• No se han encontrado resultados

Estructura Morfológica y operaciones post-sintácticas

Capítulo 1: Estado de la cuestión, marco teórico y aspectos metodológicos metodológicos

1.4. Morfología Distribuida

1.4.1. Estructura Morfológica y operaciones post-sintácticas

El modelo de gramática que se propone en el marco de la Morfología Distribuida puede observarse en el esquema de (19). Según este modelo, mientras que la sintaxis y la Forma Lógica se proponen como niveles universales, el nivel de representación de la Estructura Morfológica permite dar cuenta de la variación entre las lenguas.

(19) Estructura básica de la gramática según el modelo de la Morfología Distribuida (Halle &

Marantz 1993)

Derivación smtáctica

Materialización [Spell Out]

stnictura Morfo1ógic

Forma Fonológica (FF) Forma Lógica (FL)

La sintaxis opera con un conjunto de rasgos sintáctico-semánticos abstractos que se seleccionan a partir de un inventario universal de rasgos (UFI, [Universal Feature Inventory]) de la Gramática Universal. Estos rasgos son relevantes para la interpretación

en Forma Lógica, es decir, se trata de rasgos interpretables y pueden ser, por ejemplo, rasgos como [plural], [pasado] o [imperfectivo]. Cada lengua particular empleará un subconj unto de los rasgos del inventario universal y, de esta manera, las lenguas diferirán según los rasgos que estén activos (Embick & Halle 2011).

Por otra parte, los morfemas abstractos con los que opera la sintaxis no tienen contenido fonológico y el mecanismo que se encarga de insertar las matrices fonológicas en los morfemas abstractos se conoce como inserción de vocabulario. El vocabulario es la lista de exponentes fonológicos de los diferentes morfemas abstractos de la lengua.

Estos exponentes se relacionan con condiciones de inserción y cada exponente

fonológico con la información del contexto gramatical en el que puede insertarse se llama ítem de vocabulario. A continuación, en (20), se ejemplifica de manera simplificada con los ítems de vocabulario para el rasgo de número [plural] de los nombres en español.

(20) Íterns de vocabulario para el número [plural] en español

[plural] 4-*IøII-s - y [- acentuada]

1-es! / C_

-* 1-sl

La inserción de los ítems de vocabulario es tardía, es decir, estos se agregan post- sintácticamente en el nivel de la Estructura Morfológica. Por otra parte, el mecanismo de rnserción de los ítems de vocabulario se encuentra sujeto al Principio del subconjunto [Subset Principle] (Halle 1997) según el cual, un exponente fonológico será insertado en un nodo terminal si el ítem concuerda con todos o con un subconjunto de los rasgos especificados en dicho nodo. Es decir que los ítems de vocabulario pueden estar subespecificados con respecto a los rasgos del nodo terminal sintáctico y pueden tener un subconjunto de los rasgos. Si existen varios ítems que cumplen las condiciones para la inserción en un nodo terminal, es decir, si hay alomorfia como en el ejemplo de (20), se da una competencia y el ítem que se corresponda con la mayor cantidad de rasgos especificados en el nodo terminal será elegido. Esto significa que se busca la "mejor"

entrada disponible en el lexicón para un nodo terminal con determinados rasgos morfosintácticos. Por otra parte, el contexto de inserción puede estar desprovisto de rasgos y en este caso se insertará el ítem de vocabulario por defecto (Embick & Noyer 2004).

En cuanto a las operaciones que pueden darse en el nivel de la Estructura Morfológica, éstas están motivadas por requerimientos específicos de las lenguas y deben ser aprendidas por los hablantes. La Forma Fonológica provee evidencia abierta de los requerimientos particulares de la lengua de modo que las operaciones que deben llevarse a cabo en la Estructura Morfológica aparecen manifestadas para quien está

CÍTuLo 1 ESTADO DE LA CUESTIÓN, MARCO TEÓRICO Y ASPECTOS METODOLÓGICOS

adquiriendo la lengua (Embick & Halle 2011). Sin embargo, esto no implica necesariamente que las distintas operaciones se adquieran de manera "instantánea".

Por otra parte, las operaciones de la Estructura Morfológica se dan en el camino a la Forma Fonológica y, por lo tanto, no tienen repercusión en la Forma Lógica, encargada de asignar interpretación semántica a las construcciones de la sintaxis.

Estos procesos pueden ser operaciones de concordancia [agreement / concord], movimiento de núcleo a núcleo [head-to-head movement], fusión o ensamble [morphological merger], fusión estricta [fusion], fisión [flssion] y empobrecimiento [impoverishment], entre otras (Halle & Marantz 1993, Embick & Halle 2011). Si estas operaciones de la Estructura Morfológica no se aplican, se da un isomorfismo entre la estructura sintáctica y la Forma Fonológica. En cambio, una de las fuentes de la falta de correspondencia o de isomorfismo entre la Forma Fonológica y la sintaxis es la posibilidad de que ciertos rasgos o nodos puedan ser insertados en la Estructura Morfológica para cumplir con una condición de buena formación particular de la lengua antes de la inserción del vocabulario.

Entre las operaciones más relevantes a los fines del análisis de la adquisición de las categorías funcionales en español se encuentran las operaciones de concordancia nominal entre el nombre y el determinante y entre el nombre y el adjetivo [concord] y la concordancia entre el sujeto y el verbo [agreement]. En ambas operaciones se da un copiado de rasgos formales. La operación de copiado de rasgos puede formahzarse de la siguiente manera:

(21) Copiado de rasgos: un rasgo [Bi, que está presente en un nodo X en la sintaxis, es copiado en otro nodo Y en la Estructura Morfológica (Embick & Halle 2011).

En las operaciones de concordancia se agregan rasgos o nodos en la Estructura Morfológica por requerimientos de buena formación específicos de las lenguas. De esta manera, al agregar material que no está presente en la estructura sintáctica se

"complejiza" el nivel de interfaz sintáctico morfológico y se provoca una falta de isomorfismo entre ambos niveles (Halle & Marantz 1993).

En (22) presentamos un esquema del funcionamiento de esta operación de copiado de rasgos de género y número entre el Determinante y el Nombre en el ámbito nominal (las flechas indican que se aplicó la operación de copiado).

(22) Det [+def] - [Det[ +defl Gen[+mascl Nufl1[ 1-pIJ1 SD

D SNum

D Num Num'

7 [']

D Gen Sn

[+defj [+mascl

n

s•V

n Num

[+pl}

[+masc]

De acuerdo con Embick & Halle (2011), no existe una proyección de Concordancia [Agree] en la sintaxis y, por lo tanto, para establecer la concordancia entre el sujeto y el verbo en lenguas como el latín, este nodo es agregado a Tiempo por requerimientos particulares de la lengua antes de la inserción del vocabulario. Es decir que un caso particular de falta de correspondencia entre la sintaxis y el nivel morfológico se debe al agregado de nodos o de rasgos en la Estructura Morfológica. Como veremos más adelante (cfr. capítulo 3), este tipo de operación también es necesaria para establecer la concordancia sujeto-verbo en español.

Según, la terminología utilizada por Embick (1997, 1998), nos referimos a este material agregado en la Estructura Morfológica como disociado [dissociated] puesto que no es parte de la derivación sintáctica. A continuación presentamos formalmente las nociones de rasgos y nodos disociados:

CAPÍTULO 1 ESTADO DE LA CUESTIÓN, MARCO TEÓRICO Y ASPECTOS METODOLÓGICOS

(23)

Rasgo disociado: un rasgo [cL] es un rasgo disociado si y solo si [rL] es agregado a un nodo bajo condiciones específicas en la Estructura Morfológica.

Nodo disociado: un nodo X es un nodo disociado si y solo si X es agregado a la estructura bajo condiciones específicas en la Estructura Morfológica.

Por otra parte, dado que se permite la inserción de rasgos disociados en la Estructura Morfológica, debe restringirse el tipo de rasgos que pueden ser introducidos en la morfología. De esta manera, en Embick (2000) se propone el Principio de rasgos disjuntos [Feature Disjointness] según el cual, (a) los rasgos fonológicos, o puramente morfológicos, o propiedades arbitrarias de los ítems de vocabulario, no están presentes en la sintaxis; (b) los rasgos sintáctico-semánticos no se insertan en la morfología. Este principio impone condiciones estrictas sobre las operaciones post-sintácticas que pueden llevarse a cabo. La restricción de la introducción de rasgos [Restriction on Feature Introduction] establece de esta manera que los rasgos agregados en la Estructura Morfológica no pueden ser rasgos sintáctico-semánticos, es decir, no pueden ser rasgos del inventario umversal de rasgos (Embick & Halle 2011).

Otras operaciones relevantes a los fines del análisis son las operaciones de fusión o ensamble [morphological merger] y fusión estricta [fusion]. La operación de ensamble une un núcleo con el núcleo de su complemento pero mantiene la independencia de los dos nodos terminales, cada uno con su conjunto de rasgos separados. En cambio, la operación de fusión estricta [fusion] combina dos nodos sintácticos independientes en un único nodo antes de la inserción de vocabulario (Embick & Halle 2011).

Finalmente, cabe señalar que las operaciones que pueden aplicarse en la Estructura Morfológica permiten dar cuenta de los aspectos gramaticales variables entre las lenguas (Avellana 2012). Es decir que podrá haber variación interlingüística según la selección que haga cada lengua respecto de las operaciones post-sintácticas particulares para la realización morfofonológicade los distintos rasgos gramaticales.

De acuerdo con el modelo de la Morfología Distribuida y teniendo en cuenta que las operaciones de la Estructura Morfológica están sujetas a variación, consideramos que a lo largo del proceso de adquisición la gramática infantil puede presentar dificultades con

estas operaciones que dependen de la lengua que se está adquiriendo. Así, las producciones infantiles no esperadas pueden ser el resultado de problemas con las operaciones morfológicas y con la inserción de los ítems de vocabulario y es posible suponer, además, que el dominio completo de estas operaciones implica la existencia de ciertas etapas por las que pasa la gramática del niño antes de adquirir por completo la lengua materna.