• No se han encontrado resultados

Eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la expresión oral del idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I E A “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la expresión oral del idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I E A “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa"

Copied!
174
0
0

Texto completo

(1)

UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN

FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y EDUCACIÓN

Escuela Profesional de Educación

Eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la

expresión oral del idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la

I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa.

Por:

Sofía Elizabeth Salcedo Gamonal

Asesora:

Dra. Liliana Isabel Castillo Vento

(2)

Ficha catalográfica elaborada por el Centro de Recursos para el Aprendizaje y la Investigación (CRAI) de la UPeU

Salcedo Gamonal, Sofía Elizabeth

Eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la expresión oral del idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa / Autora: Salcedo Gamonal, Sofía Elizabeth; Asesor: Dra. Liliana Isabel Castillo Vento - Lima, 2017.

173 páginas: anexos, tablas.

Tesis (Licenciatura) -- Universidad Peruana Unión. Facultad de Ciencias Humanas y Educación. EP. Educación, 2017.

Incluye referencias y resumen.

Campo del conocimiento: Educación Lingüística e inglés.

(3)
(4)
(5)

Dedicatoria

A nuestro Creador por la persistencia que me ha dado a fin de alcanzar uno de

mis más preciados sueños: la de ser una buena profesional.

A mi maestra Martha quién me inspiró a ser maestra. Me cautivó su forma de

enseñar, lo hacía con mucho amor y dedicación. Además, de ser paciente,

compresiva y entusiasta.

Al pastor Azo, su esposa Ana e hijas por sus consejos y porque fueron mi apoyo

espiritual.

(6)

Agradecimientos

A Dios por darme la capacidad de haber aprendido el idioma inglés. Y con este

talento le serviré siempre.

A mis hermanos, ya que por ellos sigo adelante y los animo a ser grandes

personas, no solo para esta vida sino para la eternidad.

A mis tíos, por su comprensión y apoyo incondicional en los momentos más

difíciles de mi vida.

A mis amigas y amigos por sus palabras motivadoras y por estar en todo

momento junto a mí compartiendo sus alegrías y tristezas desde lejos con un

oportuno consejo, no importando los kilómetros de separación. A cada uno de ellos

los llevo siempre en mi corazón.

A mis profesores, que fueron como mis padres, por sus consejos impartidos con

(7)

Índice general

Dedicatoria... v

Agradecimientos ... vi

Índice general ... vii

Índice de tablas ... xi

Índice de figuras ... xiv

Índice de anexos ... xv

Símbolos y abreviaturas usadas ... xvi

Resumen ... xvii

Abstract ... xviii

CAPÍTULO I ... 19

Introducción ... 19

1.1. Identificación del problema ... 19

1.2. Justificación ... 26

1.3. Objetivos de la investigación ... 28

1.3.1. Objetivo general ... 28

1.3.2. Objetivos específicos ... 28

CAPÍTULO II ... 29

Marco Teórico ... 29

2.1. Antecedentes de la investigación ... 29

2.1.1. Investigaciones internacionales ... 29

2.1.2. Investigaciones nacionales ... 32

2.2. Base filosófica ... 35

2.3. Base bíblica ... 36

2.4. Bases teóricas ... 37

2.4.1. Expresión oral ... 37

2.4.1.1. Definición ... 37

2.4.1.2. Características ... 38

2.4.1.3. Enfoques ... 39

2.4.1.3.1. Enfoque comunicativo o enseñanza de la lengua comunicativa ... 39

(8)

2.4.1.4. Teorías ... 40

2.4.8.5.1. Teoría cognitiva ... 40

2.4.1.4.2. Teoría sociocultural ... 42

2.4.1.5. Los criterios de evaluación para la expresión oral ... 42

2.4.1.6. Los procesos comunicativos para la expresión oral ... 43

2.4.1.7. Componentes de los procesos comunicativos de la expresión oral ... 43

2.4.1.8. Estrategias para la expresión oral ... 44

2.4.2. Pronunciación ... 51

2.4.2.1. La enseñanza de la pronunciación ... 51

2.4.2.2. Los elementos de la pronunciación que se transmiten en un acto comunicativo51 2.4.2.3. Las destrezas de la pronunciación ... 51

2.4.2.4. Factores de los fonemas consonánticos ... 52

2.4.2.5. Clasificación de los fonemas consonánticos ... 52

2.4.2.6. Factores de los fonemas vocálicos ingleses ... 53

2.4.2.7. El estudio fonológico de los sonidos ... 53

2.4.2.8. Técnicas o recursos visuales para identificar el ritmo de las sílabas acentuadas58 2.4.2.9. La entonación ... 59

2.4.8.5.1. Los sistemas de entonación ... 60

2.4.2.9.2. Funciones de la entonación... 61

2.4.2.9.3. Las dificultades en el desarrollo de la pronunciación... 62

2.4.3. Vocabulario ... 64

2.4.3.1. La enseñanza del vocabulario ... 64

2.4.3.2. Criterios metodológicos del vocabulario... 64

2.4.3.3. Los recursos del vocabulario ... 65

2.4.3.4. El uso del diccionario ... 67

2.4.4. La comunicación oral ... 67

2.4.4.1. Variaciones de sustitución de la comunicación oral ... 68

2.4.5. La competencia comunicativa... 70

2.4.5.1. Características de la competencia comunicativa ... 71

2.4.6. El habla ... 72

(9)

2.4.6.2. Las rutinas del habla ... 73

2.4.6.3. Factores que causan renuencia en los estudiantes al momento de hablar ... 73

2.4.6.4. Otros factores que causan renuencia ... 74

2.4.6.5. Estrategias para vencer la renuencia en los estudiantes ... 75

2.4.7. Definición de términos. ... 77

2.4.8. Estructura del programa de intervención de la investigación. ... 79

2.4.8.1. Denominación. ... 79

2.4.8.2. Datos informativos. ... 79

2.4.8.3. Descripción... 80

2.4.8.4. Antecedentes. ... 81

2.4.8.5. Objetivos del programa ... 82

2.4.8.5.1. Objetivos generales... 82

2.4.8.5.2. Objetivos específicos ... 82

2.4.8.6. Características ... 83

2.4.8.7. Organización ... 84

2.4.8.8. Evaluación ... 85

2.4.8.9. Responsable ... 85

2.4.8.10. Pautas para los estudiantes y el facilitador ... 85

2.4.8.11. Cronograma de aplicación ... 86

CAPÍTULO III ... 88

Materiales y Métodos ... 88

3.1. Lugar de ejecución... 88

3.2. Población ... 88

3.3. Muestra ... 88

3.4. Tipo de investigación ... 88

3.5. Diseño de investigación ... 89

3.6. Esquema de diseño de la investigación ... 91

3.7. Hipótesis de la investigación ... 94

3.7.1. Hipótesis General ... 94

3.7.2. Hipótesis específica ... 94

(10)

3.8.1. Variable independiente ... 94

3.8.2. Variable dependiente ... 94

3.9. Operacionalización de las variables ... 94

3.10. Instrumento de recolección de datos ... 97

3.11. Validación de instrumentos: ... 97

3.11.1. Validación por el coeficiente V de Aiken ... 99

3.12. Confiabilidad de instrumentos: ... 100

3.12.1. Guía de Observación para la evaluación del nivel de la Expresión Oral ... 100

3.13. Técnica de recolección de datos ... 101

3.14. Evaluación de datos ... 102

CAPÍTULO IV ... 105

Resultados y discusión ... 105

4.1. Análisis estadístico de datos ... 105

4.2. Análisis descriptivo de la investigación ... 105

4.2.1. Análisis descriptivos generales ... 105

4.2.2. Análisis descriptivo relevante ... 108

4.2.3. Análisis bidimensional ... 110

4.3. Análisis estadístico que responde a la investigación. ... 111

4.3.1. Prueba de bondad de ajuste. ... 111

4.3.2. Prueba de hipótesis de la variable ... 112

2.4.2.4.2. Prueba de hipótesis específica. Dimensión1: Pronunciación ... 115

2.4.2.4.2. Prueba de hipótesis específica. Dimensión 2: Vocabulario ... 118

CAPÍTULO V ... 122

Conclusiones y recomendaciones ... 122

5.1. Conclusiones ... 122

5.2. Recomendaciones ... 123

Referencias ... 125

(11)

Índice de tablas

Tabla 1. Fonemas consonánticos ingleses. ... 54

Tabla 2. Tablas de sustitución 1.. ... 69

Tabla 3. Tablas de sustitución 2.. ... 69

Tabla 4. Cronograma de actividades. ... 87

Tabla 5. Operacionalización de la variable dependiente. ... 95

Tabla 6. Operacionalización de la variable independiente. ... 96

Tabla 7. Datos de los jueces. ... 98

Tabla 8. Juicio y criterio de expertos para la Guía de observación. ... 98

Tabla 9. Valores según la fórmula de V de Aiken. ... 99

Tabla 10. Valores para la interpretación del coeficiente de confiabilidad. ... 100

Tabla 11. Estadísticos de fiabilidad. ... 101

Tabla 12. Edad de los estudiantes del 3er año de nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa. ... 105

Tabla 13. Género de los estudiantes del 3er año de nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa. ... 106

Tabla 14. Lugar de procedencia de los estudiantes del 3er año de nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa. ... 106

Tabla 15. Nivel socioeconómico de los estudiantes del 3er año de nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa. ... 107

(12)

Tabla 17. Desarrollo de la Expresión Oral en los estudiantes de 3er año del nivel secundario

de la I.E.A San Martín de Pangoa. ... 108

Tabla 18. Desarrollo de la pronunciación en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. San Martín de Pangoa. ... 109

Tabla 19. Desarrollo del vocabulario en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. San Martín de Pangoa. ... 109

Tabla 20. Análisis comparativo del desarrollo de la expresión oral según la edad. ... 110

Tabla 21. Análisis comparativo del desarrollo de la expresión oral según el género... 111

Tabla 22. Prueba de Bondad de Ajuste... 1112

Tabla 23. Estadísticas de muestras relacionadas obtenidas en la Prueba T de Student para el desarrollo de la Expresión Oral en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. Jorge Chávez de San Martín de Pangoa. ... 113

Tabla 24. Prueba de muestras relacionadas obtenidos en la Prueba T de Student para el desarrollo de la expresión oral en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. Jorge Chávez de San Martín de Pangoa. ... 1134

Tabla 25. Estadísticas de muestras relacionadas obtenidas en la Prueba T de Student para el desarrollo de la pronunciación en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. Jorge Chávez de San Martín de Pangoa. ... 116

Tabla 26. Pruebas de muestras relacionadas obtenidos en la Prueba T de Student para el desarrollo de la pronunciación en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. Jorge Chávez de San Martín de Pangoa. ... 117

(13)

Tabla 28. Prueba de muestras relacionadas obtenidos en la Prueba T de Student para el

desarrollo del vocabulario en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A.

(14)

Índice de figuras

Figura 1. Pares mínimos ... 53

Figura 2. Recursos visuales ... 59

Figura 3. La utilización de una flecha indicadora de la subida o bajada de tono ... 60

Figura 4. La utilización de dos lineas paralelas ... 60

Figura 5. Señal indicadora de la bajada, subida o bajada de tono. ... 61

Figura 6. Secuenciación de las 3 fases ... 80

Figura 7. Diagrama del diseño pre experimental. ... 89

Figura 8. Diseño pre - experimental del Desarrollo de la Expresión oral. ... 89

Figura 9. Diseño pre - experimental del Desarrollo de la Pronunciación... 90

Figura 10. Diseño pre - experimental del Desarrollo del Vocabulario. ... 91

Figura 11. Esquema de diseño. ... 93

Figura 12. Evaluación global sobre la variable Expresión Oral en el idioma inglés. ... 102

Figura 13. Evaluación sobre la dimensión Pronunciación. ... 103

(15)

Índice de anexos

Anexo 1. Instrumento “Guía de observación para la evaluación del nivel de la expresión

oral”. ... 13030

Anexo 2. Descripción del “Modelo escolar” aplicado a la enseñanza de idiomas. ... 13636

Anexo 3. Árbol de problemas ... 13737

Anexo 4. Árbol de soluciones... 13838

Anexo 5. Matriz de consistencia ... 13939

Anexo 6. Consentimiento escrito ... 14040

Anexo 7. Validación del instrumento. ... 14141

Anexo 8. Ejemplo de sesiones ... 155

(16)

Símbolos y abreviaturas usadas

PPP: Presentación, Practica y Producción

CPM: Modelo basado en Procesos Comunicativos

DCN: Diseño Curricular Nacional

FACHSE-UPNRG: Facultad de Ciencias Humanidades, Sociales y Educación

MINEDU: Ministerio de Educación

MCER: Marco Común Europeo de Referencia

Ejm.: Ejemplo

I.E.A: Institución Educativa Adventista

I.E.: Institución Educativa

Bach.: Bachiller

Lic.: Licenciado

Ing.: Ingeniero

Mg.: Magíster

Dra.: Doctora

Nº: Número

S/N: Sin número

(17)

Resumen

El objetivo de la presente investigación fue determinar la eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la expresión oral del idioma Inglés de

los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E. A. “Jorge Chávez” de San Martín

de Pangoa.

El diseño de la investigación fue pre-experimental con enfoque cuantitativo. La muestra

estuvo conformada por 16 estudiantes. Para el recojo de la información concerniente a la expresión oral en inglés se utilizó el instrumento “Guía de Observación” para medir el nivel

de logro en que se encontraban los estudiantes, y de esta manera, llevar a cabo el programa.

Para el proceso de análisis estadístico se utilizó el programa Statistical Package for

Social Sciences (SPSS), versión 20.0. A través del estadígrafo T de student se obtuvo 0.000 mostrando estadísticamente que el programa “Let’s have fun by speaking English” tuvo

eficacia significativa para desarrollar la expresión oral en inglés. Estos resultados mostraron

que los estudiantes mejoraron notablemente, ya que en un inicio alcanzaban los niveles

nunca y a veces; pero después de la ejecución del programa, casi todos los participantes

lograron el nivel excelente.

Palabras clave: Expresión oral, competencia comunicativa, habla, pronunciación,

(18)

Abstract

The aim of this research was to determine the efficacy of the program “Let’s have fun by speaking English” for the development of the oral expression of English language with the

students of the 4th year of secondary level from the Adventist Educational Institution “Jorge Chávez” from San Martín of Pangoa.

The research design was pre-experimental, quantitative approach. The sample was

composed of 16 students For information gathering concerning reading comprehension, an “Observation guide” was used to measure student‘s level of achievement.

The software Statistical Package for Social Science (SPSS), version 20.0 was used for

the statistical analyses. Through the T-student test, we obtained 0.000 thus, showing

statistically that the program “Let’s have fun by speaking English” had significant

effectiveness to develop the oral expression skills in the English language. The results

showed that students improved notably since at the beginning, they had reached the levels

never and sometimes, but after the execution of the program, almost all the participants got

an excellent level.

Keywords: Oral expression, communicative competence, speaking, pronunciation,

(19)

CAPÍTULO I

Introducción

1.1. Identificación del problema

El problema que se ha identificado es en relación a la producción de textos orales durante el

aprendizaje del idioma inglés. Al respecto, Bygate (citado por Bañuelos, (2006) en su reporte de investigación “Un estudio sobre la producción oral del idioma inglés” plantea

que la producción de textos orales en la expresión oral es la habilidad de ensamblar

oraciones en lo abstracto, que se producen y se adaptan a las circunstancias del momento,

es decir tomar decisiones rápidas, integrándolas adecuadamente, y ajustándolas de acuerdo

con problemas inesperados que aparecen en los diferentes tipos de conversación.

Además plantea que la materia de inglés como lengua extranjera en el nivel secundaria,

se aborda bajo un modelo de enseñanza tradicional, donde el maestro y el texto son las

fuentes de todo conocimiento, centrando su accionar en la repetición, la memorización y

copias de frases, situación que desmotiva a los estudiantes y se manifiesta en ellos el

desinterés por aprender este idioma que les dificulta tener un manejo de conceptos sobre las

herramientas del lenguaje (la gramática, la pronunciación y el vocabulario).

Con respecto a la producción de textos orales, Bañuelos (2006) observó que, en la

Facultad de idiomas los estudiantes al terminar los cursos aún tienen dificultad para

comunicarse en el idioma inglés. Esto se afirmó a través de los comentarios de los docentes

y de los propios estudiantes quienes reconocieron la dificultad de poder interactuar en este

idioma pese a que el programa incluye el estudio de las cuatro habilidades del idioma:

compresión auditiva, expresión oral, lectura y escritura, herramientas de gramática y

(20)

Ortega & Madrid (2009) en su estudio, sobre ¿Qué técnicas de comunicación oral

valoran más los docentes y los estudiantes? llegaron a la conclusión que se valora más lo

escrito que lo oral de parte de los docentes del nivel secundaria. Con respecto a los

docentes de nivel primario, ellos son los que más valoran las técnicas de comprensión y

expresión oral en relación a los docentes universitarios.

Del cuestionario utilizado por Ortega & Madrid (2009), las técnicas de comprensión oral

que más emplean los docentes universitarios son las siguientes: escuchar una audición e

identificar el tema general o datos específicos; comprender oralmente la actitud del

hablante, el carácter y tono de sus intervenciones, realizar audiciones de diálogos, textos,

películas, etc., comprensión oral de significados conceptuales como cantidad,

comparaciones, tiempo, ubicación, etc.; comprensión oral de la relación entre las partes de

un texto; identificar la información principal de un texto y distinguirla de elementos

secundarios; informar antes de oír el texto de situación, temática y vocabulario específico

que pudiera causar confusión; oír textos adaptados al nivel del estudiante para que la mayor parte del “input” sea comprensible; realizar actividades de comprensión y dramatización de

lo que se está escuchando; escuchar secuencias de narraciones o historias. Por otro lado,

están las técnicas de expresión oral: actividades de producción oral guiadas y controladas,

actividades de producción libres con diálogos abiertos; responder a preguntas formuladas

por el docente o por el compañero; realizar entrevistas adaptadas en dificultad; simular

situaciones en que el estudiante desempeñe roles variados y representarlas oralmente; uso de muletillas (fillers) del tipo “o sea, quiero decir, sabes”; usar la mímica, los gestos y el

movimiento físico; hacer preguntas sobre láminas, dibujos o fotografías; presentar

oralmente argumentos a favor y en contra de un tema; inventar cuentos o historias a partir

(21)

Ortega & Madrid (2009) también identificaron diferencias estadísticamente

significativas en relación al desarrollo de la comprensión y expresión oral, concluyendo que

esta habilidad toma mucho tiempo en realizarla y poder evaluarla. Los estudiantes de nivel

universitario, valoran más todas las técnicas de comprensión oral en contraste con los

estudiantes de los centros educativos. Y si bien es cierto, las opiniones de los estudiantes

son variadas, cabe la pena mencionar que han resaltado varios puntos donde consideran que

dedicar tiempo a actividades de expresión oral es de suma importancia para comunicarse en

la lengua extranjera y viajar al exterior; además, es importante practicar con el docente y

entre los compañeros.

Brown & Yule (citados por Bañuelos, 2006) consideran que la producción oral es un

proceso interactivo consistente en recibir y procesar la información. Además, consideran

que producir textos orales frecuentemente tiene un desarrollo: es espontáneo, tiene inicios y

terminaciones. Sin embargo, Bañuelos (2006) encontró que las actividades realizadas en

clase no promueven la producción oral en la Facultad de Idiomas en Tijuana, Universidad

Autónoma de Baja California. En el programa, se vio que la comunicación oral de parte de

los estudiantes era muy limitada, indudablemente no había una interacción comunicativa

entre ellos porque se le estaba dando más tiempo en resolver ejercicios gramaticales en las

clases de inglés.

Savignon citado por Bañuelos (2006) llama “competencia comunicativa” a la

comunicación dinámica entre dos o más individuos en actividades de la vida diaria. Sin

embargo, los estudiantes no prestan interés ni interactúan en situaciones comunicativas en

el momento de aprender el idioma inglés durante su estancia en la secundaria. Esto podría

deberse a la práctica de enseñanza que prioriza la memorización y el enciclopedismo sobre

(22)

Así, se observa que en muchos países (México, Colombia, Argentina, Ecuador, Perú y

Bolivia) y en toda Hispanoamérica, se afronta la realidad de la deficiente expresión oral en

situaciones comunicativas del idioma inglés reflejada en el aula de los colegios del nivel

secundario. En este contexto, el instrumento utilizado fue para observar e identificar el tipo

de metodología que llevó acabo el docente durante su clase en cuanto al desarrollo de la

comunicación oral. Se observó que, de las actividades realizadas, ninguna de ellas

promovía la comunicación oral, más bien estas actividades estuvieron relacionadas con

ejercicios gramaticales donde el docente hacía preguntas. Y que el estudiante estaba

enfocado en escribir oraciones gramaticalmente correctas.

Según Krashen, (citado por Ortega & Madrid, 2009) las falencias en el proceso de la

competencia gramatical y de la interacción en la adquisición del idioma son porque el

estudiante no ha desarrollado su autonomía en el aprendizaje del idioma inglés en el aula.

Por lo tanto, el desarrollo de la competencia gramatical es necesario para la comunicación,

esto implica que un hablante posee ciertos niveles de dicha lengua (vocabulario, formación

de palabras, y oraciones, pronunciación y semántica). No solo codifica mensajes que

respeten las reglas de la gramática, sino también es menester comprenderlos y emitir juicios

sobre su gramaticalidad. El aprendizaje del idioma está encargado de monitorear el sistema

adquirido que apela para hacer correcciones y cambiar lo que se va a expresar en el sistema

adquirido antes de que se hable o escribe.

Galdós (2008) afirma que la aplicación del Programa “Let´s Improve our Speaking”

basado en el Método Comunicativo mejoró significativamente el nivel de la expresión oral

en inglés en los estudiantes del Quinto Grado de Educación Secundaria de Menores de la

(23)

resultado estadístico: el 95% de los estudiantes en el nivel de inicio en el grupo

experimental y un 63% en el grupo control. Al término de este programa el 59% de

estudiantes se ubicaron en el nivel logrado, lo cual indica que el programa influyó

significativamente en el mejoramiento de la expresión oral.

El investigador asimismo indica que, las calificaciones iniciales de expresión oral de la

población estudiada eran muy bajas debido a que los estudiantes tenían dificultad para

producir textos orales a través de una interacción comunicativa entre sus compañeros. Esto

fue causado por la enseñanza tradicional de parte del docente ya que su tiempo estuvo

dedicado más en la producción de textos escritos que en lo oral. Pero después de desarrollar

el tratamiento experimental, se observó que hubo diferencias estadísticas significativas en

el nivel de expresión oral del grupo experimental que recibió la aplicación del Programa “Let´s Improve our Speaking” con respecto al grupo al cual no se le aplicó dicho programa.

El nivel de significancia entre estos dos grupos fue de 0.42.

Las dificultades que los estudiantes tuvieron para desarrollar la fluidez, la pronunciación

correcta, el vocabulario y la interacción en situaciones comunicativas en el idioma inglés

fueron, además, porque el docente no realizaba actividades que contribuyeran al desarrollo

de la expresión oral durante el aprendizaje en este idioma.

Según Ortega & Madrid (2009) los estudiantes tienen limitaciones para responder a

preguntas orales formuladas por el docente y entre sus compañeros. Aquí entra a tallar lo

que es la comprensión oral y revela que la metodología empleada por el profesor no ha

considerado cierta variedad de técnicas, diversas estrategias y procedimientos variados,

propios de una situación comunicativa durante el proceso de enseñanza- aprendizaje del

(24)

Corpas (citados por Ortega & Madrid, 2009) aportan información sobre la adquisición

de la lengua extranjera que incluye procesos de comunicación oral y escrita, sin embargo,

entre el 40% a 50% de tiempo los estudiantes se lo pasan oyendo, el 25% a 30% hablando,

el 10% a 16% leyendo y el 10% de tiempo restante, escribiendo. Se torna difícil poder

producir una respuesta coherente sino entendemos lo que escuchamos, por tal motivo, se

puede decir que no se ha desarrollado y activado todos los procesos de comprensión oral, al

escuchar los sonidos que emite el hablante y, al mismo tiempo, usar los conocimientos de la

gramática y del vocabulario para entender lo quiere decir nuestro emisor.

Brown (citado por Bañuelos, 2006) ejemplifica las características de lo que es el enfoque

comunicativo siendo algunas de ellas: la fluidez y exactitud, vistas como principios

complementarios subyacentes a las técnicas comunicativas que mantiene significativamente

a los estudiantes involucrados en el uso del lenguaje de este idioma. Si no fuera así, la

dificultad en utilizar el lenguaje con fluidez, nos hace referencia a que las actividades en

clase con los estudiantes no han sido las adecuadas en su proceso de aprendizaje de

situaciones de comunicación. Además, se debe entender y considerar que cada estudiante

presenta su propio estilo de aprendizaje y al mismo tiempo, desarrollarlo en ellos a través,

de estrategias pertinentes atendiendo así a sus necesidades del educando creando un

aprendizaje autónomo.

Continuando con la idea anterior, Brown (citado por Bañuelos, 2006) expresa que las

actividades en situaciones comunicativas juegan un rol importante al producir información

y promover la interacción en contextos reales. Como se mencionó anteriormente, no solo

considera importante la autonomía y las estrategias, sino también, la motivación como un

elemento imprescindible para crear un ambiente ideal de aprendizaje en la que se incluyan

(25)

significativas, actividades lúdicas, actividades de competencia, entre otros. De lo contrario,

los estudiantes tendrán dificultad para interactuar, debido a la falta de motivación para

enfrentar este tipo de situaciones comunicativas orales para desarrollar su expresión oral

como emisor-receptor en una clase de inglés. Además, los estudiantes se sienten incapaces

de producir una conversación a partir de su propia experiencia y, a pesar de ser guiados por

el docente, ellos se cohíben como también se limitan demasiado. Por lo general, los

estudiantes están enfrascados al no contar con un buen uso de las herramientas del lenguaje

(la gramática, la pronunciación y el vocabulario). Aún, sabiéndolas, pero les falta poner

constancia en la práctica, tanto dentro como fuera de clase.

Bygate (citado por Bañuelos, 2006) describe además de requerir conocimiento de las

herramientas del lenguaje se necesita también, el conocimiento de las funciones del idioma

en las situaciones y contextos que se da la interacción, ya sea, un saludo, al pedir un favor,

al aceptar una invitación, etc. En ese sentido, el inadecuado manejo de conceptos sobre las

herramientas del lenguaje implica limitación en una situación comunicativa entre el

emisor-receptor por las falencias que se dan en el proceso de la competencia gramatical y de la

interacción en la adquisición del idioma extranjero.

Sin embargo, los efectos negativos producidos en el aprendizaje del estudiante son

problemas metodológicos que tienen que ver con la competencia estratégica en el proceso

de enseñanza- aprendizaje de la lengua extranjera Brown & Yule (citado por Bañuelos,

2006). Por consiguiente, en este trabajo de investigación realizado por Bañuelos algunas

otras aportaciones que ella observó desde el enfoque comunicativo (además de la

metodología del docente en el aula) fue también que las estrategias y actividades que

utilizaba no eran pertinentes para que el estudiante logre comunicarse oralmente y se dan

(26)

ellos presentan algún error en la pronunciación , el desarrollo de la expresión oral se reduce

en leer preguntas y responderlas como también el docente decidía quién participaba, o sólo

participaban los estudiantes de alto de nivel en el idioma.

En la Institución Educativa Adventista “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa,

también se observó deficiencia en la expresión oral en el idioma inglés de los estudiantes de

3er año de nivel secundario; por ejemplo, los estudiantes presentaron dificultades al utilizar

el inglés fluidamente, presentaron una pronunciación difícil de entender y su lenguaje

presentaba limitaciones al producir una respuesta coherente en situaciones comunicativas

en el proceso de la enseñanza-aprendizaje de dicho idioma. Como resultado final, el

estudiante no desarrolla la competencia comunicativa. Desde esta perspectiva, fue

pertinente para la investigadora realizar la siguiente pregunta científica: ¿Cuál es la eficacia

del programa “Let’s have fun by speaking English” para el desarrollo de la expresión oral

del idioma inglés en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. “Jorge

Chávez” de San Martín de Pangoa?

1.2. Justificación

Según el Diseño Curricular Nacional de Educación Básica Regular, MINEDU (2009) el

inglés es uno de los idiomas que se ha difundido internacionalmente y, como tal, se

convierte en una herramienta útil en la formación integral de los estudiantes, pues esto

implica el desarrollo interactivo de las capacidades de compresión y producción de textos

orales que le permite al estudiante involucrarse con interlocutores diferentes de su entorno

social y cultural. Asimismo, es imprescindible fomentar actividades donde el estudiante

pueda manejar de manera adecuada la gramática, la pronunciación y el vocabulario para

desenvolverse con eficiencia en diversas situaciones comunicativas de la vida, así como

(27)

mensaje que recibe, es decir, la expresión y la comprensión oral interactúan entre sí en la

comunicación oral. Del mismo modo, fomentar actividades concretas donde el estudiante

utilice variadas técnicas y estrategias para el desarrollo de su expresión oral.

De allí, la importancia del conocimiento en el aprendizaje del inglés como lengua

internacional en el aspecto social que contribuye en el marco de la globalización, a

fortalecer en los estudiantes su competencia comunicativa para entrar en contacto con otras

personas que hablan esta lengua, sea en su entorno o en otros como en algún país diferente

a la de ellos; en el aspecto práctico toda institución educativa ofrece al estudiante la

posibilidad de conocer una lengua que le permita acceder a nuevos conocimientos, obtener

información de los últimos avances científicos y tecnológicos. Esto implica, el desarrollo de

la comunicación oral, la lectura y la escritura; y en el aspecto metodológico contribuye al

acceso de la información y la innovación permanente en diferentes áreas de la ciencia, la

cultura y las tecnologías. Facilita de esta manera a la interculturalidad con otras realidades

y contextos.

Por tal motivo, la investigadora vio la necesidad de llevar a cabo el programa Let’s have

fun by speaking English” en un afán de contribuir al mejoramiento de la expresión oral del

idioma inglés en los estudiantes de 3er año del nivel secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez”

de San Martín de Pangoa y así, colaborar en el mejoramiento del desempeño escolar en la

mencionada institución educativa.

La relevancia de esta investigación reside en promover en los estudiantes el

funcionamiento de sus destrezas y sus conocimientos de la expresión oral en el área de

inglés, mediante el desarrollo de las situaciones comunicativas de aprendizaje orientadas

(28)

1.3. Objetivos de la investigación

1.3.1. Objetivo general

Determinar la eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el

desarrollo de la expresión oral en el idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel

secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa.

1.3.2. Objetivos específicos

Determinar la eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el

desarrollo de la pronunciación en el idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel

secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa.

Determinar la eficacia del programa “Let’s have fun by speaking English” para el

desarrollo del vocabulario en el idioma inglés de los estudiantes de 3er año del nivel

secundario de la I.E.A. “Jorge Chávez” de San Martín de Pangoa.

(29)

CAPÍTULO II

Marco Teórico

2.1. Antecedentes de la investigación

Se ha encontrado los siguientes antecedentes: internacionales y nacionales.

2.1.1. Investigaciones internacionales

Criado (2008) en su investigación “Patrones de secuenciación de actividades en la

enseñanza de inglés como lengua extranjera y su incidencia en el aprendizaje” no sólo

estudió el tema de secuenciación a nivel teórico, sino también contrastó dos posibles

modelos de la misma: modelo PPP o estructura tradicional en el aula y el modelo CPM o

Modelo basado en Procesos Comunicativos, tal como éstos se estructuran y desarrollan en

la realidad comunicativa.

La autora menciona que el objetivo esencial es determinar empíricamente los efectos del

CPM en el aprendizaje de inglés como lengua extranjera, en contraposición a los efectos

del modelo PPP. A tal fin, se diseñó un estudio cuasi-experimental de medidas repetidas,

también denominado mixto con dos grupos, experimental y control. Los resultados del

grupo experimental disfrutaron de la intervención del CPM, a diferencia del grupo control,

a quien no les pareció satisfacerles plenamente la enseñanza sujeta a los parámetros del

modelo PPP. La investigadora no está en contra de los efectos del modelo PPP, incluso en

su tesis presenta los aspectos positivos del modelo PPP y, además sugiere que todo docente

de inglés examine con más detalle el grado de influencia sobre el modelo PPP. Su objetivo

final fue confirmar la gran importancia de la secuenciación de actividades en la enseñanza

de inglés como lengua extranjera, y se evidencia que, para ser efectiva, dicha secuenciación

(30)

subyacentes en la adquisición de conocimientos. La autora de esta investigación concluyó

con lo siguiente: consideración de flexibilidad en las vías de aprendizaje, su atención y su

afinidad con los enfoques didácticos actuales (integración de destrezas, relevancia e interés

para el estudiante, variedad en la instrucción). Además, se muestra en los resultados una

valoración positiva de parte del grupo experimental el 60.00 % frente al grupo control el

47.37% tanto en los patrones de trabajo como en la novedad y la variedad introducidos por

el CPM. Lo cual implica que los estudiantes prefieren la diversidad en la organización que

se desarrolla en cada clase de inglés. Aspectos positivos en cuanto a la enseñanza basada en

el modelo PPP con el 46.00% fueron para aprender vocabulario.

Ortega & Madrid (2009) realizó la publicación de un artículo de investigación titulado: “¿Qué técnicas de comunicación oral valoran más los docentes y los estudiantes en la clase

de inglés?”. Su objetivo fue conocer la opinión de los docentes y estudiantes sobre la

importancia que tienen en la clase de inglés determinadas técnicas de comprensión y

expresión oral. Su muestra fue de tipo no probabilístico casual con un diseño de

investigación cuantitativa no experimental de método descriptivo y correlacional. Los

resultados en relación a las actividades de comprensión oral más valorada (realizar

audiciones de diálogos, textos, películas, etc., oír textos adaptados al nivel del estudiante

para que la mayor parte del input sea comprensible e identificar el tema general y datos

específicos) de parte de los docentes es de media 3.99; estudiantes es de media 3.46 lo que

significa que este tipo de estudiantes se desenvuelven mejor con los ejercicios orales y

valoran más el desarrollo de su competencia comunicativa. Por otro lado, en las actividades

de la expresión oral menos valorada ha sido la de producción libre, el uso de la mímica y el

movimiento físico para la comunicación oral; porque les resultan difíciles de utilizarlas en

(31)

producción oral que más se valoran son las siguientes: responder a preguntas formuladas

por el docente o por el compañero, realizar entrevistas adaptadas para cada situación

comunicativa de la vida cotidiana, actividades de producción oral guiadas y controladas,

favorecer la comunicación oral con diálogos abiertos, simular situaciones en que el

estudiante desempeñe roles variados y representarlas de manera oral. Por otro lado, las

menos valoradas han sido las actividades de producción libre (quizás porque les resultan

difíciles de llevar a cabo) y el uso de la mímica, los gestos y el movimiento físico para la

comunicación oral.

También sucede que la postura más cómoda del docente es la de seguir un libro de texto

en donde se suelen ejecutar las unidades por medio de actividades que implican la lectura o

audición de un texto de introducción a la unidad, contestar a preguntas de comprensión

sobre el mismo, explicación gramatical de los elementos nuevos y ejercicios gramaticales y

de vocabulario para consolidar el lenguaje de la unidad, etc. Aunque en todos los textos

aparecen actividades de producción oral, éstas suelen ser difíciles de llevar a cabo o

simplemente no son realizadas porque llevan mucho tiempo en realizarlas como también

por la poca homogeneidad de los grupos y el elevado número de estudiantes que existen

dentro de un aula.

González (2009) presentó una investigación titulada “Estrategias de aprendizaje para el

desarrollo de la producción oral en la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana”. Su objetivo fue identificar el tipo de estrategias de aprendizaje

usados por los estudiantes de dicha universidad para promover el desarrollo de su

producción oral en inglés como también, la frecuencia de su uso en el aprendizaje de inglés.

Esta investigación tuvo un diseño no experimental transaccional exploratorio. Además, ha

(32)

la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Universidad Javeriana. Los resultados obtenidos

fueron los siguientes: nivel Alto, con la escala de siempre o usadas casi (4.5% a 5%);

usualmente usadas (3.5% a 4.4%); nivel medio, con la escala de a veces usada (2.5% a

3.4%); y nivel bajo, con la escala de generalmente no usadas (1.5% a 2.4%); nunca o casi

nunca usadas (1.0% a 1.4%). El propósito de la recolección de los datos fue obtener

información acerca del desarrollo de la producción oral y con qué frecuencia fueron usados

cada estrategia (estrategias de memoria, estrategias cognitivas, estrategias de

compensación, estrategias metacognitivas, estrategias afectivas, estrategias sociales) en

cada nivel, así como establecer la correlación entre el uso de las estrategias y el mayor o

menor rendimiento académico en la producción oral del idioma inglés.

2.1.2. Investigaciones nacionales

Guerrero & Cam ( 2005) han realizado una investigación titulada “La optimización del

proceso enseñanza - aprendizaje del idioma inglés en la especialidad de idiomas extranjeros

de la FACHSE – UNPRG – 2005”. A partir de sus experiencias en la práctica pedagógica,

los conocimientos adquiridos en continuas capacitaciones y los postgrados obtenidos se

detectó las insuficiencias que presentan las asignaturas de inglés básico, intermedio y

avanzado en la especialidad de Idiomas Extranjeros. Las investigadoras determinaron que

los fundamentos teóricos-metodológicos deben seguir en su perfeccionamiento a fin de

darle solución al problema. Sin embargo, la dinámica del proceso enseñanza - aprendizaje

es deficiente en el desempeño de los estudiantes teniendo en cuenta que la mayoría de los

docentes han utilizado los métodos tradicionales; de esta manera, el docente actúa como

centro de la clase y el estudiante tiene una participación pasiva. Esto es, sin duda una

(33)

en las universidades de nuestro país que forman docentes estructuralistas y memorísticos en

la enseñanza del idioma inglés.

Siguiendo con Guerrero & Cam (2005) los autores encontraron esta situación

problemática en la especialidad de Idiomas Extranjeros de la FACHSE-UNPRG, en la

Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Universidad de Trujillo y la Universidad

Nacional de Cajamarca: que el estudiante no puede comunicarse fluidamente en el nivel

básico, intermedio y avanzado porque la forma como han recibido el dictado de los cursos

de especialidad ha tenido sus limitaciones debido a que los contenidos, estrategias, métodos

y el tiempo utilizado en el desarrollo de las asignaturas no es el más adecuado para

optimizar la competencia comunicativa.

Gonzales (2011) en su estudio de investigación de tipo cuasi- experimental, estuvo

orientado a determinar el efecto del trabajo cooperativo para desarrollar la capacidad

comunicativa de comprensión y expresión oral en el área de inglés. La población estuvo

conformada por todos los estudiantes del 4to año de secundaria del Colegio Nacional de

Iquitos, departamento de Loreto. Se aplicó una prueba de entrada y salida a ambos grupos

para comprobar el nivel académico en comprensión y expresión oral (escuchar y hablar:

pronunciación, fluidez, corrección gramatical y vocabulario).

Los resultados de la prueba de entrada mostraron que los estudiantes de la muestra del

Colegio Nacional de Iquitos obtuvieron bajas calificaciones antes de la aplicación del

trabajo cooperativo. Finalmente, los resultados de la prueba de salida demostraron que

después de la aplicación del trabajo cooperativo, los estudiantes del grupo experimental

obtuvieron incrementos significativos mientras que el grupo control se mantuvo en el

(34)

León (2014) estudió las técnicas participativas con respecto a la pronunciación, fluidez,

comprensión y dominio del discurso de la expresión oral del idioma inglés, en su estudio de

investigación titulado “Técnicas participativas para mejorar la expresión oral del idioma

inglés en los estudiantes de mecatrónica del SENATI del II ciclo académico 2013,

Esperanza – Trujillo. El objetivo ha sido demostrar su influencia en la aplicación de las

técnicas participativas para la mejora de la expresión oral del idioma inglés con un diseño

de cuasi-experimental, ya que se aplicó un pre y post test estableciéndose en cinco niveles

de evaluación: excelente, muy bueno, bueno, regular y malo. Los resultados de la

evaluación en pronunciación, fluidez, comprensión y dominio del discurso; del grupo

experimental se ubicaron en los niveles más altos (p < 0.05), a diferencia del grupo control

según el post test. El resultado de la expresión oral en el grupo experimental según el post

test fue de 16.86 y en el pre test 11.00. La comparación de estos promedios mostró

diferencia significativa (p < 0.05). Se concluye que las técnicas participativas mejoraron

significativamente el aprendizaje de la expresión oral del idioma inglés.

Mamani (2013) realizó una investigación de teorías del aprendizaje y la enseñanza del

idioma inglés a través de las estrategias que contribuyen al desarrollo de la expresión oral.

Además, también propone una intervención para desarrollar la expresión oral de los

estudiantes del nivel primario, basado en la motivación como factor primordial para el

aprendizaje de una lengua extranjera y que la investigadora sostiene utilizar juegos,

canciones y materiales didácticas como estrategias de enseñanza. En el estudio se planteó

como objetivo determinar la efectividad del programa “Playing and learning” en el

desarrollo de la expresión oral del idioma inglés en los estudiantes del sexto grado del nivel

primario del Colegio Unión de Ñaña. La muestra estuvo constituida por 18 estudiantes, los

(35)

expresión oral, adaptada a partir de las investigaciones de Wai King y Matilda Won,

adaptadas a su vez el instrumento de SI Profiency ratings, bajo el titulo original de

“Checklist of conversation performance”. La investigación realizada fue de tipo básico, con

enfoque cuantitativo, de diseño experimental de tipo pre-experimental.

Los resultados obtenidos mediante la prueba T demostró que el programa fue efectivo en

el desarrollo de la expresión oral de idioma inglés por análisis del Sig.= 0.000 que es

menor que el valor de prueba ( = 0.059), por lo que se concluye la aceptación de la

hipótesis alterna, favoreciendo la efectividad del programa “Playing and learning” en la

expresión oral del idioma inglés.

2.2. Base filosófica

Con respecto a la variable de estudio: la expresión oral, Aristóteles (citado por Bernal,

(1984) afirma que “las palabras escritas son signos de las palabras habladas”; está diciendo

implícitamente que el lenguaje escrito es posterior al oral, o que en la evolución de la

humanidad el lenguaje oral, fue adquirido por el hombre con antelación al escrito. El

hombre, en su deseo de comunicarse, recurrió en primer término al lenguaje gestual y como

última etapa al lenguaje escrito. La idea de Aristóteles nos sigue diciendo que “las palabras habladas son símbolos […] o impresiones del alma”.

Aristóteles menciona que antiguamente el lenguaje utilizado por nuestros antepasados,

fue primero el lenguaje oral para luego plasmarlo con una pluma sobre una hoja. También,

hace referencia a los significados cuando se habla de una palabra u objeto (símbolo o

signo), y queremos enseñar su significado a través de los recursos lingüísticos. Finalmente,

(36)

2.3. Base bíblica

El arte de expresarse de cada individuo es solo gracias a Dios. Por ello, debemos estar

agradecidos por este don maravilloso otorgado por gracia. Según White (1988) sobre el

uso adecuado de la voz nos dice que, esto “es importante para cada hablante así que,

entrenar los órganos vocales como mantenerlos en una condición saludable, que delante de

Dios podemos hablar palabras de vida hacia las personas, que cada uno debería hacerse

inteligente como para la más efectiva actitud de usar su habilidad dada por él, y que

deberíamos practicarla”.

Continuando con la autora en su libro Testimonies for the Church (1988) volúmen 6, p.

58, 59 “En todo lo que vas a decir, sé que tú tienes algo cual es valioso del tiempo que tú

tomas para decirlo, y el tiempo de los oyentes para escuchar. El trabajo para este tiempo es

para capacitar a los estudiantes y trabajadores para tratar con temas en un evidente, claro y solemne” (Traducción propia).

Un día, Moisés estaba cuidando de las ovejas y cabras de su suegro Jetro, el sacerdote de

Midian. Un ángel se le apareció a Moisés de una zarza ardiente en el desierto de Sinaí.

Cuando el señor vio a Moisés acercándose al arbusto, él lo llamo por su nombre y Moisés respondió: “Aquí, estoy”...el señor dijo: he visto cómo mi pueblo está sufriendo como

esclavos en Egipto, y los he escuchado rogar por ayuda a causa del camino ellos están

siendo maltratados. Y he venido a rescatarlos de los egipcios. Además, Dios dijo: yo estaré

contigo y tú sabrás que soy el único quién te envío, cuando tú me adores en esta montaña

después de que hayas conducido a mi pueblo fuera de Egipto. Moisés dijo: ¿Qué voy a

decir, si ellos me preguntan por tu nombre? Dios le dijo a Moisés: soy el Dios Eterno. Por

(37)

Version (Traducción propia). En este texto bíblico se observa que existe una interacción

entre dos personas, en este caso fue entre Dios y Moisés.

2.4. Bases teóricas

2.4.1. Expresión oral

La expresión oral es la habilidad más solicitada por los estudiantes por su deseo de poder

interactuar no solo con personas de otros países sino también con las personas de su

mismo país, y de contar con esta gran herramienta para competir en nuestra sociedad es

muy exigente; ya que la forma de trabajar con esta habilidad lo que más se recomienda,

según Bygate (citado por Bañuelos, 2006, p. 5) “es en grupos pequeños o de parejas para la

práctica de este idioma extranjero al intercambiar ideas de información entre ellos, es donde

deben solucionar problemas y utilizar el idioma en su totalidad, a través de los diálogos que

se dan en un aula de inglés”.

2.4.1.1. Definición

O’Maley & Valdez (citado por Bañuelos, 2006) afirman que la expresión oral es a la

habilidad de negociar significados entre dos o más personas que están relacionadas al

contexto donde ocurre la conversación.

Sin embargo, este autor mencionado anteriormente motiva a que una interacción que se

va a llevar a cabo, requiera de un conocimiento previo sobre las funciones del idioma

(interacción y transacción), que tienden a recurrir en ciertas situaciones y contextos.

Además, de estas funciones; la expresión oral requiere de un conocimiento más sobre las

herramientas del lenguaje que son: la gramática, la pronunciación y el vocabulario. Bygate

(38)

2.4.1.2. Características

Por otro lado, Tejada & Nieto (citado por Ortega & Madrid,(2009) señalan los siguientes

rasgos que hay que tener en cuenta como características del lenguaje empleados en los

procesos de producción oral y que lo diferencian del escrito:

Enunciados cortos, normalmente oraciones o frases incompletas así como expresiones ya

hechas.

Como también predominio de la voz activa sobre la pasiva.

Estructura de lo comentado: una vez que el tema se ha estudiado y lo entienden los

estudiantes, se añade algún comentario más.

Se hace referencia al entorno.

Se usa un vocabulario general con un grado bajo de explicitud.

Se admite la repetición de enunciados.

Se usan pausas frecuentes, interrupciones y marcadores para clarificar, reelaborar o

comprobar la comprensión, todo en una atmósfera de espontaneidad.

Rabéa (2010) en su artículo titulado “El desarrollo de la expresión oral en la lengua extranjera” presenta las características que contribuyen al desarrollo de la expresión oral. Y

así, el estudiante tenga una participación activa en una clase de inglés:

Creativas: hacer que los estudiantes piensen, imaginen y creen ideas nuevas.

Interesantes: el contenido debe captar la atención del estudiante.

El estudiante debe percibir que ellos desempeñan un papel importante: que las

actividades han de ser recreadas y relacionadas con sus propias experiencias vividas, que

(39)

Basadas en tareas comunicativas: el estudiante no debe sentirse limitado ni cerrado, más

bien las actividades deben estar en función al uso de diversas estructuras lingüísticas y

comunicativas.

Propiciar la fluidez y la naturalidad: la corrección y la exactitud se debe perseguir a fin

de que esto sea entendible.

Propiciar una interacción significativa: las actividades propuestas deben crear un interés

en los estudiantes a fin, de lograr un dialogo en la lengua meta.

Ayudar a los estudiantes aprender a aprender hablar: ellos mismos van a propiciar sus

propias estrategias comunicativas y de aprendizaje.

2.4.1.3. Enfoques

Algunos enfoques que apoyan al desarrollo de la expresión oral:

2.4.1.3.1. Enfoque comunicativo o enseñanza de la lengua comunicativa

Según Wilkins (citado por Harmer, (2007) el enfoque comunicativo o enseñanza de la

lengua comunicativa: se centra alrededor de la opinión esencial que si los estudiantes están

involucrados en la tarea comunicativa significado – gramática que luego “el aprendizaje de

la lengua tomará cuidado por sí misma” y que la publicidad abundante para el uso de la

lengua y muchas oportunidades para usarla son vitalmente importantes para el desarrollo de

la habilidad y conocimiento de un estudiante.

Las actividades que típicamente los estudiantes involucran en una comunicación real,

donde el logro exitoso de la tarea comunicativa que ellos están presentando es como

mínimo tan importante como la precisión de su uso del idioma. Dentro de las actividades

para el enfoque comunicativo el estudiante debe tener un deseo de comunicar algo, deben

tener un propósito para comunicarse, además, deben estar concentrados en el contenido de

(40)

También, el estudiante debe usar variedad de un idioma que sólo usar una estructura.

(Traducción propia)

2.4.1.3.2. Enfoque oral

Peña (2005) menciona que el enfoque oral comenzó con el trabajo de especialistas en

lingüística aplicada durante los años 1920 a 1930. Dentro de los destacados fueron Harol

Palmer & Albert Sidney Hornby. Desde entonces se ha moldeado el diseño de muchos

libros y cursos EFL/ESL con este enfoque que se basa en los procesos del significado de las

palabras o las estructuras que se da por medio de la explicación que además, se induce al

estudiante para usar el idioma que aprende en alguna situación posterior dada fuera del

aula.

Davis (citado por Peña 2005) detalla el tipo de actividades utilizadas con este enfoque:

Prácticas de repetición

Imitación coral

Imitación individual

Aislamiento

Construir un nuevo modelo

Elicitación

Ejercicios de sustitución

Ejercicios de pregunta respuesta

Corrección

2.4.1.4. Teorías

2.4.8.5.1. Teoría cognitiva

O’ Maley & Chamot (2002) sugiere que la adquisición de la segunda lengua no puede ser

(41)

teoría cognitiva que relaciona memorizar la representación y para el proceso de adquirir

las habilidades cognitivas complejas que ocurre en la adquisición de una segunda lengua.

Además, esta teoría trata de especificar la comprensión de un idioma y el proceso de la

producción de un idioma. También ellos concluyen indicando que la teoría cognitiva puede

extenderse para describir las estrategias del aprendizaje como habilidades cognitivas

complejas.

El rol de las estrategias de aprendizaje puede ser entendido por referencia en el marco

del proceso de información para el aprendizaje que tiene el propósito de explicar cómo la

información es guardada en la memoria y, particularmente de como la nueva información

es adquirida. Aquella información es guardada en 2 maneras distintas, en la memoria de

corto plazo o en la memoria de largo plazo.

Según Anderson (citado por O’ Maley & Chamot, 2002) describe tres etapas para la

adquisición de la habilidad:

1. Etapa cognitiva: los estudiantes son instruidos de cómo hacer la tarea, observar una

presentación o por ellos mismos intentar resolverlo y estudiarlo. Típicamente puede ser

explicado verbalmente por el estudiante. Sin embargo, para esta actividad el estudiante

puede memorizar vocabulario y las reglas gramaticales; cuando ellos aprenden para hablar

en una segunda lengua o lo aprenden de la observación.

2. Etapa asociativa: presenta 2 cambios principales que ocurre con respecto al

desarrollo del dominio en la habilidad. Primero, los errores en la representación original

de la información guardada son gradualmente detectados y eliminados. Segundo, las

(42)

su procedimiento aun cuando ellos lleguen a ser más fluidos al hablar una lengua

extranjera, deben recordar las reglas de la gramática.

3. Etapaautónoma: la presentación llega a ser cada vez más afinado y los errores que

impiden una ´presentación exitosa desaparecen de la habilidad. De esta manera, los

estudiantes llegan a ser más expertos en una segunda lengua. Es importante aclarar y tener

en cuenta que esta habilidad se mejora gradualmente. Ya que los estudiantes son capaces

de comprender y producir discursos con poca dificultad.

2.4.1.4.2. Teoría sociocultural

Según Vygotski (citado por Muñoz, (2009), p. 75) el niño construye el conocimiento

socialmente con los adultos relevantes. En la enseñanza, el docente juega el papel de

asesor, quien interviene directamente o recomienda el uso de estrategias de aprendizaje

intentando ayudar a los estudiantes a descubrir sus capacidades mentales. Desarrollar en

ellos su Zona de Desarrollo Próximo, es decir, el estudiante afronta tareas que lo pueden

hacer por ellos mismos y, que lo pueden hacer con ayuda, ya sea de parte de un compañero

o un docente. Aquí, el aprendizaje se desarrolla a partir de la interacción con una persona

de un nivel de conocimiento más alto donde el docente orienta y guía, de manera explícita y

deliberada.

2.4.1.5. Los criterios de evaluación para la expresión oral

Presenta los siguientes criterios, según el Marco Común Europeo de Referencia para las

lenguas, MINEDU (2002), p. 47-197:

Autonomía: este criterio mide la independencia del estudiante; por ejemplo, si responde a las preguntas con un simple “sí” o un “no”, o, por el contrario, se alarga en ellas, si habla

(43)

continúa o no lo que ha oído, si toma parte o invita a hacerlo de vez en cuando

(interacción).

Fluidez y pronunciación: este criterio nos informa de la facilidad para hablar:

velocidad y extensión del discurso, dudas, interrupciones, etc. Por tanto, se analiza si el

estudiante es capaz de hablar de manera continuada. En la pronunciación se miden la

dicción y la entonación de las palabras, y si se entiende bien lo que se dice.

Competencia gramatical: este criterio mide las categorías gramaticales, el léxico y las

estructuras sintácticas. Se tienen en cuenta las declinaciones, los verbos auxiliares, los

tiempos del verbo, etc. Desde el punto de vista de la sintaxis, se analiza la capacidad para

crear frases largas, o si, por el contrario, se utiliza un estilo telegráfico y se analiza la

organización del discurso (coherencia).

Competencia léxica: se evalúa si el léxico es rico, preciso, si toma la palabra de forma

adecuada en la conversación. Por lo tanto, el estudiante se sitúa correctamente en el

contexto, se ciñe al tema, y sabe cómo expresar las ideas teniendo una eficiencia general en

la actividad.

2.4.1.6. Losprocesos comunicativos para la expresión oral

El estudiante debe saber, según MCER:

Planear y organizar un mensaje (destrezas cognitivas);

Formular un enunciado lingüístico (destrezas lingüísticas);

Articular el enunciado (destrezas fonéticas).

2.4.1.7. Componentesde los procesos comunicativos de la expresión oral

Según el Marco Común Europeo de Referencia:

Componente de formulación: toma el resultado del componente de planificación, y lo

(44)

fonológicos que parecen tener cierta independencia, pero no se comprende en su

interrelación.

Componente de articulación: organiza la inervación motora del aparato vocal para

convertir el resultado d los procesos fonológicos en movimientos coordinados de los

órganos del habla.

2.4.1.8. Estrategiaspara la expresión oral

Kremers (2000) recomienda a los docentes en cuanto a aspectos de organización, orden y

evaluación para la expresión oral, esto sea, en pareja, y obtener como resultado un

aprendizaje significativo. Además, agrega que desde 1999, en todos los institutos de

secundaria en Holanda se trabaja en todas las asignaturas por el enfoque didáctico de

aprender a aprender preparando a los estudiantes a trabajar cada vez más

independientemente y aumentando paulatinamente a su desarrollo, estrategias de

aprendizaje.

Silva (2006) manifiesta que desarrollar la expresión oral, a través de la música es un

poderoso estímulo que fomenta el deseo de hablar. La actividad para trabajar esta destreza

es la preparación de preguntas para una entrevista a través del role play en clase. Algunos

de ellos podrían ser los miembros de un conjunto musical o el cantante principal, los demás

pueden ser los periodistas. Uno de los periodistas del comunicado de prensa se encarga de

presentar al conjunto musical, luego se realiza la ronda de preguntas, además, esta

entrevista es de forma grupal. A diferencia del cantante como solista se le realiza una

entrevista sobre su biografía de manera individual. La otra actividad es escuchar una

música elegida por el docente, además, el docente es responsable de entregarle la hoja de la

(45)

sobre la música que se debe realizarlo en pares. Finalmente, uno de ellos pregunta y el otro

responde un cuestionario de información propia y personal sobre la música.

Maley & Duff (citados por Silva, 2006) sugieren que para estimular la conversación

entre el docente-estudiante, o bien entre estudiante- estudiante (en pares o en grupos), se

pueden emplear las siguientes preguntas: Where is this taking place? How many people are

there? Who are they? When is this taking place? (Time of the day). Preguntas aplicadas

sobre un canto.

Murphey (citado por Silva, 2006) presenta otras actividades para desarrollar la expresión

oral:

Classical Group -Interview

a) Ask four students to volunteer to be members of a classical group. The rest of the

class will be music journalists. While the classical group fills out a press release for

themselves (form 1) the journalists, in groups of four to six, decide which magazine they

are writing for, who their target audience is, and what they are interested in.

b) When the classical group has finished the press releases, they keep one for reference

and give three to the journalists for them to write questions they would like to ask the

group. While the journalists are writing questions, members of the classical group fills out

individual life history forms (form 2)

c) Stage a press conference with the teacher as the manager for the group. The group

(46)

Form 1: Press release

 Name of the group……….……

 Manager’s name...……….…

 Length of time together……….…

 Record contract with ……….…

 Touring schedule for the next four months……

 Most recent record release………

 Style of music………

 Short historical sketch………

 Recent development and future plans…………

Form 2: Individual biographies

Esta actividad puede ser cambiada por otro tipo de género musical, es adaptable.

Work in pairs.

Give answers to the following questions according to Suzanne Vega’s song Luka.

a) Where is this taking place?

b) When is this taking place? (Time of day)

c) How many people are there? Who are they?

d) Is Luka male or female?

e) How old is Luka?

f) Why has the neighbor stopped to speak to Luka?

g) How does Luka feel in general?

h) How does Luka feel about the neighbor?

i) What do you think has happened to Luka?

j) What reasons does Luka give for what has happened?

(47)

Suzanne Vega: Luka

My name is Luka

I live on the second floor

I live upstairs from you

Yes, I think you’ve seen me before

If you hear something late at night

Some kind of trouble, some kind of fight

Just don’t ask me what it was (3 times)

I think it’s because I’m clumsy

I try not to talk too loud

Maybe it’s because I’m crazy

I try not to act too proud

They only hit you till you cry

And after that you don’t ask why

You just don’t argue anymore (3 times)

Yes, I think I’m okay

I walked into the door again If you ask that’s what I’ll say

It’s not your business anyway

I guess I’d like to be alone

With nothing broken, nothing thrown

Just don’t ask me how I am (3 times)

My name is Luka

I live on the second floor

I live upstairs from you

Yes, I think you’ve seen me before

If you hear something late at night

Some kind of trouble, some kind of fight

Just don’t ask me what it was

Just don’t ask me what it was

Just don’t ask me what it was

They only hit you till you cry

And after that you don’t ask why

You just don’t argue anymore

You just don’t argue anymore

(48)

Music Questionnaire

Interview your partner. Tick check or cross his/her answers.

a) Do you like Music?

b) Do you often listen to music?

c) Have you got a music system at home? d) Have you got a lot of CDs/records/cassettes? e) Do you often watch music programmes on TV? f) Do you usually listen to music when you travel? g) Do you read music magazines?

h) Do you like going to music shops? i) Do you often go to concerts? j) Can you play a musical instrument? k) Can you read or write music? l) Can you sing well?

m) Do you sing or play in a group? n) Do you sing in the shower? o) Do you like dancing? p) Do you often dance?

Count your partner’s score. Score one point for each check. Tell your partner about his/her score.

Score

0 to 4 You really don’t like music very much.

5 to 8 You quite like music, but you think other things are more important. 9 to 12 You like music a lot. It’s very important in your life.

13 to 15 You love music and you’re very musical.

(49)

A music glossary

Discuss with your partner the following music glossary, and tell which terms you knew and which ones you didn’t.

Talking about a song

Beat: main rhythm of a song

Chorus: part of a song which is repeated after each verse

Intro: (introduction) part of a song before the singer begins

Lyrics: words of a song

Riff: short repeated tune by one instrument such as the guitar

Solo: part of a song where one person plays alone or with the others in the background

Tune: series of musical notes; the music, not the words

Talking about a band

Backing: vocals singers who support the lead singer

Bassist: person who plays bass guitar

Brass: section part of a group playing brass instruments like saxophone and trumpet

Drummer: person who plays drums

Group/band: a number of musicians who perform together

Leadguitarist: guitar player who plays the riffs and solos in a band

Keyboard: player person who plays piano, synthesizer or keyboards

Lead singer: person who sings the complete lyric of the song

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON