celebrated in the main church during the Lenten Season only.
I am requesting any of our parish ministries and organizations who would like to help facilitate the Stations of the Cross on either day to contact the parish office and to sign up.
• • • Scholarship Gala 2018: Noche de Fiesta
Mark your Calendar!!! Our Annual San Jose scholarship gala, will take place Saturday, March 24, 2018 in the parish hall. This year’s theme is “Noche de Fiesta”. All are invited to this event. This event helps support the San Jose Scholarship fund. More information to come.
• • •
PARISH PENANCE SERVICE:
We will have our annual Lenten Penance Service on Monday, March 26, 2018 from 10:00am to 12:00pm and 7:00pm to 9:00pm in the main church. We will have several priests present to assist with confessions. I encourage everyone to please take this opportunity as a way of preparing our hearts, souls and minds for the Passion of Our Lord. Please note: there will be NO CONFES- SIONS on Thursday, March 29th or Saturday, March 31st during Holy Week.
SEGUNDA SEMANA DE CUARESMA
ENCUENTRO CESIA Nos encontramos con Cesia en Nicaragua, donde, a pesar de la falta de
oportunidades económicas, los jóvenes persiguen sus sueños construyendo negocios para mejorar sus vidas. ¿Cómo puedes
trabajar para mejorar las vidas de otros en esta Cuaresma? ¿Cómo puede apoyar a aquellos en todo el mundo que se ven obligados a huir de sus hogares para encontrar seguridad u oportunidades mejores? Visite crsricebowl.org para más información.
• • • Vía Crucis
Este año vamos a tener las Vía Crucis en inglés como en español. Comenzando el jueves después de miércoles de ceniza y todos los jueves durante la Cuaresma tenemos las Vía Crucis en Español inmediatamente después de la Misa diaria (alrededor 7:15 p.m.) en la iglesia principal.
Comenzando el viernes después de miércoles de ceniza y cada viernes durante la Cuaresma tenemos las Vía Crucis en inglés inmediatamente después de la Misa diaria (alre- dedor 19:15). Además la Misa diaria el jueves y el viernes se celebrarán en la iglesia principal durante la Cuaresma solamente.
Estoy solicitando algunos de nuestros ministerios parroquiales y organizaciones que deseen ayudar a facilitar las Vía Crucis cada día favor de ponerse en contacto con la oficina parroquial para inscribirse.
• • • Gala para Becas
¡Marque su calendario! Nuestra gala anual de Beca de San José, se llevará a cabo el sábado, 24 de marzo de 2018 en el salón parroquial.
El tema de este año es «Noche de Fiesta». Todos están invitados a este evento. Este evento ayuda en apoyar el fondo de becas de San José. Más información por venir.
• • •
SERVICIO DE PENITENCIA PARROQUIAL:
Tendremos nuestro annual servicio de peni- tencia de Cuaresma en jueves, 26 de marzo de 2018 desde las 10:00am a 12:00pm y después a las 7:00pm a 9:00pm en la iglesia principal.
Tendremos varios sacerdotes para ayudar con confesiones. Animo a todos en que tomen esta oportunidad en manera de preparar nuestros corazones, almas y mentes para la Passion de Nuestro Señor Jesucristo. Tomen Nota: NO habrá CONFESIONES el jueves 29 de marzo durante Semana Santa.
FAITH FORMATION CORNER/ ESQUINA DE FORMACION DE FE
“Prayer: The Faith Prayed” “La Oración: La Fe Orada”
How to Become EIM Compliant: New Applicant
We are all Called to Protect.
REQUIRED steps to complete the EIM process for all new applicants can be found at www.austindiocese.org.
New Applicant - Application for Ministry can be found at www.austindiocese.org or www.sanjosechurch.org.
On August 1, 2016, the Diocese of Austin will begin using a new education program for our EIM workshop, which will replace our current Basic/Refresher workshop format. The new program is a significant update of current training programs and we be- lieve it is important for all persons that are required to be EIM compliant to participate in this program and receive this updated information. Consequently, all clergy, religious, seminarians and employees, and all volunteers serving in ministry to minors or the vulnerable, will attend this new program when they are next due for a workshop. Additionally, anyone new to the Diocese of Austin, wishing to serve in ministry here, must attend this new EIM workshop in order to be compliant with diocesan EIM policies. Verification of safe environment training from a previous diocese no longer serves as training in the Diocese of Austin. Please contact the EIM Office at emily-hurlimann@
austindiocese.org if you have questions.
Please contact our parish EIM site administrator Mary Morris at 512-444-4664 if you need assistance.
How to report an incident of concern can be found at www.
austindiocese.org.
Taller de Etíca y Integridad En Español
27 de Febrero 7:00pm-9:00pm En el Salón Parroquial Por favor, no traer a los niños.
No tendremos cuidado de niños.
¡Por Favor de llegar a tiempo!
Al comienza el taller las puertas se cierran.
PARISH REGISTRATION:
We give a warm welcome to all new parish- ioners. New parishioners and anyone over 18 years of age should register at the Parish Office.
Also, please notify us of address changes and or personal changes that affect your registration.
LO INVITAMOS A QUE SE REGISTRE COMO FELIGRÉS DE SAN JOSÉ
Les damos la más cordial bienvenida a todos los nuevos feligreses. Todos los feligreses y cu- alquiera persona que sea mayor de 18 años, debe registrarse en las oficinas de la Iglesia. Así también, les rogamos nos hagan saber cualquier cambio en sus datos que afecte su registro.
MARRIAGE PREPARATION Couples are asked to call the Church Office at least 9 months before setting a wedding date. They should be registered and partic- ipating in the parish.
PREPARACION PARA EL MATRIMONIO
Para casarse por la iglesia aquí o en otro país (especialmente si desea casarse en México) necesita llamar la Oficina de la Parroquia por lo menos 9 meses antes de fijar la fecha de la boda porque la iglesia tiene ciertos trámites que cumplir.
Quinceañeras
Please contact the Church Office (444-7587) 9 months prior to the celebration. The parents must be registered in the parish and the youth participating in the appropriate level of religious education.
Favor de ponerse en contacto con la Oficinia de la Iglesia (444-7587) nueve (9) meses antes de la celebración. Los Padres de los jovenes deben estar registrados en la parroquia y los jovenes participando en el nivel apropiado de educación religiosa.
Parish Information / Información de la Parroquia
Cómo Convertirse En EIM Con Rohs: Nuevo Solicitante
Todos Estamos Llamados A Proteger.
Pasos necesarios para completar el proceso de EIM todos los nuevos postulantes se puede encontrar en www.austindiocese.org.
Nuevo Solicitante - Solicitud de Ministerio se puede encontrar en www.
austindiocese.org o www.sanjosechurch.org.
El día 1ero.de agosto del 2016, la Diócesis de Austin comenzará a usar un nuevo programa educativo para el taller de EIM (Ética e Integridad en el Ministerio), el cual reemplazará el formato de nuestros talleres Básico y de Actualización. El nuevo programa es una actualización significativa a los programas actuales y creemos que es importante para todas las personas a quienes les es requerido cumplir con el programa de EIM que participen en este programa y reciban esta información actualizada. Por consiguiente, todo el clero, religiosos(as), seminaristas y empleados(as), y todos los voluntarios(as) sirviendo en ministerios a menores o vulnerables, atenderán este nuevo programa cuando les toque asistir a un taller. Adicionalmente, cualquier per- sona nueva en la Diócesis de Austin que desee servir en un ministerio aquí, deberá, primeramente, asistir a este nuevo taller de EIM para poder estar en cumplimiento con las políticas diocesanas de EIM. La verificación de un entrenamiento para el ambiente seguro de una diócesis previa ya no se acepta como entrenamiento en la Diócesis de Austin. Por favor contacte a la Oficina de EIM escribiendo a [email protected] si tiene preguntas.
Por favor contacte a nuestro administrador parroquial del sitio EIM Mary Morris al 512-444-4664 si necesita asistencia.
Cómo reportar un caso de abuso se puede encontrar en www.austindio- cese.org.
Special Mass Intentions
Attention Parishioners: If you would like to dedicate a Mass to a loved one in 2018, please come to the office. First come, first served. There is a $5 donation per Mass, due to parish size, and there is a maximum of 4 Masses per family.
Intenciones Especiales para Misas
Atención Feligreses: Si le gustaría dedicar una Misa a su ser querido en el año 2018, por favor venga a la oficina. Se pide una donación de $5 por Misa, y debido al tamaño de la parroquia, hay un máximo de 4 Misas por familia.
MINISTRY NEWS / NOTICIAS DE LOS MINISTERIO
St. Vincent de Paul, San José Conference News
Lent is a call not just to “give up something” but more important to “give something for the poor.” Wherever you live in the parish, there are poor families withing walking distance of your home. When in need, they ring the rectory bell. They are, in effect, ringing your doorbell.
For the month of January, through your gifts, the Society of St. Vincent de Paul was able to assist 13 families, providing
$140 in food, $2,177.51 for utilities, $1,788 rent and other bills.
God bless you!
Noticias de la Conferencia San Vicente de Paúl, San José
La Cuaresma es un llamado no solo a “renunciar a algo”, sino más importante a “dar algo por los pobres”. Dondequiera que vivas en la parroquia, hay familias pobres a poca distancia de tu casa. Cuando lo necesitan, tocan la campana de la rectoría. Ellos están, en efecto, tocando el timbre.
Para el mes de enero, a través de sus donaciones, la Sociedad de San Vicente de Paúl pudo ayudar a 13 familias, proporcionando
$ 140 en alimentos, $ 2,177.51 para servicios públicos, $1,788 de renta y otras cuentas.
¡Dios te bendiga!
Young Adults
Are you between the ages of 21 and 40? Are you single, married, have children or discerning? Surround yourself with people of like mind and spirit! We have Bible study, cover catechesis, celebrate our saints, gather for fellowship and more! Increase your faith, knowledge and love in a peaceful community setting.
We meet at 7:00pm until 8:30pm in
Portable 3E. We meet every 1st and 2nd Wednesday of the month.
For more information please call Andrew Moreno at 512-810-5176 or send an email at [email protected].
Check us out on Facebook, Instagram, and Twitter!
CHURCH MARRIAGE RECOGNITION CERTIFI- CATES signed by Bishop Joe S. Vasquez will be available for married couples who have been married through the Catholic Church for at least 10 years or more in the year 2018. Please request your certificate ONE MONTH in advance. For more information, please contact Rosario Tristan at the Church office at 512-444-7587.
CERTIFICADOS DE ANIVERSARIO DE MATRIMONIO POR LA IGLESIA serán firmados por el Obispo Joe S. Vásquez para parejas que han estado casados por la Iglesia por mínimo de 10 años o más en el año 2018. Favor de someter su solicitud UN MES con anticipación. Para mayor información, favor de llamar a Rosario Tristan en la oficina 512-444-7587.
Clerical Endowment Fund (C. E. F.)
Prayer Cards: Available in the Parish Office for a donation of
$2.00 or $5.00. Perpetual Certificates are also available. These enrollments make excellent gifts for many occasions. Proceeds from these donations are used to educate Seminarians in the Diocese. The Fund is also used to make low interest loans to parishes for building programs. This has been a project of the Austin Diocesan Council of Catholic Women since 1948.
PRAYER CHAIN MINISTRY
The San Jose Prayer Chain Ministry is welcoming interested can- didates to apply as prayer warriors. If you are interested, please join us. We dedicate prayer for our brothers and sisters who petition us for spiritual help. If you are interested you may call 512-444-7587.
You may also call if you would like to have the San Jose prayer chain warriors pray for your intentions.
MINISTERIO CADENA DE ORACIÓN
El ministerio de la Cadena de Oración de San José da la bienvenida a los candidatos interesados para que se apliquen como guerreros de oración. Si está interesado, únase a nosotros. Dedicamos una oración a nuestros hermanos y hermanas que nos solicitan ayuda espiritual. Si está interesado puede llamar al 512-444-7587. También puede llamar si desea que los Guerreros de la Oración de San José
oren por sus intenciones.
Engaged
Congratulations! Now the next step: To prepare for the Sacrament of Marriage; please come to the MANDATORY Marriage Orienta- tion before you meet with a Priest. Both Bride and Groom must be present and attend the ENTIRE presentation. The NEXT English orientation is set for Thursday, March 29th at 7 pm in School Room 1A. We will discuss the entire marriage processes, including the required documents needed. Please come with all your questions.
Comprometidos
¡Felicidades! Ahora el siguiente pasó: Para comenzar el proceso de la preparación al Sacramento de Matrimonio, favor de venir a la Orientación OBLIGATORIA antes de fijar una fecha. La Novia y el Novio tienen que asistir y quedarse todo el tiempo. La PROXIMA orientación en español será el martes 27 de febrero a las 7pm en el salón de la escuela 1A. Se discutirá el proceso de matrimonio, incluyendo documentos necesarios. Favor de traer todas sus preguntas
OUTSIDE THE PARISH
Infertility, Miscarriage and Adoption Support
For more info about either of the below programs or to find out about bringing one or both to your parish, contact SarahsHope@Rabbo- niInstitute.org or call (512) 736-7334.
Infertility & Miscarriage Support: Sarah’s Hope & Abraham’s Promise is a spiritual support program for couples struggling with infertility and miscarriage. Based on Catholic teaching, we combine the wisdom of modern medicine with the healing power of the Catholic Church.
We offer a women’s Bible study support group, couples healing retreats and prayer services throughout the year.
Adoption Support: Destined: Families Built by Love is a spiritual support program and monthly playgroup for adoptive families. Anyone who has built their family through the miracle of adoption is invited to meet with other families to share the joys and challenges of adop- tion and fostering. The playgroup meets once a month in different areas of Austin.
Radio Encuen† ro
1530 AM Austin TX
Una Estación de Valores Dignos San Francisco de Asís, Ruega Por Nosotros.
@VALORESDIGNOS
SOUNDCLOUD.COM/VALORESDIGNOS
[email protected] ANTOLIN AGUIRRE 512-350-1917